ERT-1150V
F |
DÉFONCEUSE |
MANUEL D’UTILISATION |
1 |
GB |
PLUNGE ROUTER |
OWNER’S OPERATING MANUAL |
5 |
D |
HANDOBERFRÄSE |
BEDIENUNGSANLEITUNG |
8 |
E |
REBAJADORA |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
12 |
I |
FRESATRICE A TUFFO |
MANUALE DI UTILIZZO |
16 |
P |
FRESADORA SUPERIOR |
MANUAL DE UTILIZAÇÃO |
20 |
NL |
BOVENFREES |
GEBRUIKERSHANDLEIDING |
24 |
S |
ÖVERFRÄSMASKIN |
BRUKSANVISNING |
28 |
DK |
OVERFRÆSER |
BRUGSANVISNING |
31 |
N |
OVERFRESER |
BRUKERVEILEDNING |
35 |
FIN |
URAJYRSIN |
KÄYTTÖOHJE |
38 |
GR |
™‚Ô‡Ú· |
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ |
41 |
H |
KOMBINÁLT FAIPARI KÉZIMARÓGÉP |
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
45 |
CZ |
RUČNÍ FRÉZKA |
NÁVOD K POUŽITÍ |
49 |
RUS |
Сверлильно-фрезерный станок Руководство по эксплуатации |
52 |
|
RO |
Maşină de frezat |
MANUAL DE UTILIZARE |
56 |
PL |
FREZARKA |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
1 |
6 |
|
|
||
5 |
5 |
|
|
||
|
7 |
|
14 |
8 |
|
9 |
||
2 |
||
12 |
||
|
||
3 |
11 |
|
|
10 |
|
|
13 |
|
|
Fig. 2 |
|
|
12 |
|
45 |
|
Fig. 4
25
|
18 |
49 |
50 |
|
51
Fig. 1
22 |
|
|
3 |
45 |
|
51 |
||
|
||
|
52 |
|
25 |
Fig. 3 |
|
49 |
|
|
52 |
54 |
|
53 |
|
|
|
Fig. 5 |
Fig. 6
Attention ! |
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le mon- |
|
tage et la mise en service. |
Important! |
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating |
|
this machine. |
Achtung! |
Vor dem Zusammenbauen und Bedienen des Geräts diese Bedienungsanleitung unbe- |
|
dingt durchlesen. |
¡Atención! |
Es esencial que lea las instrucciones contenidas en este manual antes del montaje y la |
|
puesta en servicio. |
Attenzione! |
È assolutamente necessario leggere le istruzioni contenute in questo manuale prima del |
|
montaggio e della messa in servizio dell’apparecchio. |
Atenção! |
É essencial ler as instruções contidas neste manual antes da montagem e a colocação |
|
em funcionamento. |
Let op! |
Het is belangrijk eerst de aanwijzingen in deze handleiding te lezen alvorens het appa- |
|
raat in elkaar te zetten en te gebruiken. |
Observera! |
Läs alltid instruktionerna i manualen innan du monterar maskinen och innan du tar den i |
|
drift. |
Obs! |
Det er vigtigt at læse anvisningerne i denne brugsanvisning før montering og ibrugtagning |
|
af produktet. |
Forsiktig! |
Det er ytterst viktig at du leser instruksjonene i denne brukerveiledningen før du monte- |
|
rer og setter i gang maskinen. |
Tärkeää! |
On erittäin tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan sisältämät ohjeet ennen kuin asennat |
|
ja käytät tätä konetta. |
¶ÚÔÛÔ¯‹! |
∂›Ó·È ‚·ÛÈÎfi Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û' ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÈÓ · fi |
|
ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ О·И ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. |
Figyelem/ |
A jelen útmutatóban foglalt utasítások elolvasása alapvető követelmény, mielőtt nekifo- |
|
gna az effektív felszereléshez és üzembe helyezéshez. |
Upozornění! |
Je nezbytné, abyste si přečetli instrukce obsažené v tomto návodu před montáží a uve- |
|
dením do provozu. |
Внимание! |
Очень важно, чтобы перед сборкой и пуском измельчителя в эксплуатацию |
|
вы прочитали все инструкции. |
Important ! |
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din prezentul manual, înainte de a asambla _i de a pune |
|
în funcţiune acest aparat. |
Uwaga! |
Należy obowiązkowo zapoznać się instrukcją przed montażem i uruchomieniem. |
Sous rйserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Дnderungen vorbehalten / A reserva de modificaciones tйcnicas / Con riserva di modifiche tecniche / Sob reserva de modificaзхes tйcnicas / Onder voorbehoud van technische wijzigingen / Med fцrbehеll fцr tekniska fцrдndringar. / Med forbehold for tekniske жndringer / Med forbehold om tekniske endringer / Oikeus teknisiin muutoksiin pidдtetддn / А fi ЩЛУ В ИК‡П·НЛ ЩВ¯УИОТУ ЩЪФ Ф ФИ‹ЫВˆУ / Utуlagos technikai mуdosнtбsok joga fenntartva / Technickй změny jsou vyhrazeny /
Технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. / Fabricantul îşi rezervă dreptul de a modifica prezentul manual, fără un aviz prealabil. / Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych