EHP-4011
cod.90054 - AC
2
Contents |
|
Sommaire |
|
Inhaltsverzeichnis |
|
Indice |
|
|||
Page |
|
|
Page |
|
|
Seite |
|
|
Pagina |
|
Introduction ........... |
7 |
Présentation ......... |
11 |
Vorstellung........... |
16 |
|
Presentazione........ |
21 |
||
Safetyrules…......... |
7 |
Règlesdesécurité |
.. 11 |
Sicherheits- |
|
|
Prescrizioni di |
|
||
Generalrules.......... |
8 |
Recommandations |
vorschriften.......... |
16 |
|
sicurezza.............. |
21 |
|||
Installation………… 8 |
générales............. |
12 |
Allgemeine |
|
|
Prescrizioni |
|
|||
Use...................... |
9 |
Installation ........... |
12 |
Vorschriften.......... |
17 |
|
generali............... |
22 |
||
Maintenance........... |
9 |
Utilisation............. |
13 |
Installation ........... |
18 |
|
Installazione.......... |
22 |
||
Troubleshooting..... |
10 |
Entretien.............. |
13 |
Gebrauch............. |
18 |
|
Uso.................... |
23 |
||
Electrical |
|
Problèmes et |
|
Instandhaltung ...... |
19 |
|
Manutenzione........ |
23 |
||
diagrams ............. |
55 |
remèdes .............. |
15 |
Störungen und |
|
|
Inconvenienti e |
|||
|
|
Schémas |
|
Behebung............. |
20 |
|
rimedi................. |
24 |
||
|
|
électriques............ |
55 |
Schaltpläne........... |
55 |
|
Schemielettrici...... |
55 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Índice |
|
Índice |
|
Inhoud |
|
Indhold |
|
|
Página |
|
|
Página |
|
Pagina |
|
Side |
|
Presentación......... |
25 |
Apresentação........ |
30 |
Inleiding .............. |
34 |
Indledning............ |
39 |
|
Instrucciones de |
|
Normas de |
|
Veiligheids- |
|
Sikkerhedsregler.... |
39 |
|
seguridad............. |
25 |
segurança............ |
30 |
voorschriften......... |
34 |
Generelleregler ..... |
40 |
|
Instrucciones |
|
Normasgerais....... |
31 |
Algemene |
|
Installation ........... |
40 |
|
generales............. |
26 |
Instalação ............ |
31 |
voorschriften......... |
35 |
Anvendelse........... |
41 |
|
Instalación............ |
26 |
Uso.................... |
32 |
Installatie............. |
36 |
Vedligeholdelse...... |
41 |
|
Uso.................... |
27 |
Manutenção.......... |
32 |
Gebruik ............... |
36 |
Problemer og |
|
|
Mantenimiento ...... |
28 |
Problemas e |
|
Onderhoud........... |
37 |
afhjælpning........... |
42 |
|
Problemas y |
|
soluções.............. |
33 |
Storingen en |
|
Elektriske |
|
|
soluciones............ |
29 |
Esquemas |
|
oplossingen.......... |
38 |
diagrammer.......... |
55 |
|
Esquemas |
|
elétricos............... |
55 |
Elektrische |
|
|
|
|
eléctricos............. |
55 |
|
|
|
schema’s ............. |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Innehåll |
Sisältö |
Sida |
Sivu |
Inledning.......... |
43 |
Säkerhetsbestäm- |
|
melser.............. |
43 |
Allmänna |
|
anvisningar ...... |
44 |
Installering ....... |
44 |
Användning...... |
45 |
Underhåll ......... |
45 |
Störningar och |
|
åtgärder ........... |
46 |
Elschema.......... |
55 |
Johdanto ............. |
47 |
Turvamääräykset.... |
47 |
Yleisetohjeet ........ |
48 |
Asennus .............. |
48 |
Käyttö................. |
49 |
Kunnossapito........ |
49 |
Häiriöt ja niiden |
|
korjaukset............ |
50 |
Sähkökaavio ......... |
55 |
|
|
|
|
3 |
• Weight of cleaner |
• Poids sans accessoires |
• Gewicht ohne Zubehör: |
• Peso senza accessori |
|
without accessories: |
16÷17 kg. |
16÷17 kg. |
16÷17 kg. |
|
35÷37.5 lb. |
• Force de répulsion sur |
• Rückstoßkraft auf die |
• Forza repulsiva sulla |
|
• Gun recoil at the |
le pistolet à la pression |
Pistole bei Höchstdruck |
pistola alla pressione |
|
maximum pressure: 9,5 |
maximale de 9,5 N. Le |
- 9,5 N. |
massima 9,5 N. |
|
N. Acoustic pressure |
niveau de pression |
Der Schalldruckpegel |
Il livello di pressione |
|
level measured in |
acoustique est relevé |
wurde nach den Normen |
acustica è rilevato |
|
conformity with EN |
conformément aux |
EN 60704-1 und ISO |
secondo le norme EN |
|
60704-1 and ISO 3744. |
normes EN 60704-1 et |
3744 gemessen. |
60704-1 e ISO 3744. |
|
|
ISO 3744. |
|
|
|
• La hidrolimpiadora pesa |
• Peso sem acessórios |
• Gewicht van de |
• Højtryksrenserens vægt |
16÷17 kg sin los |
16÷17 kg. |
hogedrukreiniger zonder |
uden tilbehør: 16÷17 kg. |
accesorios. |
• Força repulsiva na |
accessoires 16÷17 kg. |
• Pistolens tilbagestød |
• La fuerza de repulsión |
pistola na pressão |
•Terugslag van het pistool |
ved maksimalt tryk 9,5 |
en la pistola con la |
máxima: 9,5 N. |
bij de maximale druk: |
N. Lydtryksniveauet er |
máxima presión es de |
O levantamento do nível |
