Ryobi EHP-4011 Manual

4 (1)

EHP-4011

cod.90054 - AC

2

Contents

 

Sommaire

 

Inhaltsverzeichnis

 

Indice

 

Page

 

 

Page

 

 

Seite

 

 

Pagina

Introduction ...........

7

Présentation .........

11

Vorstellung...........

16

 

Presentazione........

21

Safetyrules….........

7

Règlesdesécurité

.. 11

Sicherheits-

 

 

Prescrizioni di

 

Generalrules..........

8

Recommandations

vorschriften..........

16

 

sicurezza..............

21

Installation………… 8

générales.............

12

Allgemeine

 

 

Prescrizioni

 

Use......................

9

Installation ...........

12

Vorschriften..........

17

 

generali...............

22

Maintenance...........

9

Utilisation.............

13

Installation ...........

18

 

Installazione..........

22

Troubleshooting.....

10

Entretien..............

13

Gebrauch.............

18

 

Uso....................

23

Electrical

 

Problèmes et

 

Instandhaltung ......

19

 

Manutenzione........

23

diagrams .............

55

remèdes ..............

15

Störungen und

 

 

Inconvenienti e

 

 

Schémas

 

Behebung.............

20

 

rimedi.................

24

 

 

électriques............

55

Schaltpläne...........

55

 

Schemielettrici......

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Índice

 

Índice

 

Inhoud

 

Indhold

 

Página

 

 

Página

 

Pagina

 

Side

Presentación.........

25

Apresentação........

30

Inleiding ..............

34

Indledning............

39

Instrucciones de

 

Normas de

 

Veiligheids-

 

Sikkerhedsregler....

39

seguridad.............

25

segurança............

30

voorschriften.........

34

Generelleregler .....

40

Instrucciones

 

Normasgerais.......

31

Algemene

 

Installation ...........

40

generales.............

26

Instalação ............

31

voorschriften.........

35

Anvendelse...........

41

Instalación............

26

Uso....................

32

Installatie.............

36

Vedligeholdelse......

41

Uso....................

27

Manutenção..........

32

Gebruik ...............

36

Problemer og

 

Mantenimiento ......

28

Problemas e

 

Onderhoud...........

37

afhjælpning...........

42

Problemas y

 

soluções..............

33

Storingen en

 

Elektriske

 

soluciones............

29

Esquemas

 

oplossingen..........

38

diagrammer..........

55

Esquemas

 

elétricos...............

55

Elektrische

 

 

 

eléctricos.............

55

 

 

 

schema’s .............

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Innehåll

Sisältö

Sida

Sivu

Inledning..........

43

Säkerhetsbestäm-

melser..............

43

Allmänna

 

anvisningar ......

44

Installering .......

44

Användning......

45

Underhåll .........

45

Störningar och

 

åtgärder ...........

46

Elschema..........

55

Johdanto .............

47

Turvamääräykset....

47

Yleisetohjeet ........

48

Asennus ..............

48

Käyttö.................

49

Kunnossapito........

49

Häiriöt ja niiden

 

korjaukset............

50

Sähkökaavio .........

55

 

 

 

 

3

• Weight of cleaner

• Poids sans accessoires

• Gewicht ohne Zubehör:

• Peso senza accessori

without accessories:

16÷17 kg.

16÷17 kg.

16÷17 kg.

35÷37.5 lb.

• Force de répulsion sur

• Rückstoßkraft auf die

• Forza repulsiva sulla

• Gun recoil at the

le pistolet à la pression

Pistole bei Höchstdruck

pistola alla pressione

maximum pressure: 9,5

maximale de 9,5 N. Le

- 9,5 N.

massima 9,5 N.

N. Acoustic pressure

niveau de pression

Der Schalldruckpegel

Il livello di pressione

level measured in

acoustique est relevé

wurde nach den Normen

acustica è rilevato

conformity with EN

conformément aux

EN 60704-1 und ISO

secondo le norme EN

60704-1 and ISO 3744.

normes EN 60704-1 et

3744 gemessen.

60704-1 e ISO 3744.

 

ISO 3744.

 

 

 

• La hidrolimpiadora pesa

• Peso sem acessórios

• Gewicht van de

• Højtryksrenserens vægt

16÷17 kg sin los

16÷17 kg.

hogedrukreiniger zonder

uden tilbehør: 16÷17 kg.

accesorios.

• Força repulsiva na

accessoires 16÷17 kg.

