RYOBI EWS-1266, EWS-1366 User Manual

0 (0)

EWS-1266 / EWS-1366

GB

CIRCULAR SAW

USER’S MANUAL

1

FR

SCIE CIRCULAIRE

MANUEL D’UTILISATION

6

DE

HANDKREISSÄGE

BEDIENUNGSANLEITUNG

11

ES

SIERRA CIRCULAR

MANUAL DE UTILIZACIÓN

17

IT

SEGA CIRCOLARE

MANUALE D’USO

22

NL

CIRKELZAAG

GEBRUIKERSHANDLEIDING

27

PT

SERRA CIRCULAR

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

33

DK

RUNDSAV

BRUGERVEJLEDNING

38

SE

CIRKELSÅG

INSTRUKTIONSBOK

43

FI

PYÖRÖSAHA

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA

48

NO

SIRKELSAG

BRUKSANVISNING

53

RU

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РУЧНАЯ ДИСКОВАЯ ПИЛА

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

58

PL

RĘCZNA PIŁA TARCZOWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI

63

CZ

OKRUŽNÍ PILA

NÁVOD K OBSLUZE

69

HU

KÉSI KÖRFŰRÉSZGÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

74

RO

FIERASTRAU CIRCULAR DE MINA

MANUAL DE UTILIZARE

80

LV

RIPZĀĢIS

LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA

85

LT

DISKINIS PJŪKLAS

NAUDOJIMO VADOVAS

90

EE

KETASSAAG

KASUTAJAJUHEND

95

HR

KRUŽNA PILA

KORISNIČKI PRIRUČNIK

100

SI

ROČNA KROŽNA ŽAGA

UPORABNIŠKI PRIROČNIK

105

SK

KOTÚČOVÁ PÍLA

NÁVOD NA POUŽITIE

110

GR

ΚΥΚΛΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ

OΔΗΓΙΕΣ XΡΗΣΗΣ

115

TR

YUVARLAK TESTERE

KULLANiM KILAVUZU

121

GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES

DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE

LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS

INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA

INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS

LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE

HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI

1

5

4

0

1

4

3

2

4

45

0

1

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A1

12/4/09 1:57:46 PM

RYOBI EWS-1266, EWS-1366 User Manual

7

6

11

EWS-1266 5

3

2

4

1

0

54

1

2

3 4

3

2

16

1

1

13

10

EWS-1266

6

3

4

3

2

1

4

5

0

1

5

7

 

6

 

 

16

11

4

 

3

 

2

1

4

5

0

 

1

13

EWS-1366 5

1

10

3

2

4

1

0

541

2

 

3

 

4

EWS-1366

 

 

2

8

4

 

2

9

4

11 8

A

B

6

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A2

12/4/09 1:57:49 PM

1

12

7A

14

21

15

EWS-1266

16

10A

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A3

13

7B

8

23 25

21

15

EWS-1366

9

16

17

10B

12/4/09 1:57:49 PM

EWS-1266

EWS-1366

19

19

18

18

22

22

11

12

A

20

 

B

 

 

13A

13B

 

23

EWS-1366

23

 

25

EWS-1366

 

 

25

 

 

 

26

24

4

4

3

3

2

2

1

1

0

0

1

1

14

15

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A4

12/4/09 1:57:50 PM

EWS-1366

EWS-1366

 

 

16

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A5

12/4/09 1:57:50 PM

Important!

Attention !

Achtung!

¡Atención!

Attenzione!

Let op !

Atenção!

OBS!

Observera!

Huomio!

Advarsel!

ÇÌËχÌËe!

Uwaga!

Důležité upozornění!

Figyelem!

Atenţie!

Uzmanību!

Dėmesio!

Tähtis!

Upozorenje!

Pomembno!

Dôležité!

Προσοχή!

Dikkat!

It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.

Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil.

Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.

Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale.

Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt.

É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.

Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.

On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.

иe e‰ Т·У НУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪ ЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ Ф У˜eТЪ¸ ЛМТЪ ЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„УЫНУ‚У‰ТЪ‚‡.

Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszym podręczniku.

Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.

Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt elolvassa!

Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.

Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.

Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus.

Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.

Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.

Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.

Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν και τη θέση σε λειτουργία.

Cihazın çalıştırılmasından önce bu kılavuzda bulunan talimatları okumanız zorunludur.

Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /

Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /

Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Změny technických údajů vyhrazeny / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /

Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud / Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnične spremembe dopuščene/

Technické zmeny vyhradené / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / Teknik değişiklik hakkı saklıdır

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd A6

12/4/09 1:57:50 PM

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

PARTICULAR REQUIREMENTS FOR

CIRCULAR SAWS

Not to use any abrasive wheels.

Ensure that the riving knife is adjusted so that the distance between the riving knife and the rim of the blade is not more than 5mm, and the rim of the blade does not extend more than 5mm beymond the lowest edge of the riving knife.

Safety instructions for all saws

DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.

NOTE: For circular saws with 140 mm or smaller diameter blades, the "Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing" may be omitted.

Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.

Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.

Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.

When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.

Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.

Further safety instructions for all saws

Causes and operator prevention of kickback:

kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;

when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;

If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

NOTE: For circular saws with 140 mm or smaller diameter blades, the words "with both hands" may be omitted.

When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.

When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding , it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.

Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.

Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.

1

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:1

12/4/09 1:57:50 PM

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

PARTICULAR REQUIREMENTS FOR

CIRCULAR SAWS

Use extra caution when making a "plunge cut" into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback.

Safety instructions for saws with lower guard

Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.

NOTE: Alternate wording may be substituted for "retracting handle".

Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up debris.

Lower guard should be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically. NOTE: Alternate wording may be substituted for "retracting handle".

Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.

Additional safety instructions for all saws with riving knife

Use the appropriate riving knife for the blade being used. For the riving knife to work, it must be thicker than the body of the blade but thinner than the tooth set of the blade.

Adjust the riving knife as described in this instruction manual . Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback.

Always use the riving knife except when plunge cutting. Riving knife must be replaced after plunge cutting. Riving knife causes interference during

2

plunge cutting and can create kickback.

For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective in preventing kickback during short cuts.

Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light interference can slow the closing rate of a guard.

DESCRIPTION

1.Spindle lock button

2.Hex-head bolt

3.Spanner

4.Outer blade washer

5.Lower guard

6.Lower guard lever

7.Upper guard

8.Blade

9.Inner blade washer

10.Dust nozzle

11.Riving knife

12.Depth lock knob

13.Base plate

14.Depth of cut

15.Depth scale

16.Bevel adjustment knob

17.Bevel scale

18.Trigger switch

19.Safety button

20.Line guide

21.Depth adjustment lug

22.Live Tool indicator

23.Laser guide button

24.Laser guide

25.LED button

26.LED light

SPECIFICATIONS

 

EWS-1266

EWS-1366

Voltage

230V

110V/230V

Input

1,250 W

1,250 W/1,350 W

No load speed

4,500 min-1

4,500 min-1

Bore size

16 mm

16 mm

Blade size

190mm

190 mm

Cutting capacity

 

 

at 0°

66 mm

66 mm

at 45°

38 mm

38 mm

Bevel scale

0 – 45°

0 – 45°

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:2

12/4/09 1:57:51 PM

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

INSTRUCTIONS FOR SAFE HANDLING

The maximum permissible system impedance:

Zmax for EWS-1266 is 0.245 Zref & Zmax for EWS-1366 is 0.252 Zref.

If in doubt, please verify with your local energy-utilitythat the AC outlets in your area do not exceed theabobe values.

STANDARD ACCESSORIES

Saw blade, Parallel fence, Spanner.

APPLICATION

Sawing wood.

NOISE BUILD-UP

Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB. In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

BE SURE TO DISCONNECT THE TOOL FROM THE POWER SUPPLY BEFORE ATTACHING OR REMOVING THE SAW BLADE. BE SURE THAT THE TEETH OF THE SAW BLADE ARE POINTING UPWARD AT THE FRONT OF THE TOOL.

ATTACHING AND REMOVING

THE BLADE (FIGURES 2, 3, 4, AND 5)

ATTACHING THE BLADE

1.Pressing the spindle lock button (1), turn the hex-head bolt (2) with the spanner (3) until the spindle locks. (Fig.2)

2.Loosen the hex-head bolt by turning the spanner anticlockwise while pressing the spindle lock button. (Fig.2)

3.Remove the hex-head bolt and the outer blade washer

(4). (Fig. 2)

4.Retract the lower guard (5) back with the lower guard lever (6) as far as possible under the upper guard (7). (Fig. 3)

5.Then, attach the saw blade (8) against the inner blade washer (9) on the spindle. Then fit the outer blade washer and the hex-head bolt. (Fig. 3 and 4)

6.Press the spindle lock button again, tighten the hexhead bolt by turning the spanner clockwise while pressing the spindle lock button. (Fig. 5)

7.After tightening the hex-head bolt, release the spindle lock button.

REMOVING THE BLADE

1.Pressing the spindle lock button, turn the hex-head bolt with the spanner until the spindle locks.

2.Loosen the hex-head bolt by turning the spanner anticlockwise while pressing the spindle lock button.

3.Remove the hex-head bolt and the outer blade washer.

4.Retract the lower guard back as far as possible under the upper guard, then remove the saw blade.

ADJUSTING THE RIVING KNIFE (FIG. 6)

WARNING!

Do not use saw blades the disk of which is thicker, or the set of which is smaller, then the thickness of the riving knife.

1.Ensure that the riving knife is adjusted so that (Fig. 6):

A.The distance between the riving knife (11) and the toothed rim of the saw blade is under 5 mm.

B.The toothed rim does not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife.

2.The riving knife should always be used except when making a plunging cut in the middle of a workpiece.

ADJUSTING THE DEPTH OF CUT (FIG. 7A, 7B,

8, 9)

1.To adjust the depth of cut, loosen the depth adjustment knob (12). (Fig. 7A)

2.Slide the base plate (13) to the desired depth using the depth adjustment lug (21) and retighten the knob securely. (Fig. 7B)

3.The depth of cut (14) can be determined by the depth scale (15) or by measuring the distance by which the blade protrudes from the base plate. (Fig. 8 and 9)

ADJUSTING THE CUTTING ANGLE (FIG. 10A,

10B)

1.The cutting angle may be set to any position between 0° and 45°. (Fig. 10A)

2.Loosen the bevel adjustment knob (16) at the front of the tool and move the base plate to the desired angle using the bevel scale (17). (Fig.10B)

3.Once the angle has been set, be sure to retighten the bevel adjustment knob firmly.

3

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:3

12/4/09 1:57:51 PM

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

TRIGGER SWITCH (FIG. 11)

This tool is started and stopped by squeezing and releasing the trigger switch (18). To prevent the tool from being started accidentally, the trigger can only be operated if the safety button (19) is depressed first. The safety button can be depressed with the thumb leaving the other fingers free to squeeze the trigger switch. It is not necessary to maintain pressure on the safety button once the trigger switch has been depressed.

OPERATING INSTRUCTIONS (FIG. 12)

DANGER!

KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA WHEN OPERATING THE TOOL. KEEP THE CORD AWAY FROM THE CUTTING AREA AND POSITION IT SO THAT IT WILL NOT GET CAUGHT ON THE WORKPIECE DURING THE CUTTING OPERATION.

When cutting, use steady and even pressure (DO NOT FORCE) in order to obtain a uniform cut. Cut at a speed suited to the workpiece. (Cut slowly if the workpiece is hard.) Inspect the saw blade frequently and replace or sharpen it if dull, to avoid overloading the motor.

CUTTING POSITION (FIG. 13A, 13B)

When cutting a workpiece at 0°, use point "A" of the base plate line guide (20) and move the saw along the pencilled line you have drawn. When cutting at 45°, use point "B". This line guide shows an approximate line of cut. Make a sample cut in scrap lumber to determine the actual line of cut.

CAUTION!

When ripping, the rip fence should only touch the workpiece slightly. Do not force.

USING THE LASER GUIDE (FOR EWS-1366

ONLY) (FIG. 14)

WARNING

Do not stare into the laser beam or turn the laser on when the tool is not in use. Failure to do so could result in possible serious personal injury. The laser unit comes from the factory already installed and aligned.

NOTE: Make a trial cut on a piece of scrap to ensure laser is aligned. Adjusting the laser may be necessary.

4

Mark the line to be cut on the workpiece.

Adjust the depth and angle of the cut as needed.

Switch on the laser beam.

NOTE: Do not touch the blade to the workpiece until the saw has reached maximum speed.

Slowly push the saw forward into the workpiece. NOTE: Keep the laser beam on the marked line on the workpiece for precision cutting.

Once the cut is complete, allow the saw to come to a complete stop before turning off the laser.

LED WORKLIGHTS (FOR EWS-1366 ONLY)

(FIG. 15)

Your saw is equiped with 2 LED WORKLIGHTS (26). These worklight help illuminate the work piece in dimly lit areas and helps when following the cutting line.

ADJUSTING THE LASER GUIDE (FIG. 16)

Adjust the laser angle

Rotate the screw clockwise to turn the laser beam to right.

Rotate the screw anti-clockwise to turn the laser beam to left.

Adjust the laser position

Rotate the screw anti-clockwise to shift the beam to right.

Rotate the screw clockwise to shift the beam to left.

MAINTENANCE

After use, check the tool to make sure that it is in top condition.

We recommended that you take this tool to an Authorised Ryobi Service Centre for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.

DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS RUNNING.

ALWAYS DISCONNECT THE POWER CORD FROM THE SOCKET BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDPAPER, ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE SAW.

KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE.

WARNING!

For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre.

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:4

12/4/09 1:57:51 PM

GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

English

LIVE TOOL INDICATOR

This tool features a live tool indicator (22) which illuminates as soon as the tool is connected to the supply. This warns the user that the tool is connected and will operate when the switch is pressed.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and p a c k a g i n g s h o u l d b e s o r t e d f o r environmental-friendly recycling.

SYMBOL

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

V.................................................................................

 

 

 

Volts

Hz..............................................................................

 

 

 

Hertz

 

 

 

.........................................................

 

 

 

 

 

 

Alternating Current

W...............................................................................

 

 

 

Watts

no................................................................

 

 

 

No load Speed

min-1.....................

 

 

 

Revolutions or reciprocation per minute

 

 

 

 

 

 

...........................

 

 

 

Maximum cutting capacity in wood

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double Insulation

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

..........................................

 

Read instruction manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recycle raw materials

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

instead of disposing as waste. The machine,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accessories and packaging should be sorted for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

environmental-friendly recycling.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:5

12/4/09 1:57:51 PM

GB

FR

DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX

SCIES CIRCULAIRES

N'utilisez jamais de disque abrasif.

Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que la distance entre le couteau diviseur et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm, et que la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.

Consignes de sécurité importantes pour tous les types de scie

DANGER : Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. La main qui ne tient pas la poignée principale de l'outil doit tenir la poignée auxiliaire ou bien être posée sur le carter moteur. Ainsi, vos mains ne risqueront pas de se trouver dans la zone de coupe, sur la trajectoire de la lame.

Remarque : pour les scies circulaires équipées d’une lame de diamètre inférieur ou égal à 140 mm, ne tenez pas compte de la consigne «posez votre autre main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter moteur».

Ne passez pas vos mains sous la pièce à usiner : à cet endroit, le protège-lame ne peut pas vous protéger car il ne recouvre pas la lame.

Réglez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à usiner. Les dents de la lame ne doivent pas dépasser entièrement sous la pièce à usiner lors de la coupe.

Ne tenez JAMAIS la pièce à usiner avec votre main ou entre vos jambes. Fixez-la sur un support stable.

Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l'outil.

Ne tenez l'outil que par les parties isolées et antidérapantes lorsque vous travaillez sur une surface pouvant cacher des fils électriques ou lorsque le travail requis est susceptible de placer le cordon d'alimentation sur la trajectoire de l'outil. Un contact avec des fils sous tension pourrait transmettre le courant dans les parties en métal et provoquer un choc électrique.

Utilisez toujours un guide de coupe parallèle ou un tasseau droit lorsque vous effectuez une coupe parallèle. La précision de coupe sera améliorée et vous éviterez les risques de plier la lame.

Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non adaptées à l'arbre sur lequel elles doivent être montées ne tourneront pas correctement et peuvent vous faire perdre de contrôle de l'outil.

N'utilisez jamais de vis ni de flasques de lame défectueux ou inadaptés. Les flasques et vis de lame ont été conçus spécialement pour votre modèle de scie, pour une sécurité et une performance optimales.

Consignes de sécurité supplémentaires pour tous les types de scie

Causes des rebonds et prévention:

Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque la lame se pince, se tord ou si elle est mal alignée : la scie se désengage soudainement de la pièce à usiner et recule violemment en direction de l'utilisateur.

Lorsque la lame se pince dans le bois, la lame cale et le moteur, qui continue à tourner, projette la scie dans le sens opposé au sens de rotation de la lame, c'est-à- dire vers l'utilisateur.

Si la lame se tord ou est mal alignée, les dents situées à l'arrière de la lame risquent de s'enfoncer dans la surface du bois, ce qui fera sortir brusquement la lame de la pièce à usiner en direction de l'utilisateur.

Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter quelques précautions.

Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à ce qu'ils puissent contrôler un éventuel rebond. Positionnezvous d'un côté de la scie lorsque vous travaillez mais ne vous placez jamais dans l'alignement de la lame. Le rebond projette soudainement la scie vers l'arrière, mais ce mouvement peut être contrôlé si l'utilisateur s'y attend et s'y prépare.

Remarque: pour les scies équipées d’une lame de diamètre inférieur ou égal à 140 mm, ne tenez pas compte des termes «avec vos deux mains».

Si la lame se coince, ou si vous devez interrompre la coupe pour une raison quelconque, relâchez la gâchette et maintenez la scie dans la pièce à usiner jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce à usiner ou de tirer la scie vers l'arrière tant que la lame est en rotation : cela risquerait d'entraîner un rebond. Si la lame se coince, cherchezen la cause et prenez les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus.

Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre une coupe, alignez correctement la lame avec le trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la pièce à usiner. Si la lame est coincée dans la pièce à usiner, un rebond risque de se produire lors de la mise en marche de la scie.

6

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:6

12/4/09 1:57:52 PM

GB

FR

DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX

SCIES CIRCULAIRES

Veillez à soutenir les longues pièces à usiner afin d'éviter que la lame se coince et limiter ainsi les risques de rebonds. Les longues pièces à usiner ont tendance à ployer sous leur propre poids. Vous pouvez placer des supports des deux côtés de la pièce à usiner, près de la ligne de coupe et au niveau de l'extrémité de la pièce.

N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal montées produiront un trait de scie fin entraînant une friction excessive de la lame et donc de plus grands risques de torsion et de rebond.

Avant de commencer une coupe, vérifiez que les boutons de réglage de la profondeur et de l'inclinaison sont correctement bloqués. Si les réglages de la position de la lame se modifient en cours de coupe, la lame risque de se coincer et un rebond peut se produire.

Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des coupes en plongée dans des murs ou autres surfaces aveugles. La lame pourrait heurter des éléments cachés, ce qui entraînerait un rebond.

Consignes de sécurité concernant le protège-lame

Avant chaque utilisation, vérifiez que le protègelame inférieur recouvre correctement la lame. N'utilisez pas votre scie si le protège-lame inférieur ne peut pas être actionné librement et s'il ne se rabat pas instantanément sur la lame. Ne fixez ou n'attachez jamais le protège-lame inférieur en position ouverte. Si la scie tombait de façon accidentelle, le protège-lame inférieur pourrait se plier. Relevez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette et assurez-vous qu'il peut être manipulé sans difficulté et qu'il ne touche ni la lame ni aucune autre pièce quels que soient l'angle et la profondeur de coupe choisis.

Remarque: un autre terme que «levier» peut être employé.

Assurez-vous que le ressort du protège-lame inférieur est en bon état et fonctionne correctement. Si le protège-lame ou le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser votre scie. Le mouvement du protège-lame inférieur peut être freiné par des pièces endommagées, un dépôt de résine ou une accumulation de sciures.

Le protège-lame ne doit être actionné manuellement que pour les coupes particulières telles que les coupes en plongée ou les coupes doubles. Levez le protège-lame inférieur à l'aide de la manette. Puis, dès que la lame pénètre dans la pièce à usiner,

relâchez le protège-lame inférieur. Pour tous les autres types de coupe, le protège-lame inférieur se met en place automatiquement.

Remarque: un autre terme que «levier» peut être employé.

Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur recouvre bien la lame avant de poser votre scie sur un établi ou sur le sol. Si la lame n'est pas correctement recouverte, elle peut tourner par inertie et couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du fait que la lame continue de tourner pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.

Consignes de sécurité concernant le couteau diviseur

Utilisez un couteau diviseur approprié au type de lame utilisé. Le couteau diviseur doit être plus épais que le corps de la lame mais plus fin que la denture de la lame.

Utilisez le couteau diviseur suivant les instructions de ce manuel. Si le couteau diviseur n'est pas positionné ou aligné correctement, il ne permettra pas de prévenir efficacement les rebonds.

Utilisez toujours le couteau diviseur, sauf lorsque vous effectuez une coupe en plongée. Le couteau diviseur peut constituer un obstacle lors d'une coupe en plongée et être à l'origine d'un rebond. Remettez le couteau diviseur en place une fois la coupe en plongée terminée.

Le couteau diviseur est correctement placé lorsqu'il est en contact avec la pièce à usiner. Le couteau diviseur ne permet pas d'éviter les rebonds lors des coupes courtes.

N'utilisez pas votre scie si le couteau diviseur est tordu. Il suffit qu'il frotte légèrement contre le protègelame inférieur pour entraver la descente de ce dernier.

DESCRIPTION

1.Bouton de verrouillage de l'arbre

2.Vis de lame

3.Clé de service

4.Flasque extérieur de lame

5.Protège-lame inférieur

6.Levier du protège-lame inférieur

7.Protège-lame supérieur

8.Lame

9.Flasque intérieur de lame

10.Buse à poussière

11.Couteau diviseur

12.Bouton de verrouillage de profondeur de coupe

13.Semelle

14.Profondeur de coupe

15.Echelle de profondeur

7

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:7

12/4/09 1:57:52 PM

GB

FR

DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

DESCRIPTION

16.Bouton de réglage de l'inclinaison

17.Echelle d'inclinaison

18.Gâchette

19.Bouton de sécurité

20.Encoche de guidage

21.Patte de réglage de profondeur de coupe

22.Témoin de présence tension

23.Interrupteur du guide laser

24.Guide laser

25.Interrupteur du voyant lumineux

26.Voyant lumineux

CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

 

EWS-1266

EWS-1366

Alimentation

230V

110V/230V

Puissance absorbée

1 250 W

1 250 W/1 350 W

Vitesse à vide

4 500 tours/min 4 500 tours/min

Alésage

16 mm

16 mm

 

EWS-1266

EWS-1366

Diamètre de la lame

190 mm

190 mm

Capacité de coupe

 

 

à 0°

66 mm

66 mm

à 45°

38 mm

38 mm

Échelle d’inclinaison

0 – 45°

0 – 45°

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

L'impédance maximale admissible du système estla suivante :

-Zmax = 0,245 x Zref pour le modèle EWS-1266

-Zmax = 0,252 x Zref pour les modèles EWS-1366

En cas de doute, veuillez vérifier auprès de votredistributeur d'électricité que l'impédance des prisesCAque vous utilisez n'excède pas les valeursindiquées ci-dessus.

ACCESSOIRES STANDARD

Lame, guide parallèle, clé de service

APPLICATION

Coupe du bois.

EXPOSITION AU BRUIT

Le bruit (ou niveau de pression acoustique) sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB. Dans ce cas, des mesures d'isolation acoustique et de protection de l'ouïe doivent être prises par l'utilisateur.

8

MONTAGE

VEILLEZ À DEBRANCHER L’OUTIL AVANT D'INSTALLER OU DE RETIRER LA LAME DE LA SCIE. VEILLEZ À CE QUE LES DENTS DE LA LAME POINTENT VERS LE HAUT À L'AVANT DE L’OUTIL.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME

(FIGURES 2, 3, 4 ET 5)

INSTALLATION

1.En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre (1), tournez la vis de lame (2) à l’aide de la clé de service (3) jusqu’à ce que l’arbre se bloque. (Fig. 2)

2.Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre. (Fig. 2)

3.Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame

(4). (Fig. 2)

4.Relevez complètement le protège-lame inférieur (5) à l'aide de son levier (6) sous le protège-lame supérieur

(7). (Fig.3)

5.Puis installez la lame (8) contre le flasque intérieur de lame (9) situé sur l’arbre de transmission. Installez ensuite le flasque extérieur de lame et la vis de lame. (Fig. 3 et 4)

6.Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage de l'arbre, serrez la vis de lame en tournant la clé vers la droite tout en continuant à appuyer sur le bouton. (Fig. 5)

7.Une fois la vis de lame serrée, relâchez le bouton de verrouillage de l'arbre.

RETRAIT

1.En appuyant sur le bouton de verrouillage de l'arbre, tournez la vis de lame avec la clé de service jusqu’à ce que l’arbre se bloque.

2.Desserrez la vis de lame en tournant la clé vers la gauche tout en continuant à appuyer sur le bouton de verrouillage.

3.Retirez la vis de lame et le flasque extérieur de lame.

4.Relevez complètement le protège-lame inférieur sous le protège-lame supérieur puis retirez la lame.

RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)

AVERTISSEMENT !

N’utilisez pas de lames de scie dont le corps est plus épais ou la denture plus petite que l'épaisseur du couteau diviseur.

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:8

12/4/09 1:57:53 PM

GB

FR

DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 6)

1.Assurez-vous que le couteau diviseur est ajusté de telle sorte que (Fig. 6) :

A.la distance entre le couteau diviseur (11) et la denture de la lame soit inférieure à 5 mm,

B.la denture ne dépasse pas de plus de 5 mm le bord inférieur du couteau diviseur.

2.Le couteau diviseur doit toujours être utilisé sauf lorsque vous effectuez une coupe en plongée au centre de la pièce à usiner.

RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR

DE COUPE (FIG. 7A, B, 8, 9)

1.Pour régler la profondeur de coupe, desserrez le bouton de verrouillage de profondeur de coupe (12). (Fig. 7A)

2.Faites coulisser la semelle (13) à l'aide de la patte de réglage de profondeur de coupe (21) à la profondeur souhaitée et resserrez fermement le bouton. (Fig. 7B)

3.La profondeur de coupe (14) peut être déterminée grâce à l’échelle de profondeur (15) ou en mesurant la distance dont la lame dépasse de la semelle. (Fig. 8 et 9)

RÉGLAGE DE L'ANGLE DE COUPE (FIG. 10A, 10B)

1.L'angle de coupe peut être réglé sur n’importe quelle position allant de 0º à 45º. (Fig. 10A)

2.Desserrez le bouton de réglage de l'inclinaison (16) sur le devant de l’outil et positionnez la semelle à l’angle souhaité grâce à l'échelle d'inclinaison (17). (Fig. 10B)

3.Après avoir réglé l’angle, veillez à bien resserrer le bouton de réglage de l'inclinaison.

GÂCHETTE (FIG. 11)

Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, appuyez ou relâchez la gâchette (18). Pour éviter la mise en marche involontaire de l'outil, la gâchette ne fonctionne que lorsque le bouton de sécurité (19) est enfoncé. Le bouton de sécurité peut être enfoncé avec le pouce, ce qui permet d'appuyer sur la gâchette avec les autres doigts. Il n’est pas nécessaire de maintenir le bouton de sécurité enfoncé une fois que vous avez appuyé sur la gâchette.

UTILISATION (FIG. 12)

DANGER !

VEILLEZ À GARDER VOS MAINS ÉLOIGNÉES

9

DE LA ZONE DE COUPE LORSQUE L’OUTIL EST EN FONCTIONNEMENT. MAINTENEZ LE CORDON D'ALIMENTATION À L’ECART DE LA ZONE DE COUPE ET PLACEZ-LE DE TELLE SORTE QU’IL NE SE PRENNE PAS DANS LA PIÈCE À USINER PENDANT LA COUPE.

Pendant la coupe, appuyez et poussez fermement et régulièrement sur la scie (NE FORCEZ PAS) pour obtenir une coupe uniforme. La vitesse de coupe doit être adaptée en fonction de la pièce. (Coupez lentement si la pièce est dure.) Vérifiez fréquemment la lame et remplacez ou aiguisez-la si elle est émoussée, afin d’éviter une surcharge du moteur.

POUR COUPER (FIG. 13 A, B)

Lorsque vous coupez avec la lame verticale, utilisez le point “A” de l'encoche de guidage de la semelle (20) et suivez avec votre scie la ligne de guidage que vous aurez tracée au crayon. Lorsque vous coupez à 45°, utilisez le point "B". Cette encoche de guidage indique approximativement la ligne de coupe. Effectuez une coupe d’essai dans une chute de bois pour déterminer la véritable ligne de coupe.

MISE EN GARDE !

Lorsque vous utilisez un guide parallèle, celui-ci ne doit que légèrement toucher le bord de la pièce. Ne forcez pas.

UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE

EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)

AVERTISSEMENT

Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne mettez jamais le laser en marche lorsque vous n'utilisez pas votre scie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves. Le guide laser est livré monté et aligné en usine.

Remarque : faites un essai dans une chute pour vérifier l'alignement du laser. Au besoin, réglez le laser.

Tracez la ligne de guidage de manière bien visible sur la pièce à usiner.

Réglez la profondeur et l'angle de coupe en fonction de la coupe souhaitée.

Allumez le guide laser.

Remarque : ne faites pas pénétrer la lame dans la pièce à usiner tant que la scie n'a pas atteint sa vitesse maximale.

Faites pénétrer lentement la lame dans la pièce à usiner.

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:9

12/4/09 1:57:53 PM

GB

FR

DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Français

UTILISATION DU GUIDE LASER (MODÈLE

EWS-1366 UNIQUEMENT) (FIG. 14)

Remarque : veillez à ce que le guide laser suive bien la ligne de guidage tracée sur la pièce à usiner de façon à obtenir une coupe précise.

Une fois la coupe terminée, attendez que la lame se soit complètement arrêtée de tourner avant d'éteindre le guide laser.

VOYANTS LUMINEUX (MODÈLE EWS-1366

UNIQUEMENT) (FIG. 15)

Votre scie est équipée de deux voyants lumineux (26) qui éclairent la pièce à usiner dans les zones sombres et vous aident à suivre la ligne de coupe.

RÉGLAGE DU GUIDE LASER (FIG. 16)

Suivez les instructions suivantes pour régler l'angle du laser :

Tournez la vis vers la droite pour orienter le faisceau laser vers la droite.

Tournez la vis vers la gauche pour orienter le faisceau laser vers la gauche.

Suivez les instructions suivantes pour régler la position du laser:

Tournez l'autre vis vers la gauche pour faire passer le faisceau à droite.

Tournez l'autre vis vers la droite pour faire passer le faisceau à gauche.

ENTRETIEN

Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en bon état de marche.

Il est recommandé d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.

N'EFFECTUEZ AUCUN RÉGLAGE LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.

VEILLEZ À TOUJOURS DÉBRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES ACCESSOIRES OU LES PIÈCES D'USURE (LAME, EMBOUT, PAPIER DE VERRE, ETC.), AVANT DE LUBRIFIER OU DE MANIPULER L'OUTIL.

ASSUREZ-VOUS QUE LES POIGNÉES SONT PROPRES (NI HUILE, NI GRAISSE).

AVERTISSEMENT !

Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes

les réparations doivent être effectuées par un Centre Service Agréé Ryobi.

TÉMOIN DE PRÉSENCE TENSION

Cet outil est équipé d'un témoin de présence tension (22) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur l'interrupteur.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Recyclez les matières premières au lieu de les jeter.Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les accessoires et l’emballage dans des conteneurs spéciaux ou auprès d’organismes chargés de leur recyclage.

SYMBOLES

Les symboles suivant peuvent figurer sur votre outil ou dans le présent manuel d'utilisation. Assurez-vous de connaître leur signification avant d'utiliser votre outil.

V.................................................................................

 

 

Volts

Hz..............................................................................

 

 

Hertz

 

 

............................................................

 

 

 

 

 

 

Courant alternatif

W...............................................................................

 

 

Watts

no..................................................................

 

 

Vitesse à vide

min-1.......

 

 

Nombre de tours ou de mouvements par minute

 

 

 

 

 

 

........................................

 

 

Capacité maxi dans le bois

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Double isolation

 

 

 

 

 

 

 

 

........................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.......................................

 

 

 

Lisez le manuel d'utilisation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................................Recyclez les matiè-res

 

 

 

 

 

 

 

 

 

premières au lieu de les jeter aux ordures

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ménagères. Pour protéger l'environnement,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'outil, les accessoi-res et les emballages doivent

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

être triés.

10

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:10

12/4/09 1:57:53 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR KREISSÄGEN

Verwenden Sie niemals ein Schleifblatt.