9,5 N. Het |
blevet målt jf. EN 60704- |
9,5 N. La medición del |
de pressão acústica é |
geluidsdrukniveau is |
1 og ISO 3744 |
nivel de presión acústica |
feito segundo as normas |
gemeten volgens de EN |
standarden. |
se efectúa según las |
EN 60704-1 e ISO 3744. |
60704-1 en ISO 3744 |
|
normas EN 60704-1 e |
|
normen. |
|
ISO 3744. |
|
|
|
• Högtryckstvättens vikt utan |
• Pesurin paino ilman |
tillbehör är ca. 16÷17 kg. |
tarvikkeita on n. 16÷17 |
• Tvättpistolens rekylkraft är |
kg. |
vid max. tryck: 9,5 N. |
• Pesupistoolin |
Ljudtrycksnivån har |
työntövoima on maks. |
uppmätts enligt |
paineella £ 9,5 N. |
standarderna EN 60704-1 |
Äänen painetaso on |
och ISO 3744. |
mitattu standardien EN |
|
60704-1 ja ISO 3744 |
|
mukaan. |
4 |
|
|
p |
|
|
i |
f |
h |
|
||
|
|
|
|
d |
g |
n |
|
|
|
|
c |
a |
|
|
m |
|
|
e |
b |
|
|
|
|
fig. 3/A |
fig. 3/B |
|
fig. 4/A |
fig. 4/B |
|
fig. 4/C |
fig. 4/D |
|
|
5 |
|
fig. 5/A |
fig. 5/B |
fig. |
|
5/C |
fig. 5/D |
fig. 5/E |
fig. 6/A |
fig. 6/B |
fig. 6/C |
fig. 6/D |
6
MODEL |
PUISSANCE (w) |
PRESSION (bar) |
DEBIT (l/h) |
MODEL |
POWER (w) |
PRESSURE (bar) |
OUTPUT (l/h) |
TYPE |
LEISTUNG (w) |
DRUCK (bar) |
LEITSTUNG(l/h) |
TIPO |
POTENCIA (w) |
PRESION (bar) |
CAUDAL (l/h) |
|
|
|
|
EHP-4011 |
1600 |
110 (Max) |
380 |
|
|
|
|
1/f |
|
|
|
|
|
|
L1 |
S |
5 |
r |
|
|
a |
4 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
M |
|
|
1 |
|
|
|
1 ~ |
C |
N |
|
2 |
n |
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
230V/50Hz |
|
|
|
|
|
|
220V/60Hz |
|
|
|
S |
|
r |
|
a |
L1 |
4 |
5 |
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
M |
|
|
1 |
|
|
|
1 ~ |
C |
N |
|
2 |
|
|
T |
|
|
|
|
|
n |
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
m |
|
|
|
P = O |
|
C |
NA |
NC |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
S1 |
|
|
|
|
|
|
|
Vers.TSS |
|
|
|
|
|
230V/50Hz |
|
|
|
|
|
|
220V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
55 |
S |
|
|
|
|
|
b |
L1 |
P1 |
5 |
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
N |
P2 |
|
n |
|
1 ~ |
C |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
115V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
100V/50-60Hz |
|
|
|
S |
|
r |
|
a |
L1 |
P1 |
3 |
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
M |
|
|
P2 |
6 |
|
|
1 ~ |
C |
N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
n |
|
b |
|
|
|
b |
m |
|
|
|
P = O |
|
C |
NA |
NC |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
S1 |
|
|
|
|
|
|
|
Vers.TSS |
|
|
|
|
|
115V/60Hz |
|
|
|
|
|
|
100V/50-60Hz |
n |
b |
a |
r |
|
The characteristics and descriptions given |
|
are not binding. - Les données, les |
||||
|
|
|
|
|
descriptions et les illustrations de cette notice |
BLACK |
WHITE |
BLUE |
RED |
|
n’engagent pas le fabricant. - Angaben, |
|
Beschreibungen, und Illustrationen sind nicht |
||||
NOIR |
BLANC |
BLEU |
ROUGE |
|
|
|
verbindlich. - Dati, descrizioni ed illustrazioni |
||||
SCHWARZ |
WEISS |
BLAU |
ROT |
|
sono forniti a titolo indicativo e non |
NERO |
BIANCO |
AZZURRO |
ROSSO |
|
impegnativo. - Los datos, las descripciones |
|
y las ilustraciones se suministran a título |
||||
NEGRO |
BLANCO |
AZUL |
ROJO |
|
indicativo y no comprometen al fabricante. |
PRETO |
BRANCO |
AZUL |
VERMELHO |
|
- As características e ilustrações não |
|
vinculam o fabricante. - Gegevens, |
||||
ZWART |
WIT |
BLAUW |
ROOD |
|
|
|
beschrijvingen en illustraties dienen ter |
||||
SORT |
HVID |
BLÅ |
RØD |
|
oriëntatie en zijn niet bindend. - Alle de |
SVART |
VIT |
BLÅ |
RÖD |
|
leverede data, beskrivelser og tegninger er |
|
kun vejledende. - Informationer och bilder |
||||
MUSTA |
VALKOINEN |
SININEN |
PUNAINEN |
|
|
|
utan förbindelse - Tiedot ja kuvat |
||||
|
|
|
|
|
sitoumuksetta. |
|
|
|
|
|
|
interno1e |
4-02-2003 |
18:43 |
Pagina 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
7 |
||
1 |
INTRODUCTION |
|
|
2.1.13 |
DO NOT leave the cleaner |
||||||||
1.1 |
The high pressure power-jet cleaner you |
|
unattended. ACCIDENT HAZARD |
||||||||||
|
have purchased is a technologically |
2.1.14 |
DO NOT move the cleaner by |
||||||||||
|
advanced product designed by one of the |
|
pulling on the electrical cable. SHORT |
||||||||||
|
leading European manufacturers of high |
|
CIRCUIT HAZARD |
|
|
|
|
|
|
||||
|
pressure pumps. To obtain the best per- |
2.2 |
SAFETY "MUSTS" |
|
|
|
|
||||||
|
formance from your unit, read this booklet |
2.2.1 |
All electrical conductors MUST BE |
||||||||||
|
carefully and follow the instructions each |
|
PROTECTED against the water jet. |
||||||||||
|