• Pistolens tilbagestød

• La fuerza de repulsión

pistola na pressão

•Terugslag van het pistool

ved maksimalt tryk 9,5

en la pistola con la

máxima: 9,5 N.

bij de maximale druk:

N. Lydtryksniveauet er

máxima presión es de

O levantamento do nível

9,5 N. Het

blevet målt jf. EN 60704-

9,5 N. La medición del

de pressão acústica é

geluidsdrukniveau is

1 og ISO 3744

nivel de presión acústica

feito segundo as normas

gemeten volgens de EN

standarden.

se efectúa según las

EN 60704-1 e ISO 3744.

60704-1 en ISO 3744

 

normas EN 60704-1 e

 

normen.

 

ISO 3744.

 

 

 

• Högtryckstvättens vikt utan

• Pesurin paino ilman

tillbehör är ca. 16÷17 kg.

tarvikkeita on n. 16÷17

• Tvättpistolens rekylkraft är

kg.

vid max. tryck: 9,5 N.

• Pesupistoolin

Ljudtrycksnivån har

työntövoima on maks.

uppmätts enligt

paineella £ 9,5 N.

standarderna EN 60704-1

Äänen painetaso on

och ISO 3744.

mitattu standardien EN

 

60704-1 ja ISO 3744

 

mukaan.

Ryobi EHP-4011 Manual

4

 

 

p

 

 

i

f

h

 

 

 

 

d

g

n

 

 

 

c

a

 

 

m

 

 

e

b

 

 

 

fig. 3/A

fig. 3/B

 

fig. 4/A

fig. 4/B

 

fig. 4/C

fig. 4/D

 

 

5

 

fig. 5/A

fig. 5/B

fig.

 

5/C

fig. 5/D

fig. 5/E

fig. 6/A

fig. 6/B

fig. 6/C

fig. 6/D

6

MODEL

PUISSANCE (w)

PRESSION (bar)

DEBIT (l/h)

MODEL

POWER (w)

PRESSURE (bar)

OUTPUT (l/h)

TYPE

LEISTUNG (w)

DRUCK (bar)

LEITSTUNG(l/h)

TIPO

POTENCIA (w)

PRESION (bar)

CAUDAL (l/h)

 

 

 

 

EHP-4011

1600

110 (Max)

380

 

 

 

 

1/f

 

 

 

 

 

 

L1

S

5

r

 

 

a

4

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

1

 

 

 

1 ~

C

N

 

2

n

 

T

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

230V/50Hz

 

 

 

 

 

220V/60Hz

 

 

S

 

r

 

a

L1

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

1

 

 

 

1 ~

C

N

 

2

 

 

T

 

 

 

 

 

n

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

m

 

 

 

P = O

 

C

NA

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S1

 

 

 

 

 

 

 

Vers.TSS

 

 

 

 

 

230V/50Hz

 

 

 

 

 

220V/60Hz

 

 

 

 

 

 

55

S

 

 

 

 

 

b

L1

P1

5

r

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

N

P2

 

n

 

1 ~

C

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

 

115V/60Hz

 

 

 

 

 

100V/50-60Hz

 

 

S

 

r

 

a

L1

P1

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

 

 

P2

6

 

 

1 ~

C

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

b

 

 

 

b

m

 

 

 

P = O

 

C

NA

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S1

 

 

 

 

 

 

 

Vers.TSS

 

 

 

 

 

115V/60Hz

 

 

 

 

 

100V/50-60Hz

n

b

a

r

 

The characteristics and descriptions given

 

are not binding. - Les données, les

 

 

 

 

 

descriptions et les illustrations de cette notice

BLACK

WHITE

BLUE

RED

 

n’engagent pas le fabricant. - Angaben,

 

Beschreibungen, und Illustrationen sind nicht

NOIR

BLANC

BLEU

ROUGE

 

 

verbindlich. - Dati, descrizioni ed illustrazioni

SCHWARZ

WEISS

BLAU

ROT

 

sono forniti a titolo indicativo e non

NERO

BIANCO

AZZURRO

ROSSO

 

impegnativo. - Los datos, las descripciones

 

y las ilustraciones se suministran a título

NEGRO

BLANCO

AZUL

ROJO

 

indicativo y no comprometen al fabricante.

PRETO

BRANCO

AZUL

VERMELHO

 

- As características e ilustrações não

 

vinculam o fabricante. - Gegevens,

ZWART

WIT

BLAUW

ROOD

 

 

beschrijvingen en illustraties dienen ter

SORT

HVID

BLÅ

RØD

 

oriëntatie en zijn niet bindend. - Alle de

SVART

VIT

BLÅ

RÖD

 

leverede data, beskrivelser og tegninger er

 

kun vejledende. - Informationer och bilder

MUSTA

VALKOINEN

SININEN

PUNAINEN

 

 

utan förbindelse - Tiedot ja kuvat

 

 

 

 

 

sitoumuksetta.

