Silvercrest SDLT 1500 A2 User Manual [en, es, de, it]

TOSTADORA CON DOBLE RANURA EXTRALARGA TOSTAPANE SDLT 1500 A2
TOSTADORA CON DOBLE RANURA EXTRALARGA
Instrucciones de uso
TORRADEIRA COM RANHURA DUPLA
Manual de instruções
DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER
Bedienungsanleitung
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
DOUBLE LONG SLOT TOASTER
IAN 102859
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
9 8
1
2
3 4 5
6
7
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Consejos de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes de la primera puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del nivel de tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tueste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interrupción del proceso de tueste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Función de calentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Función de descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Calentamiento de panecillos para que queden crujientes
Compartimento para migas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ES
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SDLT 1500 A2
1
ES
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha optado por adquirir un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones
de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento por escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las re­paraciones inadecuadas, de las modifi caciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
2
Este aparato está previsto exclusivamente para el tueste de rebanadas de pan, panecillos y tostadas y para un uso privado. No está previsto para su utilización con otros alimentos u otros materiales.
Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. ¡No lo utilice para fi nes comerciales!
SDLT 1500 A2
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Tostadora con doble ranura extralargaInstrucciones de uso
1) Extraiga el aparato y las instrucciones de uso de la caja.
2) Retire todo el material de embalaje.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro está incompleto o presenta daños debido a un embalaje
defi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo Garantía y asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
ES
Descripción del aparato
1 Accesorio para panecillos 2 Botón de activación 3 Botón "Detener" 4 Botón "Calentar“ 5 Botón "Descongelar" 6 Regulador de intensidad de tueste 7 Compartimento para migas 8 Botón del accesorio para panecillos 9 Ranura para tostadas
SDLT 1500 A2
3
ES
Características técnicas
Tensión 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia 1300 - 1500 W
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar riesgos, encomiende a un especialista la sustitución
inmediata del cable de red o de la clavija de red si están dañados.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos, no al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
No introduzca cubiertos ni otros objetos metálicos en las ranuras
para tostadas.
Asegúrese de que el aparato no pueda entrar nunca en con-
tacto con el agua. No utilice el aparato cerca del agua ni de recipientes que contengan líquidos.
Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca durante
el funcionamiento. Tienda el cable de modo que no pueda aplastarse ni dañarse.
Tras utilizar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de
la base de enchufe para evitar una reactivación accidental.
No utilice rebanadas demasiado grandes ni gruesas, ya que se
atascan fácilmente. Si se atascan las rebanadas de pan, extraiga primero la clavija de red de la base de enchufe. Para sacar las rebanadas de pan atascadas, utilice una varilla de madera sin punta (p. ej., el mango de un pincel). Al hacerlo, no toque las resistencias.
4
SDLT 1500 A2
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan compren­dido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimien-
to del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Los componentes del aparato se calientan durante su funciona-
miento. Por lo tanto, solo deben tocarse los elementos de manejo.
Utilice el aparato solamente sobre una superfi cie estable, antides-
lizante y plana.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de
control remoto para accionar el aparato.
Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente el cable de red
del enrollacables.
ES
Si se tuestan rebanadas de pan muy pequeñas, existe riesgo de
quemaduras al extraerlas del aparato.
ATENCIÓN: ¡RIESGO DE INCENDIO!
¡El producto que se va a tostar puede arder! Por ello, no coloque
el aparato cerca de objetos infl amables ni bajo ellos y, especial­mente, evite situarlo bajo cortinas o armarios colgantes.
No debe utilizarse el aparato cerca de materiales infl amables.No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.Vacíe en intervalos regulares el compartimento para migas para
evitar el riesgo de incendio.
SDLT 1500 A2
5
ES
Consejos de uso
Las diferencias entre los tipos de pan, así como la humedad y el espesor
de cada rebanada, infl uyen sobre el tueste del pan. Por este motivo, si es posible, debe conservarse el pan en un recipiente cerrado. Pruebe primero un nivel de tueste bajo.
Si desea tostar pan reseco, utilice un nivel de tueste bajo, ya que el pan
reseco se tuesta más rápidamente que el recién hecho.
Ajuste un nivel de tueste más bajo si desea tostar menos de 4 rebanadas de pan.
Para el pan oscuro, seleccione un nivel de tueste mayor que para panes más
claros, p. ej., pan blanco.