time you use the cleaner. We congratulate |
|
SHORT CIRCUIT HAZARD |
|
|
|
|||||||
|
you on your choice and wish you success- |
2.2.2 |
The cleaner MUST ONLY BE |
||||||||||
|
ful operation. |
|
|
|
|
CONNECTED to |
a |
correctly |
|||||
2 |
SAFETY RULES |
|
|
|
earthed power supply. ELECTRIC SHOCK HAZ- |
||||||||
2.1 |
SAFETY "MUST NOTS" |
|
|
|
ARD |
|
|
|
|
|
|
||
2.1.1 |
DO NOT use the cleaner with |
|
• Use of a safety residual current circuit- |
||||||||||
|
inflammable or toxic liquids, or |
|
breaker (R.C.C.B.) will provide additional |
||||||||||
|
any |
products which |
are not |
|
protection for the operator (30 mA). |
||||||||
|
2.2.3 |
|
|
|
The high |
pressure |
|||||||
|
compatible with the |
correct |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
may cause materi- |
||||||||
|
operation of the cleaner. EXPLOSION OR POI- |
|
|
|
|
||||||||
|
|
als to bounce off surfaces at speed; there- |
|||||||||||
|
SONING HAZARD |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
fore protective clothing and safety goggles |
||||||||
2.1.2 |
DO NOT direct the water jet |
|
|||||||||||
|
MUST BE WORN. INJURY HAZARD |
|
|||||||||||
|
towards people or |
animals. |
|
|
|||||||||
|
2.2.4 |
Before doing work on the cleaner, |
|||||||||||
|
INJURY HAZARD |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
REMOVE |
the |
plug. |
ACCIDENTAL |
|||||
2.1.3 |
DO NOT direct the water jet |
|
|||||||||||
|
START-UP HAZARD |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
towards the unit itself, electri- |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
2.2.5 |
Before pressing |
the trigger, GRIP |
||||||||||
|
cal parts or towards other electrical equip- |
||||||||||||
|
|
the gun |
firmly |
to counteract the |
|||||||||
|
ment. ELECTRIC SHOCK HAZARD |
|
|
||||||||||
|
|
|
recoil. INJURY HAZARD |
|
|
|
|
||||||
2.1.4 |
DO NOT use the cleaner outdoors |
|
|
|
|
|
|||||||
2.2.6 |
COMPLY WITH the requirements of |
||||||||||||
|
in case of rain. SHORT CIRCUIT HAZARD |
||||||||||||
|
|
the local |
|
water |
supply |
company. |
|||||||
2.1.5 |
DO NOT allow children or incompe- |
|
|
||||||||||
|
According to DIN 1988, power-jet cleaners |
||||||||||||
|
tent persons to use the |
cleaner. |
|
||||||||||
|
|
may only be connected to the mains drink- |
|||||||||||
|
INJURY HAZARD |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
ing water supply if a backflow preventer |
||||||||
2.1.6 |
DO NOT touch the plug and/or |
|
|||||||||||
|
valve with drain facility is installed in the |
||||||||||||
|
socket with wet hands. ELEC- |
|
|||||||||||
|
|
supply hose. CONTAMINATION HAZARD |
|||||||||||
|
TRIC SHOCK HAZARD |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
2.2.7 |
Maintenance and/or repair of electri- |
|||||||||
2.1.7 |
DO NOT use the cleaner if the |
||||||||||||
|
cal components MUST be carried |
||||||||||||
|
electrical cable |
is damaged. |
|
||||||||||
|
|
out by qualified staff. ACCIDENT HAZARD |
|||||||||||
|
ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT HAZARD |
|
|||||||||||
|
2.2.8 |
DISCHARGE |
residual |
pressure |
|||||||||
2.1.8 |
DO NOT use the cleaner if the |
||||||||||||
|
before disconnecting the |
cleaner |
|||||||||||
|
high |
pressure |
hose |
is dam- |
|
||||||||
|
|
hose. INJURY HAZARD |
|
|
|
|
|||||||
|
aged. EXPLOSION HAZARD |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
2.2.9 |
Before using the cleaner, CHECK |
|||||||||
2.1.9 |
DO NOT jam the trigger in the oper- |
||||||||||||
|
every time that the screws are fully |
||||||||||||
|
ating position. ACCIDENT HAZARD |
|
|||||||||||
|
|
tightened and that there are no broken or |
|||||||||||
2.1.10 |
Check that the data plates are af- |
|
|||||||||||
|
worn parts. ACCIDENT HAZARD |
|
|
||||||||||
|
fixed to the cleaner, |
if not, inform |
|
|
|
||||||||
|
2.2.10 |
Only |
|
USE |
detergents which |
||||||||
|
your dealer. Cleaners without plates must |
|
|||||||||||
|
|
will |
not |
corrode the |
coating |
||||||||
|
NOT be used as they are unidentifiable |
|
|||||||||||
|
|
materials of the high pressure |
|||||||||||
|
and potentially dangerous. ACCIDENT HAZ- |
|
|||||||||||
|
|
hose/electrical cable. EXPLO- |
|||||||||||
|
ARD |
|
|
|
|
2.1.11 |
DO NOT tamper with or with or |
|
SION AND ELECTRIC SHOCK HAZARD |
|
alter the calibration of the safe- |
2.2.11 |
ENSURE that all people or |
|
ty valve. EXPLOSION HAZARD |
|
animals keep a minimum dis- |
2.1.12 |
DO NOT alter the original diameter |
|
tance of 16 yd. (15m) away. INJURY HAZARD |
|
of the spray head nozzle. HAZ- |
|
|
ARDOUS ALTERATION OF OPERATING PERFOR-