Vergewissern Sie sich, dass das Führungsmesser so eingestellt ist, dass der Abstand zwischen dem Führungsmesser und der Zahnung des Sägeblatts unter 5 mm liegt und die Zahnung des Sägeblatts nicht mehr als 5 mm über den unteren Rand des Führungsmessers hinausragt.

Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle Arten von Sägen

GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Die Hand, die nicht den Hauptgriff des Geräts hält, muss den Zusatzgriff halten oder auf dem Motorgehäuse aufliegen. Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass sich Ihre Hände im Schnittbereich auf dem Weg des Sägeblatts befinden.

Bemerkung: Bei Kreissägen, die mit Sägeblättern ausgestattet sind, deren Durchmesser weniger oder 140 mm betragen, haben Sie die Vorschrift «legen Sie Ihre Hand auf den zusätzlichen Handgriff oder auf das Motorschutzgehäuse“ nicht zu beachten.

Bringen Sie Ihre Hände nicht unter das Werkstück: an dieser Stelle bietet die Sägeblattabdeckung keinen Schutz, da sie das Sägeblatt nicht abdeckt.

Stellen Sie die Schnitttiefe entsprechend der Stärke des Werkstücks ein. Die Zahnung des Sägeblatts darf während des Schnitts nicht vollständig unter dem Teil herausragen.

Halten Sie das Werkstück NIEMALS mit Ihrer Hand oder zwischen Ihren Beinen. Befestigen Sie es auf einer stabilen Stütze. Das Werkstück muss korrekt befestigt werden, um Verletzungsrisiken zu vermeiden und zu verhindern, dass sich das Sägeblatt verbiegt oder Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und rutschhemmenden Teilen, wenn Sie auf einer Fläche arbeiten, hinter der elektrische Leitungen verlegt sein können, oder wenn die erforderliche Arbeit dazu führen kann, dass das Stromkabel in der Bahn des Geräts verläuft. Bei einem Kontakt mit einem unter Spannung stehenden Kabel kann der Strom an die Metallteile geleitet werden, und dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.

Verwenden Sie bei der Ausführung eines parallelen Schnitts stets eine parallele

Schnittführung oder eine gerade Leiste. Dies verbessert die Schnittpräzision und verhindert das Risiko, dass sich das Sägeblatt verbiegt.

Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe und Form der Spindelausbohrung entsprechen.

Sägeblätter, die nicht an die Spindel angepasst sind, an der sie montiert werden, laufen nicht korrekt und können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.

Verwenden Sie niemals defekte oder nicht passende Sägeblattschrauben oder –scheiben.

Die Sägeblattscheiben wurden speziell für Ihr Sägemodell entwickelt, um eine optimale Sicherheit und Leistung zu gewährleisten.

Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für alle Arten von Sägen

Ursachen für einen Rückprall und Maßnahmen zu deren Verhinderung:

Der Rückprall ist eine plötzliche Reaktion, die auftritt, wenn sich das Sägeblatt verklemmt, verdreht oder wenn es nicht ordnungsgemäß ausgerichtet ist: die Säge löst sich plötzlich vom Werkstück und wird heftig in Richtung des Bedieners geschleudert.

Wenn sich das Sägeblatt im Holz verklemmt, blockiert das Sägeblatt und der weiterhin laufende Motor schleudert die Säge in die Gegenrichtung der Rotation des Sägeblatts, d. h. in Richtung des Bedieners.

Wenn sich das Sägeblatt verdreht oder wenn es falsch ausgerichtet ist, kann die Zahnung im hinteren Bereich des Sägeblatts in die Holzfläche eingedrückt werden und dies führt dazu, dass das Sägeblatt plötzlich aus dem Werkstück heraus in Richtung des Bedieners geschleudert wird.

Der Rückprall ist daher die Folge einer unsachgemäßen Verwendung des Geräts und/oder von falschen Schnittprozeduren oder -bedingungen. Durch die Beachtung einiger Vorsichtsmaßnahmen kann ein Rückprall vermieden werden.

Halten Sie die Säge fest mit Ihren beiden Händen und positionieren Sie Ihre Arme so, dass diese einen eventuellen Rückprall kontrollieren können. Stellen Sie sich beim Arbeiten auf eine Seite der Säge, aber stellen Sie sich nicht in die Verlängerung des Sägeblattweges. Der Rückprall schleudert die Säge plötzlich nach hinten, aber diese Bewegung kann kontrolliert werden, wenn der Bediener sie erwartet und darauf vorbereitet ist.

11

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:11

12/4/09 1:57:54 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR KREISSÄGEN

Bemerkung: Bei Sägen, die mit einem Sägeblatt ausgestattet sind, dessen Durchmesser weniger oder 140 mm beträgt, haben Sie die Anweisung „mit beiden Händen“ nicht zu beachten.

Wenn sich das Sägeblatt verklemmt oder wenn Sie den Schnitt unterbrechen müssen, geben Sie den Ein-/Aus-Schalter frei und halten die Säge im Werkstück, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder die Säge nach hinten zu ziehen, während das Sägeblatt rotiert, denn dies kann zu einem Rückprall führen. Wenn sich das Sägeblatt verklemmt, Sie die Ursache ermitteln und die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, damit sich dieser Vorfall nicht wiederholen kann.

Bevor Sie die Säge wieder einschalten, um den Schnitt fortzusetzen, richten Sie das Sägeblatt korrekt mit der Sägemarkierung aus und vergewissern Sie sich, dass die Zähne das Werkstück nicht berühren. Wenn das Sägeblatt im Werkstück verklemmt ist, kann beim Einschalten der Säge ein Rückprall auftreten.

Stützen Sie lange Werkstücke ab, um zu vermeiden, dass sich das Sägeblatt verklemmt und ein Rückprallrisiko auftritt. Lange Werkstücke neigen dazu, auf Grund ihres eigenen Gewichts durchzuhängen. Sie können an beiden Seiten des Werkstücks in der Nähe der Sägemarkierung und im Bereich der Enden des Werkstücks Stützen verwenden.

Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Stumpfe oder nicht ordnungsgemäß montierte Sägeblätter erzeugen einen feinen Sägeschnitt, der zu einer übermäßigen Reibung des Sägeblatts und daher zu höheren Verdrehungsund Rückprallrisiken führt.

Prüfen Sie vor Beginn eines Schnitts, dass die Knöpfe zur Einstellung der Tiefe und Neigung ordnungsgemäß gesperrt sind. Wenn sich die Einstellungen der Sägeblattposition im Verlauf des Schnitts ändern, kann das Sägeblatt verklemmen und einen Rückprall verursachen.

Gehen Sie bei der Durchführung von Eintauchschnitten in Wände oder andere Blindflächen besonders vorsichtig vor. Das Sägeblatt kann auf verborgene Elemente aufstoßen und dies kann zu einem Rückprall führen.

Sicherheitsvorschriften in Bezug auf die Sägeblattabdeckung

Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass die untere Sägeblattabdeckung das Sägeblatt korrekt abdeckt. Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn die untere Sägeblattabdeckung nicht frei beweglich ist und wenn sie nicht sofort auf das Sägeblatt zurückklappt. Blockieren oder befestigen Sie die untere Sägeblattabdeckung niemals in geöffneter Position. Wenn die Säge versehentlich herunterfällt, kann sich die untere Sägeblattabdeckung verbiegen. Heben Sie die untere Sägeblattabdeckung mit dem Hebel an und vergewissern Sie sich, dass sie problemlos bewegt werden kann und bei jedem gewählten Schnittwinkel und jeder Schnitttiefe weder das Sägeblatt noch ein anderes Element berührt.

Bemerkung: Es kann ein anderer Ausdruck als „Hebel“ benutzt werden.

Vergewissern Sie sich, dass die Feder der unteren Sägeblattabdeckung in einwandfreiem Zustand ist und korrekt funktioniert. Wenn die Sägeblattabdeckung oder die Feder nicht korrekt funktionieren, müssen Sie diese vor der Verwendung Ihrer Säge reparieren oder auswechseln lassen. Die Bewegung der unteren Sägeblattabdeckung kann durch beschädigte Teile, eine Harzablagerung oder eine Ansammlung von Sägespänen behindert werden.

Die Sägeblattabdeckung darf manuell nur für bestimmte Sägeschnitte angehoben werden, vor allem beim Eintauchsägen oder bei doppelten Sägeschnitten. Heben Sie die untere Sägeblattabdeckung mit dem Hebel an. Sobald das Sägeblatt in das Werksstück eindringt, die untere Sägeblattabdeckung wieder freigeben. Bei allen anderen Arten von Schnitten positioniert sich die untere Sägeblattabdeckung automatisch.

Bemerkung: Es kann ein anderer Ausdruck als „Hebel“ benutzt werden.

P r ü f e n S i e s t e t s , d a s s d i e u n t e r e

Sägeblattabdeckung das Sägeblatt einwandfrei abdeckt, bevor Sie Ihre Säge auf einem Werktisch oder auf dem Boden abstellen. Wenn das Sägeblatt nicht korrekt abgedeckt ist, kann es sich im Leerlauf drehen und alle auf der Bahn befindlichen Elemente schneiden. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Ausschalten des Motors für einige Zeit weiter läuft.

12

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:12

12/4/09 1:57:54 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

FÜR KREISSÄGEN

Sicherheitsvorschriften in Bezug auf das Führungsmesser

Verwenden Sie ein für den verwendeten Sägeblatttyp geeignetes Führungsmesser. Das Führungsmesser muss dicker als der Hauptteil des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnung des Sägeblatts sein.

Verwenden Sie das Führungsmesser gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs. Wenn das Führungsmesser nicht korrekt positioniert oder ausgerichtet ist, können die Rückprallrisiken nicht effizient vermieden werden.

Verwenden Sie stets das Führungsmesser, außer wenn Sie einen Eintauchschnitt durchführen.

Das Führungsmesser kann beim Eintauchsägen ein Hindernis darstellen und Ursache für einen Rückprall sein. Setzen Sie das Führungsmesser nach Abschluss des Eintauchschnitts wieder ein.

Das Führungsmesser ist korrekt positioniert, wenn es mit dem Werkstück in Kontakt ist. Das Führungsmesser ermöglicht es nicht, bei kurzen Schnitten einen Rückprall zu vermeiden.

Verwenden Sie Ihre Säge nicht, wenn das Führungsmesser verdreht ist. Eine leichte Reibung an der unteren Sägeblattabdeckung genügt, um deren Abwärtsbewegung zu behindern.