Para evitar un sobrecalentamiento de la tostadora y lograr un tueste unifor-
me del pan, espere aprox. 15 segundos entre dos procesos de tueste.
El nivel más alto en el regulador de intensidad de tueste 6 solo debe utili-
zarse para rebanadas grandes de pan oscuro. El pan blanco se quemaría y tendría un mal sabor con este nivel de tueste. Además, podría generarse
mucho humo. En tal caso, pulse el botón "Detener" 3 extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
de inmediato y
Antes de la primera puesta en funcionamiento
Utilice la tostadora 3 sin tostada al nivel de tueste máximo (7).
A continuación, limpie la tostadora como se describe en el capítulo "Limpieza".
INDICACIÓN
El botón de activación 2 solo encastra si el cable de alimentación está
conectado.
Durante la primera utilización, es posible que se produzca un ligero olor
(también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya sufi ciente ventilación. Por ejemplo, abra una ventana.
6
SDLT 1500 A2
Manejo
Ajuste del nivel de tueste
Puede ajustar progresivamente el nivel de tueste deseado de "claro" (1) a "oscuro" (7) con el regulador de intensidad de tueste 6.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que, según la carga de la tostadora, el nivel de tueste
puede variar aun manteniendo el mismo ajuste en el regulador de intensi­dad de tueste 6. Cuantas menos tostadas introduzca, mayor será su nivel de tueste. Por lo tanto, ajuste siempre el regulador de intensidad de tueste 6 en un nivel algo inferior si la carga es escasa.
Tueste
ATENCIÓN: ¡RIESGO DE INCENDIO!
No cubra las ranuras para tostadas 9 mientras la tostadora esté en
funcionamiento. ¡Existe riesgo de incendio! El aparato podría dañarse de forma irreparable.
1) Después de ajustar el nivel de tueste deseado, inserte el pan en las ranuras para tostadas 9.
2) Presione el botón de activación 2 hacia abajo. El centrado automático del pan centra el pan colocado en la ranura para tostadas 9.
3) Una vez alcanzado el nivel de tueste deseado, la tostadora se apaga auto­máticamente y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
ES
Interrupción del proceso de tueste
Si desea interrumpir el proceso de tueste, pulse el botón "Detener" 3 . La tostadora se apaga y las rebanadas de pan vuelven a salir hacia arriba.
Función de calentar
La función de calentar le permite calentar el pan sin tostarlo. Por ejemplo, si se ha enfriado el pan ya tostado. El pan se calienta solo brevemente.
1) Introduzca el pan y presione el botón de activación 2 hacia abajo.
2) Pulse el botón "Calentar“ ilumina el el piloto de control situado junto al botón "Calentar"
3) Una vez recalentado el pan, la tostadora se desconecta automáticamente, el piloto de control situado junto al botón "Calentar" rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
SDLT 1500 A2
4. Durante el proceso de calentamiento, se
4 se apaga y las
4.
7
ES
Función de descongelar
Mediante la activación del botón "Descongelar" 5, pueden descongelarse y tostarse rebanadas de pan congeladas. Para ello, la tostadora calienta el pan lentamente.
1) Después de ajustar el nivel de tueste deseado, inserte el pan en las ranuras para tostadas 9.
2) Presione el botón de activación 2 hacia abajo.
3) Pulse el botón "Descongelar" "Descongelar"
4) Una vez fi nalizado el proceso de descongelación y tueste, la tostadora se desconecta automáticamente, el piloto de control situado junto al botón
"Descongelar" 5 se apaga y las rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
5 se ilumina.
Calentamiento de panecillos para que queden crujientes
No coloque nunca los panecillos directamente sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio para panecillos 1.
1) Pulse el botón del accesorio para panecillos 8 hacia abajo hasta que haya descendido por completo.
2) Coloque los panecillos encima e inicie el proceso de tueste. Para ello, ajuste el regulador de tueste 6 en el nivel 3 como máximo. No obstante, es posible que el tueste sea diferente según la naturaleza y el tipo de panecillo.
INDICACIÓN
Coloque los panecillos en el accesorio para panecillos 1 de manera que
no puedan caerse a través del accesorio para panecillos 1.
Los panecillos están muy calientes al fi nalizar el proceso de tostado.
3) Una vez apagada la tostadora, dé la vuelta al panecillo para que se tueste por el otro lado y vuelva a conectar la tostadora.