MANCE
KEY
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 8
8 English
a- Water outlet (OULET)
b- Water inlet with filter (INLET)
c- High pressure rotating nozzle kit (optional accessory)
d- Adjustable spray nozzle
e- Use • Maintenance handbook
f- Power supply cable with plug
g- Lance
h- Gun with safety catch
i- High pressure hose
m- Nozzle cleaning tool
n- Motor switch
p - Adjustable foam unit
3GENERAL RULES
3.1.1The USE and MAINTENANCE manual constitutes an essential part of the cleaner equipment and should be kept in a safe place for future reference. If you sell the cleaner, the manual should be handed on to the new owner.
3.1.2Before starting the cleaner, make sure that it is receiving water correctly. Operating the cleaner without water could damage the seals.
3.1.3Do not disconnect the plug by pulling on the electrical cable.
3.1.4If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the high pressure hose; use the handle provided.
3.1.5In versions not equipped with TSS device, do not operate the cleaner for more than 1-2 minutes with the gun closed as this could damage the seals.
3.1.6Protect the cleaner from freezing during the winter.
3.1.7Do not obstruct the ventilation grilles during operation.
3.1.8The cross-section of any exten-
sion cables used must be proportional to their length, i.e. the longer the extension cable, the greater the crosssection; cables with a protection level of "IPX5" must be used. See table a for
|
Voltage |
Extension |
Extension |
|
|
Volts |
cable |
cable |
|
|
|
up to 25 m |
up to 50 m |
|
|
220 - 230 |
section |
section |
|
MOTOR |
240 |
3x1.5 mm2 |
3x2.5 mm2 |
|
|
100 - 115 |
section |
section |
|
|
120 |
3x2.5 mm2 |
3x4 mm2 |
details.
Table a.
3.1.9Position the cleaner AS NEAR AS POSSIBLE to the water supply.
3.1.10The packaging is easily recyclable, and
must be disposed of in compliance with the regulations in force in the country of installation.
3.1.11Use the cleaner only with accessories and replacement parts authorised by the manufacturer. The use of original accessories and replacement parts will ensure safe, trouble-free operation.
3.1.12The cleaner must be used standing on a secure, stable surface, positioned as shown. FIG.3A
3.2INTENDED USE
3.2.1The cleaner is intended only for the cleaning of vehicles, machines, boats, buildings, etc., by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents.
3.2.2When using chemical detergents, only use biodegradable types.
We recommend HOBBY - FOAM detergent (# 3206).
3.2.3Only clean vehicle engines in areas in which suitable oil traps are installed.
3.3SAFETY VALVE
3.3.1The safety valve also functions as a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the safety valve opens and the water recirculates through the pump inlet.
4INSTALLATION
4.1Fit the lance into the gun by rotat-
ing and pushing until the two parts are completely locked. FIG.4A
4.2Connect the gun to the high pressure hose. FIG.4B
4.3Connect the high pressure hose to the water (OUTLET) on the cleaner. FIG.4C
4.4Connect the water supply hose FIG.4D (not supplied) to the water (INLET) of the cleaner. The supply hose must have an internal diameter of at least 13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply must be at least equal to the cleaner delivery capacity.
The intake water tempera- ture must NOT exceed 50°C (122°F). The water supply pressure
must NOT exceed 10 bar (145 psi).
4.4.1CAUTION! The cleaner must only
be used with clean water; use of unfiltered water or corrosive chemicals will damage the cleaner.
4.5Turn the motor switch to the "0" position.
4.6Check that the electrical supply voltage and frequency (Volts/Hz) correspond to those specified on the cleaner data plate.
FIG.3B
If the power supply is correct, you may
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 9
now plug in the cleaner.
The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and comply with IEC 364. It is recommended that the electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device which will prove the earth circuit.
CAUTION! The machine may cause electrical disturbances
when starting.
4.6.1If the motor stops and fails to restart, wait
2-3 minutes before restarting. THERMAL
CUTOUT TRIPPED
5USE
5.1Turn on the water supply tap FULLY.
5.2Release the safety catch FIG.5A, then press the trigger for a few seconds to allow air to escape and to discharge residual pressure in the pipes.
5.3Keeping the trigger pressed, push the switch to start the motor. FIG.5B
5.3.1When re-starting the motor, always keep the trigger pressed.
TSS Models: In TSS models, (FIG. 5C) with automatic delivery flow cut-off:
-when the trigger is released, the dynamic pressure automatically cuts out the motor.
-When the trigger is pressed the pressure drop automatically starts the motor and the pressure is restored with a very slight delay.
-For correct operation of the TSS, once the trigger has been released it must not be pressed again for at least 4-5 seconds.
For correct use of the TSS model cleaner, do not leave the unit in automatic cut-off status for more than 15 min.
5.4USING DETERGENT
5.4.1Fill the foam unit tank with detergent (capacity about 0.5 lt.).
5.4.25.4.1 Set the adjustable head in the “FAN JET” position, then fit the foam unit on the head and fix it in position. FIG. 5D
5.4.3Now distribute the detergent drawn in and mixed with water.
5.5CORRECT USE OF STANDARD ACCESSORIES
5.5.1The cleaner is equipped with a nozzle for adjustment of the jet from concentrated to fan. FIG. 5E
5.5.2It is also equipped with the foam unit for detergent distribution, with adjustment of the quantity of detergent using the knob M. FIG. 5D
5.6CORRECT USE OF THE ROTARY NOZ-
English 9
ZLE (Where fitted)
5.6.1For increased washing power, use the rotary nozzle kit as follows:
5.6.2Turn off the high pressure cleaner
5.6.3Unscrew the adjustable head and fit the rotary nozzle onto the lance.
5.6.4Turn the high pressure cleaner back on.
5.7RECOMMENDED CLEANING PROCE-
DURE
5.7.1Dissolve dirt by applying detergent with the fan jet to the dry surface.
On vertical surfaces, work from the bottom upwards. Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the high pressure jet, keeping the nozzle at least 30 cm (10 in.) from the surface, working from the bottom upwards. Avoid allowing the rinsing water to run on to unwashed surfaces.
5.8STORAGE
5.8.1Switch off the cleaner.
5.8.2Turn off the water supply tap.
5.8.3Discharge residual pressure by pressing the trigger until no more water comes out of the adjustable nozzle.
5.8.4Engage the gun safety catch.
5.8.5Remove the plug from the socket.
5.8.6Operate the cleaner with non- corrosive/non-toxic antifreeze before storing for the winter.
6MAINTENANCE
6.1CAUTION! Before working on the
cleaner, disconnect the plug from the power supply socket.
6.2To ensure good performance, check and clean the suction and detergent filters after every 50 hours of operation. FIG.6A
6.3Long periods of disuse may lead
to the formation of lime scale deposits. Working through the hole on the rear, RELEASE the motor using a screwdriver (for models with this feature). FIG.6B
Then remove the screwdriver and proceed with the restart operations.
6.4Clean the nozzle with the tool provided. Remove the lance from the gun (FIG.6C), remove any dirt from the nozzle hole (FIG.6D) and rinse.
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 10
10 English
|
|
TROUBLESHOOTING |
|
|
|
|
|
|
PROBLEM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nozzle worn |
|||
|
Water filter fouled |
|||
|
Water supply pressure low |
|||
|
Air being sucked into the system |
|||
CAUSES |
Air in pump |
|||
Water temperature too high |
||||
|
Adjustable nozzle positioned wrongly |
|||
POSSIBLE |
Water suction from external tank |
|||
Nozzle clogged |
||||
|
Worn seals |
|||
|
No electrical power |
|||
|
Supply voltage below required minimum |
|||
|
Voltage loss due to use of extension cable of |
|||
|
inadequate cross-section or excessive length |
|||
|
High pressure cleaner in disuse for long |
|||
|
time |
|||
|
High pressure cleaner in disuse for long |
|||
|
time |
|||
|
Problems with TSS device |
|||
|
High pressure system or pump hydraulic |
|||
|
circuit not watertight |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The pump does not operate at the prescribed pressure
Sudden changes in pump pressure
The motor buzzes but fails to start
Motor does not start
Water leakages
Excess noise
Oil leaks
For TSS MODELS ONLY: Motor starts even though the trigger is released
For TSS MODELS ONLY: No water when lever is operated (when supply hose is connected)
Power cable damaged
Replace nozzle |
|
|
Clean filter |
|
|
Turn on the water supply tap fully |
|
|
Check that hose fittings are tight |
|
|
Switch off the cleaner and operate the gun until a steady |
|
|
flow of water is obtained. Then switch cleaner back on |
|
|
Pull adjustable nozzle back (+) |
|
|
Connect cleaner to mains water supply |
|
|
Reduce temperature |
|
|
Disconnect power supply, discharge pressure |
REMEDIES |
|
and clean with tool provided |
||
|
||
Have seals replaced by an authorised service |
|
|
centre |
|
|
Check that the plug is firmly in the socket and that |
|
|
mains power is present. See also (§) |
|
|
Check the voltage of the mains supply line |
|
|
Consult instructions regarding extension cables |
|
|
Release motor with a screwdriver, working through |
|
|
rear hole (for models with this feature) (fig. 6B) |
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
Contact nearest service centre |
|
|
|
|
§ If the motor stops and fails to restart, wait-2-3 minutes before restarting (OVERLOAD CUTOUT TRIPPED). If this fault occurs more than once, contact your service centre.
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 11
1PRESENTATION
1.1Le nettoyeur à haute pression que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimales, veuillez lire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et vous souhaitons un bon travail.
2REGLES DE SECURITE
2.1AVERTISSEMENTS: A NE PAS FAIRE
2.1.1N'utilisez jamais le nettoyeur
|
avec des fluides inflam- |
mables, |
toxiques ou dont les |
|
caractéristiques ne |
sont pas compatibles avec le fonctionnment correct du nettoyeur.