BESCHREIBUNG

1.Spindelverriegelungsknopf

2.Sägeblattschraube

3.Bedienungsschlüssel

4.Äußere Sägeblattscheibe

5.Unterer Sägeblattschutz

6.Hebel des unteren Sägeblattschutzes

7.Oberer Sägeblattschutz

8.Sägeblatt

9.Innere Sägeblattscheibe

10.Staubabsaugdüse

11.Führungsmesser

12.Sperrknopf für Schnitttiefe

13.Basisplatte

14.Schnitttiefe

15.Schnitttiefenskala

16.Neigungseinstellungsknopf

17.Neigungsskala

18.Ein-/Aus-Schalter

19.Sicherheitsknopf

13

20.Führungskerbe

21.Lasche für Einstellung der Schnitttiefe

22.Spannungs-LED

23.Ein-/Aus-Schalter der Laserführung

24.Laserführung

25.Ein-/Aus-Schalter der Leuchte

26.Leuchte

PRODUKTDATE

 

EWS-1266

EWS-1366

Stromversorgung

230V

110V/230V

Leistungsaufnahme

1.250 W

1.250 W/1.350 W

Leerlaufgeschwindigkeit

4.500 U/min

4.500 U/min

Ausbohrung

16 mm

16 mm

Durchmesser des

 

 

Sägeblattes

190 mm

190 mm

Schnittleistung

 

 

bei 0°

66 mm

66 mm

bei 45°

38 mm

38 mm

Neigungsskala

0 – 45°

0 – 45°

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die maximal zulässige Systemimpedanz ist:

-Zmax = 0,245 x Zref für das Modell EWS-1266

-Zmax = 0,252 x Zref für die Modelle EWS-1366 Überprüfen Sie bitte im Zweifelsfall bei Ihrem Stromversorgungsunternehmen, ob die Impedanzder von Ihnen verwendeten WS-Steckdosen die obenangegebenen Werte nicht überschreitet.

STANDARDZUBEHÖR

Sägeblatt, parallele Schnittführung, Schlüssel.

ANWENDUNG

Schneiden von Holz.

LÄRMBELASTUNG

Der Lärm (oder Schalldruckpegel) am Arbeitsplatz kann über 85 dB liegen. In diesem Fall sind Schallschutzund Gehörschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich.

MONTAGE

ZIEHEN SIE STETS DEN NETZSTECKER AB, BEVOR SIE DAS SÄGEBLATT MONTIEREN ODER ENTFERNEN. ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE ZÄHNE DES SÄGEBLATTS IM VORDEREN BEREICH DES GERÄTS NACH OBEN ZEIGEN.

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:13

12/4/09 1:57:54 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

EINSETZEN UND ENTFERNEN DES

SÄGEBLATTS (ABBILDUNGEN 2, 3, 4 UND 5).

EINSETZEN

1.Drücken Sie auf den Sperrknopf der Spindel (1), drehen Sie die Sägeblattschraube (2) mit einem Bedienungsschlüssel (3), bis die Spindel blockiert. (Abb. 2)

2.Lösen Sie die Sägeblattschraube, indem Sie den Schlüssel nach links drehen während Sie auf den Spindelsperrknopf drücken. (Abb. 2)

3.Entfernen Sie die Sägeblattschraube und die äußere Sägeblattscheibe (4). (Abb. 2)

4.Heben Sie den unteren Sägeblattschutz (5) mit Hilfe seines Hebels (6) vollständig bis unter den oberen Sägeblattschutz an (7). (Abb. 3)

5.Montieren Sie dann das Sägeblatt (8) an der inneren Sägeblattscheibe (9), die sich an der Antriebsspindel befindet. Montieren Sie anschließend die äußere Sägeblattscheibe und die Sägeblattschraube. (Abb. 3 und 4)

6.Drücken Sie erneut auf den Sperrknopf der Spindel und ziehen Sie die Sägeblattschraube an, indem Sie den Schlüssel nach rechts drehen während Sie auf den Knopf drücken. (Abb. 5)

7.Nachdem das Sägeblatt angezogen ist, geben Sie den Spindelsperrknopf frei.

ENTFERNEN

1.Drücken Sie auf den Sperrknopf der Spindel, drehen Sie die Sägeblattschraube mit dem Bedienungsschlüssel, bis die Spindel blockiert.

2.Lösen Sie die Sägeblattschraube, indem Sie den Schlüssel nach links drehen während Sie auf den Spindelsperrknopf drücken.

3.Entfernen Sie die Sägeblattschraube und die äußere Sägeblattscheibe.

4.Heben Sie den unteren Sägeblattschutz vollständig bis unter den oberen Sägeblattschutz an und entfernen Sie das Sägeblatt.

EINSTELLUNG DES FÜHRUNGSMESSERS

(ABB. 6)

WARNUNG

Verwenden Sie keine Sägeblätter, die breiter sind oder eine kleinere Zahnung haben, als die Breite des Führungsmessers.

1.Vergewissern Sie sich, dass das Führungsmesser folgendermaßen eingestellt ist (Abb. 6):

A. Die Distanz zwischen dem Führungsmesser (11) und der Sägeblattzahnung muss unter 5 mm liegen.

B. Die Zahnung darf nicht mehr als 5 mm über den unteren Rand des Führungsmessers hinausgehen.

2.Das Führungsmesser muss immer verwendet werden, außer wenn Sie einen Einstechschnitt in der Mitte des Werkstücks durchführen.

EINSTELLUNG DER SCHNITTTIEFE

(ABB. 7A, B, 8, 9)

1.Lösen Sie zur Einstellung der Schnitttiefe den Sperrknopf für die Schnitttiefe (12). (Abb. 7A)

2.Schieben Sie die Basisplatte (13) mit Hilfe der Lasche für Schnitttiefeneinstellung (21) auf die gewünschte Tiefe und ziehen Sie den Knopf fest an. (Abb. 7B)

3.Die Schnitttiefe (14) kann an Hand der Tiefenskala (15) oder durch Messen des Abstands, um den das Sägeblatt über die Basisplatte herausragt, bestimmt werden. (Abb. 8 und 9)

EINSTELLUNG DES SCHNITTWINKELS (ABB.

10A, B)

1.Der Schnittwinkel kann in jeder beliebigen Position zwischen 0° und 45° eingestellt werden. (Abb. 10A)

2.Lösen Sie den Neigungseinstellknopf (16) an der Vorderseite des Geräts und positionieren Sie die Basisplatte mit Hilfe der Neigungsskala im gewünschten Winkel (17). (Abb. 10B)

3.Nach Einstellung des Winkels, müssen Sie den Neigungseinstellungsknopf gut festziehen.

EIN-/AUS-SCHALTER (ABB. 11)

Zum Einoder Ausschalten des Geräts drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (18). Um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts zu vermeiden, funktioniert dieser Schalter nur, wenn der Sicherheitsknopf (19) gedrückt ist. Der Sicherheitsknopf kann mit dem Daumen gedrückt werden, so dass die anderen Finger zum Drücken des Ein-/Aus-Schalters frei bleiben. Es ist nicht erforderlich, den Sicherheitsknopf weiterhin eingedrückt zu halten, nachdem Sie auf den Ein-/Aus-Schalter gedrückt haben.

14

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:14

12/4/09 1:57:55 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

VERWENDUNG (ABB. 12)

GEFAHR:

BRINGEN SIE IHRE HÄNDE NICHT IN DIE NÄHE DES SCHNITTBEREICHS WÄHREND DAS GERÄT IN BETRIEB IST. HALTEN SIE DAS STROMKABEL VOM SCHNITTBEREICH FERN UND VERLEGEN SIE ES SO, DASS ES WÄHREND DES SÄGENS NICHT IM WERKSTÜCK VERKLEMMT WERDEN KANN.

Drücken und schieben Sie die Säge während der Arbeiten gleichmäßig (ÜBEN SIE KEINEN ZU GROSSEN DRUCK AUS), um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen. Die Schnittgeschwindigkeit muss dem Werkstück entsprechen. (Schneiden Sie langsam, wenn das Werkstück hart ist.) Prüfen Sie das Sägeblatt häufig und ersetzen oder schärfen Sie es, wenn es stumpf ist, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.

ZUM SÄGEN (ABB. 13 A, B)

Wenn Sie mit senkrecht gehaltenem Sägeblatt arbeiten, verwenden Sie den Punkt "A" der Führungskerbe der Basisplatte (20) und folgen mit Ihrer Säge der Führungslinie, die Sie mit einem Bleistift vorgezeichnet haben. Wenn Sie im Winkel von 45° sägen, verwenden Sie den Punkt "B".

Diese Führungskerbe zeigt den ungefähren Verlauf der Schnittlinie an. Führen Sie einen Testschnitt in ein Holzabfallstück durch, um die tatsächliche Schnittlinie zu ermitteln.

VORSICHT

Wenn Sie eine Parallelführung verwenden, darf diese den Rand des Werkstücks nur leicht berühren. Drücken Sie nicht zu fest.

VERWENDUNG DER LASERFÜHRUNG (NUR

MODELL EWS-1366) (ABB. 14)

WARNUNG

Richten Sie Ihren Blick niemals direkt auf den Laserstrahl und schalten Sie den Laser niemals ein, wenn Sie Ihre Säge nicht verwenden. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. Die Laserführung wird werkseitig montiert und ausgerichtet.

Hinweis: Führen Sie einen Test in ein Abfallstück durch, um die Ausrichtung des Lasers zu prüfen. Stellen Sie bei Bedarf den Laser ein.

Zeichnen Sie eine gut sichtbare Führungslinie auf das Werkstück.

15

Stellen Sie die Tiefe des Schnittwinkels je nach gewünschtem Schnitt ein.

Schalten Sie die Laserführung ein.

Hinweis: Lassen Sie das Sägeblatt erst in das Werkstück eindringen, wenn der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat.

Lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eindringen.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Laserführung der auf das Werkstück gezeichneten Laserlinie folgt, sodass Sie einen präzisen Schnitt erzielen.

Warten Sie nach Abschluss des Schnitts, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Laserführung ausschalten.

LEUCHTEN (NUR MODELL EWS-1366) (ABB. 15)

Ihre Säge ist mit zwei Leuchten (26) ausgestattet, die das Werkstück in den dunkleren Bereichen beleuchten und Sie dabei unterstützen, der Schnittlinie zu folgen.

EINSTELLUNG DER LASERFÜHRUNG (ABB. 16)

Gehen Sie wie folgt vor, um den Laserwinkel einzustellen:

Drehen Sie die Schraube nach rechts, um den Laserstrahl nach rechts zu richten.

Drehen Sie die Schraube nach links, um den Laserstrahl nach links zu richten.

Gehen Sie wie folgt vor, um die Laserposition einzustellen:

Drehen Sie die andere Schraube nach links, um den Strahl rechts zu verschieben.

Drehen Sie die andere Schraube nach rechts, um den Strahl nach links zu verschieben.

WARTUNG

Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr Gerät in einwandfreiem Zustand ist.

Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.

NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNG VOR, WÄHREND DER MOTOR IN BETRIEB IST.

ACHTEN SIE DARAUF, DAS STROMKABEL STETS ZU ENTFERNEN, BEVOR SIE DIE ZUBEHÖRTEILE ODER DIE VERSCHLEISSTEILE AUSWECHSELN (SÄGEBLATT, ANSATZSTÜCK, GLASPAPIER USW.) UND BEVOR SIE DAS GERÄT SCHMIEREN ODER HANDHABEN.

VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GRIFFE SAUBER SIND (FREI VON ÖL UND FETT).

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:15

12/4/09 1:57:55 PM

GB FR

DE

ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Deutsch

WARTUNG

WARNUNG

Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst durchgeführt werden.

SPANNUNGS-LED

Dieses Gerät ist mit einer Spannungs-LED (22) ausgestattet, die aufleuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. Diese LED macht Sie darauf aufmerksam, dass das Gerät unter Spannung steht und eingeschaltet wird, sobald Sie auf den Ein-/Aus- Schalter drücken.

UMWELTSCHUTZ

Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in den Hausmüll zu geben. Für den Schutz der U m w e l t m ü s s e n d a s G e r ä t , die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.

SYMBOLE

Die folgenden Symbole können auf Ihrem Gerät oder im vorliegenden Bedienungshandbuch abgebildet sein. Machen Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts mit deren Bedeutung vertraut.

V...................................................................................

 

 

Volt

Hz..............................................................................

 

 

Hertz

 

 

.................................................................

 

 

 

 

 

Wechselstrom

W.................................................................................

 

 

Watt

U/min.......................................................

 

 

Leerlaufdrehzahl

min-1.....

 

 

Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute

 

 

 

 

...............................

 

 

 

maximale Schnittleistung in Holz

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzisolierung

 

 

 

 

 

 

 

.......................................................

 

 

 

 

 

................

 

 

Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch

 

 

 

 

 

 

 

 

......Recyceln Sie die Roh-stoffe anstatt sie in den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hausmüll zu geben. Aus Umweltschutzgründen

 

 

 

 

 

 

 

 

müssen das Gerät, die Zubehörteile und die

 

 

 

 

 

 

 

 

Verpackungen getrennt entsorgt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:16

12/4/09 1:57:55 PM

GB FR DE

ES

IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Español

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

PARA LAS SIERRAS CIRCULARES

No utilice discos abrasivos.

Cerciórese de que la cuchilla divisora esté ajustada de forma que la distancia entre dicha cuchilla divisora y los dientes de la hoja sea inferior a 5 mm, y que los dientes no sobrepasen más de 5 mm del borde inferior de la cuchilla divisora.

Instrucciones de seguridad importantes para todos los tipos de sierra

PELIGRO: Mantenga sus manos alejadas de la zona de corte y de la hoja. La mano que no sujeta la empuñadura principal de la máquina debe sostener la empuñadura auxiliar o bien estar apoyada en el cárter del motor. De este modo, sus manos no estarán en la zona de corte, en la trayectoria de la hoja.

Observación: para las sierras circulares equipadas con una hoja de diámetro inferior o igual a 140 mm, no tenga en cuenta la instrucción “ponga la otra mano en la empuñadura auxiliar o en el cárter del motor”.

No pase las manos por debajo de la pieza trabajada: el protector de hoja no le protege ya que no recubre la hoja por debajo de la pieza.

Ajuste la profundidad de corte en función del grosor de la pieza trabajada. Los dientes de la hoja no deben sobresalir completamente por debajo de la pieza trabajada durante el corte.

No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable.

Es fundamental fijar correctamente la pieza trabajada para evitar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o perder el control de la máquina.

Sujete la máquina por sus partes aisladas y antideslizantes cuando trabaje en una superficie debajo de la cual puedan pasar cables eléctricos o cuando el trabajo que desee realizar puede hacer que el cable de alimentación esté en la trayectoria de la máquina. Si la máquina se pusiera en contacto con los cables eléctricos en tensión, la corriente pasaría por las partes metálicas y usted podría recibir una descarga eléctrica.

Utilice siempre una guía de corte paralela o un listón recto cuando efectúe un corte paralelo.

Obtendrá una mayor precisión de corte y evitará doblar la hoja.

Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al diámetro interior del árbol. Unas hojas que no se

adaptan al árbol en el que se deben montar no girarán correctamente y provocarán una pérdida de control.

No utilice tornillos ni discos de sujeción de las hojas defectuosos o inadaptados. Los tornillos y los discos de sujeción de las hojas han sido especialmente diseñados para este modelo de sierra, para obtener los mejores resultados y una óptima seguridad.

Instrucciones de seguridad adicionales para todos los tipos de sierra

Causas de los rebotes y prevención:

El rebote es una reacción repentina que se produce cuando la hoja se atasca, se dobla o si está mal alineada: la sierra se libera repentinamente de la pieza trabajada y retrocede de forma violenta en dirección al usuario.

Cuando la hoja se atasca en la madera, se para y el motor, que sigue girando, expulsa la sierra en el sentido opuesto al sentido de rotación de la hoja, es decir, hacia al usuario.

Si la hoja se dobla o está mal alineada, los dientes situados en la parte trasera de la hoja pueden hundirse en la superficie de la madera, expulsando bruscamente la hoja de la pieza trabajada hacia el usuario.

Por lo tanto, el rebote es el resultado de una mala utilización de la máquina y/o de procedimientos o condiciones de corte incorrectas. Puede evitarse cumpliendo con algunas precauciones.

Sujete firmemente la sierra con ambas manos y coloque sus brazos de tal modo que puedan controlar un posible rebote. Al trabajar, póngase a un lado de la sierra, no se ponga nunca en la línea de la hoja. El rebote expulsa repentinamente la sierra hacia atrás, pero este movimiento puede controlarse si el usuario se lo espera y está preparado para ello.

Observación: para las sierras equipadas con una hoja de diámetro inferior o igual a 140 mm, no tenga en cuenta la expresión ”con las dos manos”.

Si la hoja se atasca o si debe interrumpir el corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra en la pieza trabajada hasta que la hoja deje de girar completamente. No intente retirar la sierra de la pieza trabajada o tirar de ella hacia atrás mientras la hoja esté girando: podría provocar un rebote. Si la hoja se atasca, averigüe cuál es la causa y tome las medidas necesarias para que no se repita.

17

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:17

12/4/09 1:57:56 PM

GB FR DE

ES

IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Español

CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

PARA LAS SIERRAS CIRCULARES

Antes de volver a poner en marcha la sierra para reanudar un corte, alinee correctamente la hoja con el paso de la sierra y compruebe que los dientes no tocan la pieza trabajada. Si la hoja queda atascada en la pieza trabajada, puede producirse un rebote al poner en marcha la sierra.

No utilice hojas de sierra desafiladas o deterioradas. Una hoja desafilada o mal montada producirá un corte de sierra fino, lo cual provocará una fricción excesiva de la hoja y, por tanto, mayores riesgos de torsión y rebote.

Antes de iniciar un corte, compruebe que los botones de ajuste de la profundidad y de la inclinación están correctamente bloqueados. Si los ajustes de la posición de la hoja se modifican durante el corte, la hoja puede atascarse y provocar un rebote.

Tenga mucho cuidado cuando realice cortes en el centro de la pieza trabajada en paredes u otras superficies ciegas. La hoja podría chocar contra elementos ocultos, lo que produciría un rebote.

Instrucciones de seguridad relativas al protector de hoja

Antes de cada utilización, compruebe que el protector inferior de la hoja recubre correctamente la hoja. No utilice la sierra si el protector inferior de la hoja no se puede accionar libremente y si no se cierra instantáneamente contra la hoja. No fije ni sujete el protector inferior de la hoja en posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector de hoja inferior puede doblarse. Levante el protector de hoja inferior con la manecilla y compruebe que puede manipularlo fácilmente y que no toca la hoja ni ninguna otra pieza, independientemente del ángulo y de la profundidad de corte seleccionados.

Observación: puede aparecer otro término diferente para “palanca”.

Compruebe que el resorte del protector inferior de la hoja está en buen estado y funciona correctamente. Si el protector de hoja o el resorte no funcionan correctamente, hágalos reparar o reemplazar antes de volver a utilizar la sierra.

El movimiento del protector de hoja inferior puede resultar frenado por alguna pieza dañada, una acumulación de resina o serrín.

El protector de hoja sólo se colocará manualmente para los cortes especiales como los cortes en el centro de la pieza trabajada o los cortes

dobles. Levante el protector inferior de la hoja con la manecilla correspondiente. En cuanto la hoja penetra en la pieza, suelte el protector inferior de la hoja. Para todos los demás tipos de cortes, el protector inferior de la hoja se coloca automáticamente.

Observación: puede aparecer otro término diferente para “palanca”.

Cerciórese de que el protector inferior de la hoja cubra completamente la hoja antes de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el suelo. Si la hoja no está correctamente cubierta, puede girar por inercia y cortar lo que se encuentra en su trayectoria. Tenga presente que la hoja sigue girando durante un tiempo después de parar el motor.

Instrucciones de seguridad relativas a la cuchilla divisora

Utilice una cuchilla divisora adecuada al tipo de hoja utilizado. La cuchilla divisora debe ser más gruesa que el cuerpo de la hoja pero más fina que el dentado de la hoja.

Utilice la cuchilla divisora siguiendo las instrucciones de este manual. Si la cuchilla divisora no está correctamente colocada o alineada, no podrá prevenir eficazmente los rebotes.

Utilice siempre la cuchilla divisora, excepto cuando efectúe cortes en el centro de la pieza trabajada. La cuchilla divisora puede ser un obstáculo al efectuar cortes en el centro de la pieza trabajada, ocasionando un rebote. Coloque nuevamente la cuchilla divisora después de efectuar un corte en el centro de la pieza trabajada.

La cuchilla divisora está correctamente colocada cuando está en contacto con la pieza trabajada. La cuchilla divisora no permite evitar los rebotes cuando realiza cortes cortos.

No utilice la sierra si la cuchilla divisora está torcida. Basta con que roce ligeramente contra el protector inferior de la hoja para estorbar su bajada.

DESCRIPCIÓN

1.Botón de bloqueo del árbol

2.Tornillo de la hoja

3.Llave de servicio

4.Disco de sujeción exterior de la hoja

5.Protector de hoja inferior

6.Palanca del protector inferior de la hoja

7.Protector superior de la hoja

8.Hoja

18

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:18

12/4/09 1:57:56 PM

GB FR DE

ES

IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Español

DESCRIPCIÓN

9.Disco de sujeción interior de la hoja

10.Boquilla para el polvo

11.Cuchilla divisora

12.Botón de bloqueo de profundidad de corte

13.Base

14.Profundidad de corte

15.Escala de profundidad

16.Botón para regular la inclinación

17.Escala de inclinación

18.Gatillo

19.Botón de seguridad

20.Ranura de guiado

21.Pie de regulación de la profundidad de corte

22.Indicador de presencia de tensión

23.Interruptor de la guía láser

24.Guía láser

25.Interruptor del indicador luminoso

26.Indicador luminoso

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

 

EWS-1266

EWS-1366

Alimentación eléctrica

230V

110V/230V

Potencia absorbida

1 250 W

1 250 W/1 350 W

Velocidad sin carga

4 500 r.p.m.

4 500 r.p.m.

Diámetro interior

16 mm

16 mm

Diámetro de la hoja

190 mm

190 mm

Capacidad de corte

 

 

a 0°

66 mm

66 mm

a 45°

38 mm

38 mm

Escala de inclinación

0 – 45°

0 – 45°

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

La impedancia máxima admisible del sistema es de:

-Zmax = 0,245 x Zref para el modelo EWS-1266

-Zmax = 0,252 x Zref para los modelos EWS-1366

En caso de duda, consulte con la compañía eléctricade su zona para verificar que la impedancia de lastomas de corriente alterna que usted utiliza nosuperan los valores indicados más arriba.