 

 

 

 

 

 

interno1e

4-02-2003

18:43

Pagina 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

7

1

INTRODUCTION

 

 

2.1.13

DO NOT leave the cleaner

1.1

The high pressure power-jet cleaner you

 

unattended. ACCIDENT HAZARD

 

have purchased is a technologically

2.1.14

DO NOT move the cleaner by

 

advanced product designed by one of the

 

pulling on the electrical cable. SHORT

 

leading European manufacturers of high

 

CIRCUIT HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

pressure pumps. To obtain the best per-

2.2

SAFETY "MUSTS"

 

 

 

 

 

formance from your unit, read this booklet

2.2.1

All electrical conductors MUST BE

 

carefully and follow the instructions each

 

PROTECTED against the water jet.

 

time you use the cleaner. We congratulate

 

SHORT CIRCUIT HAZARD

 

 

 

 

you on your choice and wish you success-

2.2.2

The cleaner MUST ONLY BE

 

ful operation.

 

 

 

 

CONNECTED to

a

correctly

2

SAFETY RULES

 

 

 

earthed power supply. ELECTRIC SHOCK HAZ-

2.1

SAFETY "MUST NOTS"

 

 

 

ARD

 

 

 

 

 

 

2.1.1

DO NOT use the cleaner with

 

• Use of a safety residual current circuit-

 

inflammable or toxic liquids, or

 

breaker (R.C.C.B.) will provide additional

 

any

products which

are not

 

protection for the operator (30 mA).

 

2.2.3

 

 

 

The high

pressure

 

compatible with the

correct

 

 

 

 

 

 

 

 

may cause materi-

 

operation of the cleaner. EXPLOSION OR POI-

 

 

 

 

 

 

als to bounce off surfaces at speed; there-

 

SONING HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fore protective clothing and safety goggles

2.1.2

DO NOT direct the water jet

 

 

MUST BE WORN. INJURY HAZARD

 

 

towards people or

animals.

 

 

 

2.2.4

Before doing work on the cleaner,

 

INJURY HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOVE

the

plug.

ACCIDENTAL

2.1.3

DO NOT direct the water jet

 

 

START-UP HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

towards the unit itself, electri-

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.5

Before pressing

the trigger, GRIP

 

cal parts or towards other electrical equip-

 

 

the gun

firmly

to counteract the

 

ment. ELECTRIC SHOCK HAZARD

 

 

 

 

 

recoil. INJURY HAZARD

 

 

 

 

2.1.4

DO NOT use the cleaner outdoors

 

 

 

 

 

2.2.6

COMPLY WITH the requirements of

 

in case of rain. SHORT CIRCUIT HAZARD

 

 

the local

 

water

supply

company.

2.1.5

DO NOT allow children or incompe-

 

 

 

According to DIN 1988, power-jet cleaners

 

tent persons to use the

cleaner.

 

 

 

may only be connected to the mains drink-

 

INJURY HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ing water supply if a backflow preventer

2.1.6

DO NOT touch the plug and/or

 

 

valve with drain facility is installed in the

 

socket with wet hands. ELEC-

 

 

 

supply hose. CONTAMINATION HAZARD

 

TRIC SHOCK HAZARD

 

 

 

 

 

 

2.2.7

Maintenance and/or repair of electri-

2.1.7

DO NOT use the cleaner if the

 

cal components MUST be carried

 

electrical cable

is damaged.

 

 

 

out by qualified staff. ACCIDENT HAZARD

 

ELECTRIC SHOCK AND SHORT CIRCUIT HAZARD

 

 

2.2.8

DISCHARGE

residual

pressure

2.1.8

DO NOT use the cleaner if the

 

before disconnecting the

cleaner

 

high

pressure

hose

is dam-

 

 

 

hose. INJURY HAZARD

 

 

 

 

 

aged. EXPLOSION HAZARD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.9

Before using the cleaner, CHECK

2.1.9

DO NOT jam the trigger in the oper-

 

every time that the screws are fully

 

ating position. ACCIDENT HAZARD

 

 

 

tightened and that there are no broken or

2.1.10

Check that the data plates are af-

 

 

worn parts. ACCIDENT HAZARD

 

 

 

fixed to the cleaner,

if not, inform

 

 

 

 

2.2.10

Only

 

USE

detergents which

 

your dealer. Cleaners without plates must

 

 

 

will

not

corrode the

coating

 

NOT be used as they are unidentifiable

 

 

 

materials of the high pressure

 

and potentially dangerous. ACCIDENT HAZ-

 

 

 

hose/electrical cable. EXPLO-

 

ARD

 

 

 

 

2.1.11

DO NOT tamper with or with or

 

SION AND ELECTRIC SHOCK HAZARD

 

alter the calibration of the safe-

2.2.11

ENSURE that all people or

 

ty valve. EXPLOSION HAZARD

 

animals keep a minimum dis-

2.1.12

DO NOT alter the original diameter

 

tance of 16 yd. (15m) away. INJURY HAZARD

 

of the spray head nozzle. HAZ-

 

 

ARDOUS ALTERATION OF OPERATING PERFOR-

MANCE

KEY

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 8

8 English

a- Water outlet (OULET)

b- Water inlet with filter (INLET)

c- High pressure rotating nozzle kit (optional accessory)

d- Adjustable spray nozzle

e- Use • Maintenance handbook

f- Power supply cable with plug

g- Lance

h- Gun with safety catch

i- High pressure hose

m- Nozzle cleaning tool

n- Motor switch

p - Adjustable foam unit

3GENERAL RULES

3.1.1The USE and MAINTENANCE manual constitutes an essential part of the cleaner equipment and should be kept in a safe place for future reference. If you sell the cleaner, the manual should be handed on to the new owner.

3.1.2Before starting the cleaner, make sure that it is receiving water correctly. Operating the cleaner without water could damage the seals.

3.1.3Do not disconnect the plug by pulling on the electrical cable.

3.1.4If you are too far from the object you wish to clean, do not move the cleaner nearer by pulling on the high pressure hose; use the handle provided.

3.1.5In versions not equipped with TSS device, do not operate the cleaner for more than 1-2 minutes with the gun closed as this could damage the seals.

3.1.6Protect the cleaner from freezing during the winter.

3.1.7Do not obstruct the ventilation grilles during operation.

3.1.8The cross-section of any exten-

sion cables used must be proportional to their length, i.e. the longer the extension cable, the greater the crosssection; cables with a protection level of "IPX5" must be used. See table a for

 

Voltage

Extension

Extension

 

Volts

cable

cable

 

 

up to 25 m

up to 50 m

 

 

220 - 230

section

section

MOTOR

240

3x1.5 mm2

3x2.5 mm2

 

 

100 - 115

section

section

 

120

3x2.5 mm2

3x4 mm2

details.

Table a.

3.1.9Position the cleaner AS NEAR AS POSSIBLE to the water supply.

3.1.10The packaging is easily recyclable, and

must be disposed of in compliance with the regulations in force in the country of installation.

3.1.11Use the cleaner only with accessories and replacement parts authorised by the manufacturer. The use of original accessories and replacement parts will ensure safe, trouble-free operation.

3.1.12The cleaner must be used standing on a secure, stable surface, positioned as shown. FIG.3A

3.2INTENDED USE

3.2.1The cleaner is intended only for the cleaning of vehicles, machines, boats, buildings, etc., by the removal of stubborn dirt using clean water and chemical detergents.

3.2.2When using chemical detergents, only use biodegradable types.

We recommend HOBBY - FOAM detergent (# 3206).

3.2.3Only clean vehicle engines in areas in which suitable oil traps are installed.

3.3SAFETY VALVE

3.3.1The safety valve also functions as a pressure limiting valve. When the gun trigger is released, the safety valve opens and the water recirculates through the pump inlet.

4INSTALLATION

4.1Fit the lance into the gun by rotat-

ing and pushing until the two parts are completely locked. FIG.4A

4.2Connect the gun to the high pressure hose. FIG.4B

4.3Connect the high pressure hose to the water (OUTLET) on the cleaner. FIG.4C

4.4Connect the water supply hose FIG.4D (not supplied) to the water (INLET) of the cleaner. The supply hose must have an internal diameter of at least 13 mm (1/2 in.) and must be reinforced. The water supply must be at least equal to the cleaner delivery capacity.

The intake water tempera- ture must NOT exceed 50°C (122°F). The water supply pressure

must NOT exceed 10 bar (145 psi).

4.4.1CAUTION! The cleaner must only

be used with clean water; use of unfiltered water or corrosive chemicals will damage the cleaner.

4.5Turn the motor switch to the "0" position.

4.6Check that the electrical supply voltage and frequency (Volts/Hz) correspond to those specified on the cleaner data plate.

FIG.3B

If the power supply is correct, you may

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 9

now plug in the cleaner.

The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and comply with IEC 364. It is recommended that the electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a device which will prove the earth circuit.