4) Si ya no necesita el accesorio para panecillos 1, vuelva a colocar el acce- sorio para panecillos 1 en su posición inicial. Para ello, vuelva a tirar del botón del accesorio para panecillos 8 hacia arriba.
5. El piloto situado junto al botón
8
SDLT 1500 A2
Compartimento para migas
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimiento para migas 7.
1) Para retirar las migas, extraiga el compartimento para migas 7 lateralmente.
2) Retire las migas.
3) Vuelva a deslizar el compartimiento para migas 7 en la tostadora.
Limpieza
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desenchufe primero la clavija de la toma de corriente, antes de limpiar el
aparato.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de proceder a la limpieza de la tostadora, deje que se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias
corroen la superfi cie del aparato.
ES
Almacenaje
SDLT 1500 A2
Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo ligeramente humedecido.
Vacíe en intervalos regulares el compartimento para migas 7 para evitar
el riesgo de incendio.
Guarde la tostadora en un lugar seco.
Limpie la tostadora de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
Enrolle el cable de red en el enrollacables situado en la parte inferior de
la tostadora.
9
ES
Eliminación de fallos
Anomalía Causa Solución
El aparato no funciona.
Las rebanadas de pan se ponen muy oscuras.
Las tostadas no se tuestan.
El botón de activa­ción 2 no encas­tra al presionarlo hacia abajo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins­talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
La clavija de red no está conectada a una base de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Se ha ajustado un nivel de tueste demasiado alto.
Se ha ajustado un nivel de tueste demasiado bajo.
La clavija de red no está conectada a una base de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Conecte la clavija de red a la red eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
Reduzca un poco el nivel del regulador de intensi­dad de tueste 6.
Aumente un poco el nivel del regulador de intensi­dad de tueste 6.
Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
Póngase en contacto con el servicio posventa.
10
SDLT 1500 A2
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas de desgaste o los daños sufridos en las piezas frágiles (p. ej., el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 102859
ES
Importador
SDLT 1500 A2
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
11
12
SDLT 1500 A2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Consigli per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Regolazione del grado di doratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interruzione del procedimento di tostatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzione di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzione di scongelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparazione di panini croccanti
Cassetto di raccolta delle briciole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IT
MT
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SDLT 1500 A2
13
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da mancata osservanza del manuale di istruzioni, uso non conforme, riparazioni non professionali, modifi che non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Uso conforme
14
Il presente apparecchio è previsto esclusivamente per la tostatura di fette di pane, panini e toast per uso domestico. Non è previsto per l'impiego con altri cibi o altri materiali.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare l'apparecchio a fi ni commerciali!
SDLT 1500 A2
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
TostapaneIstruzioni per l'uso
1) Rimuovere l'apparecchio e il manuale di istruzioni dal cartone.
2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
AVVISO
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insuffi ciente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. capitolo Garanzia e assistenza ).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in con­formità alle norme vigenti localmente.
AVVISO
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
IT
MT
Descrizione dell'apparecchio
1 Accessorio per panini 2 Tasto di comando 3 Tasto "Stop" 4 Tasto "Riscaldamento" 5 Tasto "Scongelamento" 6 Regolatore del grado di doratura 7 Cassetto di raccolta delle briciole 8 Tasto accessorio per panini 9 Vano di tostatura
SDLT 1500 A2
15
IT
MT
Dati tecnici
Tensione 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza 1300 - 1500 W
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Fare sostituire immediatamente da personale specializzato
autorizzato il cavo (o la spina) di rete danneggiato, per evitare pericoli.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Al­trimenti si corre pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Non inserire mai posate o altri oggetti metallici nei vani di tostatura.Impedire che l'apparecchio venga a contatto con l'acqua. Non
azionare mai l'apparecchio nelle vicinanze di acqua o di conte­nitori pieni d'acqua.
Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante l'uso
dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non venga schiacciato o possa venire danneggiato in altro modo.
Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa di rete, per
evitare un'accensione involontaria dell'apparecchio.
Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse, poiché po-
trebbero incastrarsi facilmente. Se le fette di pane si incastrasse­ro, staccare innanzitutto la spina dalla presa di rete. Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di legno non appuntito (ad esempio il manico di un pennello), prestando attenzione a non toccare le resistenze.
16
SDLT 1500 A2
Loading...
+ 44 hidden pages