ACCESORIOS ESTÁNDARES

Hoja, guía paralela, llave de servicio

APLICACIÓN

Corte de madera.

EXPOSICIÓN AL RUIDO

El ruido (o nivel de presión acústica) en el lugar de trabajo puede superar los 85 dB. En este caso, el usuario debe tomar medidas para el aislamiento acústico y la protección de los oídos.

MONTAJE

DESENCHUFE SU HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR O RETIRAR LA HOJA DE LA SIERRA. LOS DIENTES DE LA HOJA DEBEN ESTAR DIRIGIDOS HACIA ARRIBA Y HACIA ADELANTE RESPECTO A LA MÁQUINA.

INSTALAR Y RETIRAR LA HOJA

(FIGURAS 2, 3, 4 Y 5)

INSTALAR LA HOJA

1.Mantenga presionado el botón de bloqueo del árbol (1), gire el tornillo de la hoja (2) con la llave de servicio

(3)hasta que el árbol se bloquee. (Fig. 2)

2.Afloje el tornillo de la hoja haciendo girar la llave hacia la izquierda y presionando, al mismo tiempo, el botón de bloqueo del árbol. (Fig. 2)

3.Retire el tornillo de la hoja y el disco exterior de sujeción de la hoja (4). (Fig. 2)

4.Levante completamente el protector inferior de la hoja

(5)con la palanca correspondiente (6) y deslícelo debajo del protector superior de la hoja (7). (Fig. 3)

5.Instale la hoja (8) contra el disco interior de sujeción de la hoja (9) que se encuentra en el árbol de transmisión. Instale el disco exterior de sujeción de la hoja y el tornillo de la hoja. (Fig. 3 y 4)

6.Pulse nuevamente el botón de bloqueo del árbol y ajuste el tornillo de la hoja haciendo girar la llave hacia la derecha sin dejar de pulsar el botón. (Fig.5)

7.Una vez que haya ajustado el tornillo de la hoja, suelte el botón de bloqueo del árbol.

RETIRAR LA HOJA

1.Mantenga pulsado el botón de bloqueo del árbol y haga girar el tornillo de la hoja con la llave de servicio hasta que el árbol se bloquee.

2.Afloje el tornillo de la hoja haciendo girar la llave hacia la izquierda sin dejar de pulsar el botón de bloqueo.

3.Retire el tornillo de la hoja y el disco exterior de sujeción de la hoja.

4.Levante completamente el protector inferior de la hoja haciéndolo deslizar debajo del protector superior y retire la hoja.

19

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:19

12/4/09 1:57:56 PM

GB FR DE

ES

IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Español

AJUSTE DE LA CUCHILLA DIVISORA (FIG. 6)

¡ADVERTENCIA!

No utilice hojas de sierra cuyo cuerpo sea más grueso o cuyos dientes sean más pequeños que el grosor de la cuchilla divisora.

1.Cerciórese de que la cuchilla divisora esté ajustada de forma que (Fig. 6):

A. La distancia entre dicha cuchilla (11) y los dientes de la hoja sea inferior a 5 mm;

B. Los dientes no sobrepasen más de 5 mm del borde inferior de la cuchilla divisora.

2.Siempre debe emplear la cuchilla divisora, excepto cuando realiza un corte penetrante en el centro de la pieza trabajada.

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE

(FIG. 7A, B, 8, 9)

1.Para ajustar la profundidad de corte, afloje el botón de bloqueo de la profundidad de corte (12). (Fig. 7A)

2.Haga deslizar la base (13) empleando para ello el pie de regulación de la profundidad de corte (21) hasta obtener la profundidad de corte que desee y vuelva a ajustar firmemente el botón. (Fig. 7B)

3.Se puede establecer la profundidad de corte (14) con la escala de profundidad (15) o bien midiendo la distancia que sobresale de la hoja respecto a la base. (Fig. 8 y 9)

REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE (Fig.

10A, B)

1.El ángulo de corte se puede ajustar en cualquier posición entre 0º y 45º. (Fig. 10A)

2.Afloje el botón de regulación de inclinación (16) que se encuentra en la parte delantera de la herramienta e incline la base empleando la escala de inclinación hasta obtener el ángulo adecuado (17). (Fig. 10B)

3.Después de regular el ángulo, ajuste firmemente el botón de regulación de inclinación.

GATILLO (FIG. 11)

Para poner en marcha o parar la herramienta, pulse o suelte el gatillo (18). Para evitar que la herramienta se ponga en marcha intempestivamente, el gatillo sólo puede activarse cuando se pulsa previamente el botón de seguridad (19). El botón de seguridad puede activarse con el pulgar, lo que permite presionar el gatillo con los otros dedos. Una vez que haya pulsado el gatillo, ya no es necesario seguir pulsando el botón de seguridad.

UTILIZACIÓN (FIG. 12)

¡ATENCIÓN, PELIGRO!

MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LA ZONA DE CORTE CUANDO LA HERRAMIENTA ESTÉ FUNCIONANDO. MANTENGA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN LEJOS DE LA ZONA DE CORTE Y COLÓQUELO DE SUERTE QUE NO SE ATASQUE EN LA PIEZA TRABAJADA DURANTE EL CORTE.

Durante el corte, presione y empuje con firmeza y de forma constante la sierra (NO LA FUERCE) para lograr un corte uniforme. La velocidad de corte debe adaptarse en función de la pieza trabajada (corte lentamente si es una pieza dura). Controle la hoja a menudo y reemplácela o afílela si pierde filo para no sobrecargar el motor.

PARA CORTAR (FIG. 13 A, B)

Cuando corte con la hoja vertical, utilice el punto “A” de la ranura de guiado de la base (20) y oriente la sierra para cortar siguiendo la línea marcada con lápiz. Cuando corta en un ángulo de 45°, utilice el punto “B”. Esta ranura de guiado indica de forma aproximada la línea de corte. Antes de cortar la pieza, haga una prueba con un recorte de madera para establecer la verdadera línea de corte.

¡ADVERTENCIA!

Cuando utilice una guía paralela, la misma sólo debe tocar ligeramente el borde de la pieza. No la fuerce.

UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER (MODELO

EWS-1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 14)

ADVERTENCIA

No mire directamente el rayo láser y no encienda el láser cuando no utilice la sierra. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves. La guía láser se entrega montada y alineada de fábrica.

Observación: haga una prueba en un recorte de madera para comprobar la alineación del láser. Si fuera necesario, ajuste el láser.

Trace una línea en la pieza trabajada de suerte que sea perfectamente visible y sirva de guía.

Regule la profundidad y el ángulo de corte en función del corte que desee realizar.

Encienda la guía láser.

Observación: antes de comenzar a cortar la pieza trabajada espere a que el motor haya alcanzado su velocidad máxima.

20

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:20

12/4/09 1:57:56 PM

GB FR DE

ES

IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Español

UTILIZACIÓN DE LA GUÍA LÁSER (MODELO

EWS-1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 14)

Haga penetrar lentamente la hoja en la pieza trabajada.

Observación: para obtener un corte preciso, controle que la guía láser permanezca alineada con la línea de guiado trazada en la pieza trabajada.

Una vez terminado el corte, espere hasta que la hoja se haya parado completamente para apagar la guía láser.

INDICADORES LUMINOSOS (MODELO EWS-

1366 EXCLUSIVAMENTE) (FIG. 15)

La sierra cuenta con dos indicadores luminosos (26) que iluminan la pieza trabajada en las zonas oscuras y le ayudan a seguir la línea de corte.

AJUSTE DE LA GUÍA LÁSER (FIG. 16)

Cumpla las siguientes instrucciones para ajustar el ángulo del láser:

Gire el tornillo hacia la derecha para dirigir el haz láser hacia la derecha.

Gire el tornillo hacia la izquierda para dirigir el haz láser hacia la izquierda.

Cumpla las siguientes instrucciones para ajustar la posición del láser:

Gire el otro tornillo hacia la izquierda para hacer pasar el haz a la derecha.

Gire el otro tornillo hacia la derecha para hacer pasar el haz a la izquierda.

MANTENIMIENTO

Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se encuentre en perfecto estado de marcha.

Le recomendamos que lleve su herramienta al menos una vez por año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas.

NO HAGA NINGÚN AJUSTE CUANDO EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA.

DESENCHUFE SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS O LAS PIEZAS DE GASTADAS (HOJA, ADAPTADOR, ETC.) Y ANTES DE LUBRICAR O MANIPULAR LA HERRAMIENTA.

COMPRUEBE QUE LAS EMPUÑADURAS ESTÉN LIMPIAS (SIN ACEITE NI GRASA).

¡ADVERTENCIA!

Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.

INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN

La herramienta cuenta con un indicador de presencia de tensión (22) que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes.

SÍMBOLOS

Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta o en el manual de uso. Conozca su significado antes de utilizar la máquina.

V...................................................................................

 

 

Voltios

Hz..............................................................................

 

 

Hertzios

 

 

..................................................................

 

 

 

 

 

 

Corriente alterna

W...................................................................................

 

 

Vatios

no.............................................................

 

 

Velocidad sin carga

min-1.......

 

 

Número de revoluciones o movimientos por minuto

 

 

 

 

 

...........................

 

 

 

Máxima capacidad de corte en madera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Doble aislamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

.........................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

...............................

 

 

 

Lea atentamente el manual de uso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....................Recicle las materias primas en lugar de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

medio ambiente, debe separar la herramienta, los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

accesorios y los embalajes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:21

12/4/09 1:57:57 PM

GB FR DE ES

IT

NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Italiano

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER

LE SEGHE CIRCOLARI

Non utilizzare mai dischi abrasivi.

Assicurarsi che il coltello divisore sia regolato in modo tale che la distanza tra il coltello stesso e la dentatura della lama risulti inferiore a 5 mm e che la dentatura non superi di oltre 5 mm il bordo inferiore del coltello.

Norme di sicurezza importanti per tutti i tipi di seghe

PERICOLO: Tenere sempre le mani lontano dalla zona di taglio e dalla lama. La mano che non tiene l'impugnatura principale dell'apparecchio deve tenere l'impugnatura ausiliaria oppure essere posata sul carter del motore. In questo modo, le mani non rischieranno di trovarsi nella zona di taglio, sulla traiettoria della lama.

Nota: Per le seghe circolari provviste di una lama con diametro inferiore o uguale a 140 mm, non tenere conto della norma «posare l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria o sul carter del motore».

Non passare le mani sotto il pezzo da lavorare: in questo punto, il paralama non è in grado di proteggerle, in quanto non ricopre la lama.

Regolare la profondità di taglio in funzione dello spessore del pezzo da lavorare. Al momento del taglio, i denti della lama non devono sporgere interamente sotto il pezzo da lavorare.

Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile.

Si raccomanda di fissare correttamente il pezzo da lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di lesioni, e di non piegare la lama per non perdere il controllo dell'apparecchio.

Quando si lavora su una superficie che potrebbe nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire può portare il cavo d'alimentazione a trovarsi sulla traiettoria dell'apparecchio, afferrare quest'ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate ed antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione potrebbe trasmettere corrente alle parti in metallo e provocare scosse elettriche.