SION ET D’EMPOISONNEMENT
2.1.2Ne dirigez jamais le jet d'eau
contre des personnes ou des
animaux. DANGER DE LESIONS
2.1.3Ne dirigez jamais le jet d'eau
contre le nettoyeur, les parties électriques ou tout autre appareil électrique. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
2.1.4N'utilisez jamais le nettoyeur en plein air en cas de pluie. DANGER DE
COURT-CIRCUIT
2.1.5Ne laissez jamais la machine entre
|
les mains d'enfants ou de personnel |
|
non formé. DANGER D’ACCIDENT |
2.1.6 |
Ne prenez jamais la fiche ou la |
|
prise avec les mains |
|
mouillées. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE |
2.1.7 |
N’utilisez jamais le nettoyeur |
|
si son câble électrique est |
|
endommagé. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET |
COURT-CIRCUIT
2.1.8N’utilisez jamais le nettoyeur si
son tube à haute pression est endommagé. DANGER D’EXPLOSION
2.1.9Ne bloquez pas le levier du pistolet
si l’appareil est en marche. DANGER
D’ACCIDENT
2.1.10Vérifiez la présence de la plaquette
des caractéristiques sur le nettoyeur; le cas échéant, contactez immédiatement le revendeur. N’utilisez en aucun cas un nettoyeur dont on ne connaît pas les données pour éviter d’éventuels accidents graves. DANGER D’AC-
Français 11
2.1.11N’altérez jamais ni modifiez le
tarage de la soupape de réglage. DANGER D’EXPLOSION
2.1.12Ne modifiez pas le diamètre d’origi-
ne du jet de la tête.
TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS
2.1.13Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance. DANGER D’ACCIDENT
2.1.14Ne déplacez jamais le nettoyeur en le tirant par le câble électrique. DAN-
GER DE COURT-CIRCUIT
2.2AVERTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1Toutes les parties conductrices de
courant DOIVENT ETRE PROTEGEES contre le jet d’eau.
|
CIRCUIT |
|
|
|
2.2.2 |
BRANCHEZ |
le |
nettoyeur |
|
|
exclusivement sur une source |
|||
|
d’électricité mise à la terre. DANGER DE CHOC |
|||
|
ELECTRIQUE |
|
|
|
|
• Dans ce cas, le fonctionnement avec un |
|||
|
disjoncteur différentiel de sécurité offre |
|||
|
une protection personnelle supplémentai- |
|||
|
re (30 mA). |
|
|
|
2.2.3 |
|
La |
haute pression |
|
|
|
peut faire rebondir |
||
|
les pièces; PORTEZ toujours des vête- |
|||
|
ments et des lunettes de protection. DAN- |
|||
|
GER DE LESIONS |
|
|
|
2.2.4 |
Avant |
d’exécuter |
toute |
opération |
|
sur le |
nettoyeur, |
DEBRANCHEZ |
l’appareil. DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL
2.2.5A cause du recul, SAISISSEZ BIEN
le pistolet lorsque vous tirez le levier. DANGER DE LESIONS
2.2.6RESPECTEZ les règles de la société
des eaux potables de la région.
Suivant DIN 1988, il est possible de connecter le nettoyeur directement au réseau d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation comporte un dispositif anti-reflux avec vidange.
POLLUTION
2.2.7L’entretien et/ou la réparation des
composants électriques DOIVENT/ DOIT être effectué(s) par du personnel qualifié. DANGER D’ACCIDENT
2.2.8RELACHEZ la pression résiduelle
avant de déconnecter le tube du nettoyeur. DANGER DE LESIONS
2.2.9CONTROLEZ avant toute utilisation
et de temps à autre le serrage des vis et le bon état des composants du nettoyeur. Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou usagées. DANGER D’ACCIDENT
CIDENT
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 12
12 Français
2.2.10N’UTILISEZ QUE des déter-
gents compatibles avec les matériaux de revêtement du
flexible haute pression/câble électrique. DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC
|
ELECTRIQUE |
2.2.11 |
Les personnes ou les animaux |
|
DOIVENT ETRE à la distance |
|
minimale de 15 m. DANGER DE LESIONS |
LEGENDE
a- Sortie eau (SORTIE)
b- Entrée eau avec filtre (ENTREE)
c- Kit buse tournante (accessoire en option)
d- Tête réglable
e- Notice d’utilisation et d’entretien
f- Câble électrique avec fiche
g- Lance
h- Pistolet avec sécurité
i- Flexible haute pression
m- Outil nettoyage tête
n- Interrupteur moteur
p - Dispositif moussant réglable
3RECOMMANDATIONS GENERALES
3.1.1La notice USAGE ET ENTRETIEN doit
être considérée comme partie intégrante du nettoyeur; conservez-la soigneusement pour toute consultation ultérieure. En cas de revente du nettoyeur, n’oubliez pas d’inclure cette notice.
3.1.2Avant de mettre le nettoyeur en fonction, assurez-vous qu’il est correctement alimenté par l’eau. En effet, toute utilisation à sec endommagerait le système d’étanchéité.
3.1.3Ne débranchez jamais l’appareil en le tirant par le câble électrique.
3.1.4Si vous êtes trop loin de ce que vous souhaitez laver, n’approchez jamais le nettoyeur en le tirant par le tube à haute pression, mais déplacez-le à l’aide de la poignée prévue à cet effet.