Nell'effettuare un taglio parallelo, utilizzare sempre una guida di taglio parallela o un listello diritto. In questo modo, sarà possibile migliorare la precisione di taglio ed evitare di piegare la lama.

Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee all'alesaggio dell'albero. Una lama non idonea all'albero sul quale deve essere montata non è in grado di girare correttamente e può causare una perdita del controllo dell'apparecchio.

22

Non utilizzare mai viti né flange di lama difettose o inadeguate. Le flange e le viti della lama sono state studiate appositamente per questo modello di sega, a garanzia di un livello di sicurezza e prestazioni ottimale.

Norme di sicurezza supplementari per tutti i tipi di seghe

Cause dei contraccolpi e prevenzione:

Il contraccolpo è una reazione improvvisa, che si verifica quando la lama si incastra, si piega o è erroneamente allineata: in tali condizioni, la sega si disinserisce improvvisamente dal pezzo da lavorare e rimbalza con violenza in direzione dell'operatore.

Se si incastra nel legno, la lama si blocca e il motore, che invece continua a girare, scaglia la sega nella direzione opposta al senso di rotazione della lama, vale a dire verso l'operatore.

Se la lama si piega o è erroneamente allineata, i denti situati nella sua parte posteriore rischiano di penetrare nella superficie del legno, facendo uscire bruscamente la lama dal pezzo da lavorare, in direzione dell'operatore.

Il contraccolpo è pertanto il risultato di un utilizzo errato dell'apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di taglio inappropriati. Questa evenienza può essere evitata assicurandosi di adottare alcune misure precauzionali.

Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e posizionare le braccia in modo tale che possano controllare un eventuale contraccolpo. Durante l'esecuzione del lavoro, collocarsi su un lato della sega: non rimanere mai lungo l'asse della lama.

Il contraccolpo fa sì che la sega venga scagliata improvvisamente all'indietro, ma questo movimento può essere tenuto sotto controllo se l'operatore lo prevede e si prepara all'evenienza.

Nota: Per le seghe provviste di una lama con diametro inferiore o uguale a 140 mm, non tenere conto dell’espressione «con entrambe le mani».

Qualora la lama si incastri o si debba interrompere il taglio per un motivo qualsiasi, rilasciare il grilletto e mantenere la sega nel pezzo da lavorare, sino a quando la lama non cessa completamente di girare. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo né di tirarla all'indietro finché la lama è in rotazione: questa manovra potrebbe provocare un contraccolpo.

Se la lama si incastra, individuarne la causa e adottare le misure necessarie affinché ciò non si verifichi più.

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:22

12/4/09 1:57:57 PM

GB FR DE ES

IT

NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Italiano

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER

LE SEGHE CIRCOLARI

Prima di riavviare la sega per riprendere un'operazione di taglio, allineare correttamente la lama rispetto al taglio ed assicurarsi che i denti non tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama è incastrata nel pezzo da lavorare, al momento della messa in funzione della sega può verificarsi un contraccolpo.

Non dimenticare di sorreggere i pezzi lunghi, onde evitare che la lama si incastri e limitare pertanto i rischi di contraccolpo. I pezzi lunghi tendono infatti a flettersi sotto il loro stesso peso. È possibile sistemare appositi supporti su entrambi i lati del pezzo, accanto alla linea di taglio e a livello dell'estremità del pezzo.

Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Una lama non affilata o montata erroneamente genera un taglio sottile, che dà luogo ad un attrito eccessivo della lama e pertanto a maggiori rischi di torsione e di contraccolpo.

Prima di iniziare un'operazione di taglio, assicurarsi che le manopole di regolazione della profondità e dell'inclinazione siano adeguatamente bloccate. Se le regolazioni della posizione della lama si modificano durante il taglio, la lama rischia infatti di incastrarsi e può verificarsi un contraccolpo.

Prestare particolare attenzione quando si effettuano tagli a tuffo su pareti o altre superfici cieche. La lama potrebbe urtare elementi nascosti, con conseguente pericolo di contraccolpo.

Norme di sicurezza relative al paralama

Prima di ogni utilizzo, verificare che il paralama inferiore copra correttamente la lama. Non utilizzare la sega circolare se il paralama inferiore non può essere azionato liberamente e se non si ripiega istantaneamente sulla lama. Non fissare né bloccare mai il paralama inferiore in posizione aperta. Se la sega cade accidentalmente, il paralama inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare il paralama inferiore servendosi dell'apposita leva ed assicurarsi che possa essere maneggiato senza difficoltà e che non tocchi né la lama né altri componenti, indipendentemente dall'angolo e dalla profondità di taglio prescelti.

Nota: Può essere utilizzato un termine diverso da «leva».

Assicurarsi che la molla del paralama inferiore sia in buono stato e funzioni correttamente. Se il paralama o la molla non funzionano correttamente,

farli riparare o sostituire prima di utilizzare la sega. Il movimento del paralama inferiore può essere frenato da componenti danneggiati, da un deposito di resina o da un accumulo di segatura.

Il paralama non deve essere azionato manualmente, se non per i tagli particolari quali

itagli a tuffo o i tagli doppi. Sollevare il paralama inferiore mediante l'apposita leva. Non appena la lama entra nel pezzo da lavorare, rilasciare il paralama inferiore. Per tutti gli altri tipi di taglio il paralama inferiore si posiziona automaticamente.

Nota: Può essere utilizzato un termine diverso da «leva».

Prima di posare la sega su un banco da lavoro o sul pavimento, assicurarsi sempre che il paralama inferiore copra adeguatamente la lama. Se la lama non è coperta correttamente, può ruotare per inerzia

etagliare ciò che si trova sulla propria traiettoria. Non dimenticare mai che la lama continua a girare ancora per qualche tempo dopo l'arresto del motore.

Norme di sicurezza relative al coltello divisore

Utilizzare un coltello divisore adeguato al tipo di lama impiegato. Il coltello divisore deve essere più spesso del corpo della lama, ma più sottile della sua dentatura.

Utilizzare il coltello divisore seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Se il coltello divisore non è posizionato o allineato correttamente, non consente di impedire efficacemente i contraccolpi.

Utilizzare sempre il coltello divisore, tranne qualora si effettui un taglio a tuffo. Durante l'esecuzione di un taglio a tuffo, il coltello divisore può rappresentare un ostacolo e dare origine ad un contraccolpo. Una volta terminato il taglio a tuffo, riposizionare il coltello divisore.

Il coltello divisore risulta posizionato correttamente quando si trova a contatto con il pezzo da lavorare. Nel caso di tagli brevi, il coltello divisore non consente di evitare i contraccolpi.

Non utilizzare la sega se il coltello divisore è piegato. È sufficiente che il coltello sfreghi leggermente contro il paralama inferiore per ostacolarne la discesa.

DESCRIZIONE

1.Pulsante di bloccaggio dell’albero

2.Vite della lama

3.Chiave di servizio

4.Disco esterno della lama

5.Paralama inferiore

6.Leva del paralama inferiore

23

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:23

12/4/09 1:57:58 PM

GB FR DE ES

IT

NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR

Italiano

DESCRIZIONE

7.Paralama superiore

8.Lama

9.Disco interno della lama

10.Foro per la fuoriuscita della polvere

11.Coltello divisore

12.Pulsante di bloccaggio della profondità di taglio

13.Base

14.Profondità di taglio

15.Scala di profondità

16.Pulsante di regolazione dell’inclinazione

17.Scala di inclinazione

18.Grilletto

19.Pulsante di sicurezza

20.Tacca di guida

21.Staffa di regolazione della profondità di taglio

22.Spia luminosa di presenza tensione

23.Interruttore della guida laser

24.Guida laser

25.Interruttore della spia luminosa

26.Spia luminosa

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

 

EWS-1266

EWS-1366

Alimentazione

230V

110V/230V

Potenza assorbita

1.250 W

1.250 W/1.350 W

Velocità a vuoto

4.500 giri/min.4.500 giri/min.

Alesaggio

16 mm

16 mm

Diametro della lama

190 mm

190 mm

Capacità di taglio

 

 

a 0°

66 mm

66 mm

a 45°

38 mm

38 mm

Scala di inclinazione

0 – 45°

0 – 45°

NORME DI SICUREZZA

L'impedenza massima consentita dal sistema è pari a:

-Zmax = 0,245 x Zref per il modello EWS-1266

-Zmax = 0,252 x Zref per i modelli EWS-1366 In caso di dubbio, rivolgersi al proprio fornitore dielettricità e verificare che l'impedenza delle preseAC utilizzate non superi i valori sopra indicati.

ACCESSORI STANDARD

Lama, guida parallela, chiave di servizio.

APPLICAZIONI

Taglio del legno.

ESPOSIZIONE AL RUMORE

Il rumore (o livello di pressione acustica) sul luogo di lavoro può superare gli 85 dB. In questo caso, l’utente deve prendere le adeguate misure di isolamento acustico e di protezione dell’udito.

MONTAGGIO

PRIMA DI INSTALLARE O SOSTITUIRE LA LAMA, STACCARE SEMPRE IL CAVO D’ALIMENTAZIONE. VERIFICARE CHE I DENTI DELLA LAMA SIANO RIVOLTI VERSO L’ALTO, NELLA PARTE ANTERIORE DELL’APPARECCHIO.

INSTALLAZIONE ED ESTRAZIONE DELLA LAMA

(FIGURE 2, 3, 4 E 5)

INSTALLAZIONE

1.Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero (1) e ruotare la vite della lama (2) mediante la chiave di servizio (3) fino al bloccaggio dell’albero. (Fig. 2)

2.Allentare la vite della lama ruotando la chiave verso sinistra e premendo contemporaneamente il pulsante di bloccaggio dell’albero. (Fig. 2)

3.Togliere il bullone della vite esagonale e il disco esterno della lama (4). (Fig. 2)

4.Sollevare completamente il paralama inferiore (5) mediante l’apposita leva posta sotto il paralama superiore (7). (Fig.3)

5.Installare la lama (8) contro il disco interno della lama

(9) posto sull’albero di trasmissione. Quindi installare il disco esterno della lama e la vite della lama. (Fig. 3 e 4)

6.Premere nuovamente il pulsante di bloccaggio dell’albero e serrare la vite della lama ruotando la chiave verso destra tenendo premuto il pulsante. (Fig.5)

7.Dopo aver serrato la vite, rilasciare il pulsante di bloccaggio dell’albero.

ESTRAZIONE

1.Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero e ruotare la vite della lama mediante la chiave di servizio fino al bloccaggio dell’albero.

2.Allentare la vite della lama ruotando la chiave verso sinistra tenendo premuto contemporaneamente il pulsante di bloccaggio dell’albero.

3.Togliere la vite della lama ed il disco esterno della lama.

4.Sollevare completamente il paralama inferiore, sotto il paralama superiore, ed estrarre la lama.

24

EWS-1266&EWS-1366_24lgs manual_03_2009.12.04.indd Sec1:24

12/4/09 1:57:58 PM

Loading...
+ 112 hidden pages