3.1.5Avec le pistolet fermé, dans les versions sans dispositif TSS, évitez de faire fonctionner le nettoyeur pendant plus de 1÷2 minutes pour ne pas endommager le système d’étanchéité.
3.1.6Protégez le nettoyeur contre le gel pendant l’hiver.
3.1.7Ne couvrez pas les grilles de ventilation lors du fonctionnement.
3.1.8La section des câbles de la ral-
longe doit être proportionnée à la longueur (câble plus long = section plus grande); enfin, n’utilisez que des câbles avec un degré de protection
|
Tension |
Rallonge |
Rallonge |
|
|
Volt |
jusqu'à 25 m |
jusqu'à 50 m |
|
|
220 - 230 |
section |
section |
|
MOTEUR |
240 |
3x1,5 mm2 |
3x2,5 mm2 |
|
|
100 - 115 |
section |
section |
|
|
120 |
3x2,5 mm2 |
3x4 mm2 |
“IPX5”. Pour plus de détails, voir le tableau a.
Tableau a.
3.1.9Placez le nettoyeur, dans la mesure du possible, A PROXIMITE du réseau hydrique d’approvisionnement.
3.1.10Le matériau d’emballage est facilement recyclable et doit être écoulé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
3.1.11Utilisez le nettoyeur exclusivement avec les accessoires et les pièces de rechange agréées par le client afin de garantir un fonctionnement sans inconvénients et en toute sécurité.
3.1.12Le nettoyeur doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable, positionné
comme indiqué sur la FIG.3A.
3.2UTILISATION
3.2.1Pour le nettoyage de véhicules, machines, embarcations, bâtiments, etc. Il élimine les saletés les plus tenaces à l’eau propre et avec des détergents chimiques.
3.2.2Lors du lavage avec des produits chimiques, utilisez exclusivement des détergents biodégradables.
Nous conseillons le détergent HOBBY -
FOAM (# 3206).
3.2.3Les moteurs des véhicules ne peuvent
être lavés que dans des endroits équipés de séparateur d’huile prévu à cet effet.
3.3DISPOSITIF DE SECURITE
3.3.1La soupape de surpression fait également fonction de limiteur. En fermant le pistolet, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.
4INSTALLATION
4.1Raccordez la lance au pistolet en
tournant et en poussant jusqu’au blocage total des deux parties. FIG. 4A
4.2Connectez le pistolet au flexible haute pression. FIG. 4B
4.3Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau du nettoyeur. FIG. 4C
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 13
4.4Connectez le flexible d’alimentation eau FIG. 4D (non fourni) à l’entree du nettoyeur.
S’assurer que l’orifice du flexible est de 13 mm maximum et qu’il est renforcé. Le robinet de prélèvement eau doit garantir une distri-
bution correspondant au débit du nettoyeur.
La température de l’eau ali- mentée NE doit JAMAIS dépasser 50°C. La pression d’alimentation
de l’eau NE doit PAS dépasser 10 bars.
4.4.1ATTENTION! Le nettoyeur doit fonc-
tionner avec de l’eau propre. Les eaux non filtrées et les produits chimiques corrosifs endommagent le nettoyeur.
4.5Placez l’interrupteur moteur sur “0”.
4.6Contrôlez que les caractéristiques de ten- sion-fréquence (Volt/Hz) de la prise de courant correspondent aux données indiquées sur la plaquette. FIG.3B
Si tout correspond, vous pouvez commencer les opérations de mise en service et brancher l’appareil.
Le raccordement au réseau électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la CEI 364. Il est recommandé que l'alimentation électrique de l'appareil comporte soit un dispositif à courant résiduel qui interrompra l'alimen-
tation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit un dispositif qui vérifie le circuit de terre.
ATTENTION! Au cours du démarrage, l’appareil peut provoquer des
dérangements de réseau.
4.6.1Si pendant l’utilisation le moteur s’arrête ou ne démarre pas, attendez 2 ou 3
minutes avant de le redémarrer. DECLEN-
CHEMENT INTERRUPTEUR THERMIQUE
5UTILISATION
5.1Ouvrez le robinet du réseau hydrique A FOND.
5.2Désactivez la sécurité FIG. 5A, ouvrez le pistolet et laissez-le ouvert quelques secondes pour favoriser l’évacuation de l’air et de la pression résiduelle des tuyauteries.
5.3Démarrez le moteur en actionnant l’interrupteur tout en tenant le pistolet ouvert. FIG. 5B
5.3.1En cas de redémarrage, démarrez le moteur en laissant le pistolet ouvert.
Modeles TSS: Dans les modèles TSS, ,(FIG.5C) avec interruption automatique du refoulement :
-en fermant le pistolet, la pression dynamique arrête automatiquement le moteur électrique,
-en ouvrant le pistolet, la chute de pression
Français 13
démarre automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un petit retard.
-Pour le bon fonctionnement du TSS, les opérations de fermeture et d’ouverture ne doivent pas être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes. Pour utiliser correctement le nettoyeur
TSS, ne le laissez pas en position d’arrêt
automatique pendant plus de 15 minutes.
5.4UTILISATION DU DETERGENT
5.4.1Remplissez le réservoir du dispositif moussant avec du détergent (capacité environ 0,5 Lt.).
5.4.2Réglez la tête dans la position “JET EN ÉVENTAIL”, introduisez et bloquez le dispositif moussant sur la tête. FIG. 5D
5.4.3Répandez le détergent aspiré, mélangé avec de l’eau.
5.5Pour bien utiliser les accessoires standard
5.5.1Le nettoyeur est équipé d’une tête qui permet le réglage du jet de la position concentrée à la position en éventail FIG. 5E
5.5.2Le pistolet est également équipé du dis-
positif moussant pour la diffusion du détergent avec possibilité de réglage de la quantité de détergent à l’aide de la manette M. FIG. 5D
5.6UTILISATION CORRECTE DE LA BUSE
TOURNANTE
(pour les modèles qui en sont équipés)
5.6.1Pour un lavage plus puissant, utilisez le kit buse tournante comme suit:
5.6.2Mettez le nettoyeur hors tension.
5.6.3Enlevez la tête réglable et introduisez la buse tournante sur la lance.
5.6.4Remettez le nettoyeur sous tension.
5.7CONSEILS POUR LE LAVAGE
5.7.1Appliquez le détergent sur la saleté encore sèche par le jet en éventail. Sur les surfaces verticales, agissez de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans laisser sécher le détergent. Passez avec le jet à haute pression; maintenez une dis-
tance de plus de 30 cm et commencez par le bas. Evitez que l’eau de rinçage ne coule sur les surfaces non lavées.
5.8MISE HORS SERVICE
5.8.1Eteignez le nettoyeur.
5.8.2Fermez le robinet de l’eau.
5.8.3Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage.
5.8.4Activez la sécurité du pistolet.
5.8.5Retirez la fiche de la prise.
5.8.6Faites fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel non agressif/toxique avant
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 14
14 |
Français |
|
le remisage d’hiver. |
6 |
ENTRETIEN |
6.1 |
Attention! Avant d’exécuter des |
|
travaux sur le nettoyeur, veillez à |
|
le débrancher. |
6.2Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le filtre d’aspiration et le filtre détergent toutes les 50 heures de fonctionnement. FIG. 6A
6.3Tout arrêt prolongé est suscep-
tible de provoquer la formation de sédiments calcaires dans le nettoyeur. DEBLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l’aide d’un tournevis (pour les modèles qui le prévoient).
FIG. 6B
Ensuite, retirez la clé et exécutez les opérations de redémarrage.
6.4Nettoyez la tête avec l’outil. Après avoir démonté la lance du pistolet (FIG. 6C) éliminez la saleté de la tête (FIG. 6D) et rincez.
interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 15
Français |
Français |
15 |
|
|
PROBLEMES |
|
|
||
|
|
CAUSES |
|
PROBLEMES |
||
|
|
REMEDES |
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Buse usagée |
|
||||
|
Filtre de l'eau sale |
|
||||
|
Alimentation eau insuffisante |
|
||||
|
Aspiration d'air |
|
||||
POSSIBLES |
Pompe non purgée |
|
||||
Tête réglable en position non correcte |
||||||
|
||||||
|
Aspiration eau du réservoir extérieur |
|
||||
|
Température de l'eau trop élevée |
|
||||
CAUSES |
Buse obstruée |
|
||||
Joints d'étanchéité usagés |
|
|||||
|
|
|||||
|
Pas de tension |
|
||||
|
La tension de réseau n'est pas appropriée, elle est |
|||||
|
trop basse par rapport à celle minimum préconisée |
|||||
|
La chute de tension est provoquée par la |
|
||||
|
rallonge de section insuffisante ou trop longue |
|||||
|
Nettoyeur à l’arrêt depuis |
|
||||
|
plusieurs mois. |
|
||||
|
Nettoyeur à l’arrêt depuis |
|
||||
|
plusieurs mois. |
|
||||
|
Problèmes au dispositif TSS |
|
||||
|
Défauts d'étanchéité du au système haute |
|||||
|
pression ou au circuit hydraulique de la pompe |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La pompe n'atteint pas la pression préconisée
Ecarts de pression de la pompe
Le moteur ronfle mais ne part pas
Le moteur électrique ne part pas
Fuites d'eau
Bruit
Fuites d'huile
Seulement pour TSS: il démarre bien que le pistolet soit fermé
Seulement pour TSS: en tirant le levier, l'eau ne sort pas (tuyau d'alimentation monté)
Endommagement du câble d'alimentation
Remplacer la buse |
|
Nettoyer le filtre |
|
Ouvrir complètement le robinet |
|
Contrôler les raccords de l'alimentation |
|
Eteindre le nettoyeur et actionner le pistolet jusqu'à |
|
la sortie d'un jet uniforme. Rallumer |
|
Tirer la tête à l'arrière (+) |
|
Raccorder le nettoyeur au réseau d'eau potable |
|
Baisser la température |
|
Débrancher l'appareil, décharger la pression, |
|
nettoyer avec l'outil |
REMEDES |
Remplacer les joints dans un centre d'assistance |
|
technique |
|
Vérifier si la fiche est bien branchée, s'il y a du |
|
courant sur la ligne. Voir aussi (§) |
|
Vérifier que la ligne d'alimentation soit appropriée |
|
Suivre les instructions sur l'utilisation de la rallonge |
|
Du trou arrière, débloquer le moteur avec tournevis |
|
(pour les modèles qui le prévoient) (fig. 6B) |
|
S'adresser au centre d'assistance technique |
|
S'adresser au centre d'assistance technique |
|
S'adresser au centre d'assistance technique |
|
S'adresser au centre d'assistance technique |
|
|
|
§ Si, pendant l'utilisation du nettoyeur, le moteur s'arrête ou ne repart pas, attendre 2 à 3 minutes avant de le redémarrer (INTERVENTION INTERRUPTEUR THERMIQUE). Si le problème se répète plus d'une fois, appeler le centre d'assistance technique.