CAUTION! The machine may cause electrical disturbances

when starting.

4.6.1If the motor stops and fails to restart, wait

2-3 minutes before restarting. THERMAL

CUTOUT TRIPPED

5USE

5.1Turn on the water supply tap FULLY.

5.2Release the safety catch FIG.5A, then press the trigger for a few seconds to allow air to escape and to discharge residual pressure in the pipes.

5.3Keeping the trigger pressed, push the switch to start the motor. FIG.5B

5.3.1When re-starting the motor, always keep the trigger pressed.

TSS Models: In TSS models, (FIG. 5C) with automatic delivery flow cut-off:

-when the trigger is released, the dynamic pressure automatically cuts out the motor.

-When the trigger is pressed the pressure drop automatically starts the motor and the pressure is restored with a very slight delay.

-For correct operation of the TSS, once the trigger has been released it must not be pressed again for at least 4-5 seconds.

For correct use of the TSS model cleaner, do not leave the unit in automatic cut-off status for more than 15 min.

5.4USING DETERGENT

5.4.1Fill the foam unit tank with detergent (capacity about 0.5 lt.).

5.4.25.4.1 Set the adjustable head in the “FAN JET” position, then fit the foam unit on the head and fix it in position. FIG. 5D

5.4.3Now distribute the detergent drawn in and mixed with water.

5.5CORRECT USE OF STANDARD ACCESSORIES

5.5.1The cleaner is equipped with a nozzle for adjustment of the jet from concentrated to fan. FIG. 5E

5.5.2It is also equipped with the foam unit for detergent distribution, with adjustment of the quantity of detergent using the knob M. FIG. 5D

5.6CORRECT USE OF THE ROTARY NOZ-

English 9

ZLE (Where fitted)

5.6.1For increased washing power, use the rotary nozzle kit as follows:

5.6.2Turn off the high pressure cleaner

5.6.3Unscrew the adjustable head and fit the rotary nozzle onto the lance.

5.6.4Turn the high pressure cleaner back on.

5.7RECOMMENDED CLEANING PROCE-

DURE

5.7.1Dissolve dirt by applying detergent with the fan jet to the dry surface.

On vertical surfaces, work from the bottom upwards. Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the high pressure jet, keeping the nozzle at least 30 cm (10 in.) from the surface, working from the bottom upwards. Avoid allowing the rinsing water to run on to unwashed surfaces.

5.8STORAGE

5.8.1Switch off the cleaner.

5.8.2Turn off the water supply tap.

5.8.3Discharge residual pressure by pressing the trigger until no more water comes out of the adjustable nozzle.

5.8.4Engage the gun safety catch.

5.8.5Remove the plug from the socket.

5.8.6Operate the cleaner with non- corrosive/non-toxic antifreeze before storing for the winter.

6MAINTENANCE

6.1CAUTION! Before working on the

cleaner, disconnect the plug from the power supply socket.

6.2To ensure good performance, check and clean the suction and detergent filters after every 50 hours of operation. FIG.6A

6.3Long periods of disuse may lead

to the formation of lime scale deposits. Working through the hole on the rear, RELEASE the motor using a screwdriver (for models with this feature). FIG.6B

Then remove the screwdriver and proceed with the restart operations.

6.4Clean the nozzle with the tool provided. Remove the lance from the gun (FIG.6C), remove any dirt from the nozzle hole (FIG.6D) and rinse.

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 10

10 English

 

 

TROUBLESHOOTING

 

 

 

 

 

PROBLEM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nozzle worn

 

Water filter fouled

 

Water supply pressure low

 

Air being sucked into the system

CAUSES

Air in pump

Water temperature too high

 

Adjustable nozzle positioned wrongly

POSSIBLE

Water suction from external tank

Nozzle clogged

 

Worn seals

 

No electrical power

 

Supply voltage below required minimum

 

Voltage loss due to use of extension cable of

 

inadequate cross-section or excessive length

 

High pressure cleaner in disuse for long

 

time

 

High pressure cleaner in disuse for long

 

time

 

Problems with TSS device

 

High pressure system or pump hydraulic

 

circuit not watertight

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The pump does not operate at the prescribed pressure

Sudden changes in pump pressure

The motor buzzes but fails to start

Motor does not start

Water leakages

Excess noise

Oil leaks

For TSS MODELS ONLY: Motor starts even though the trigger is released

For TSS MODELS ONLY: No water when lever is operated (when supply hose is connected)

Power cable damaged

Replace nozzle

 

Clean filter

 

Turn on the water supply tap fully

 

Check that hose fittings are tight

 

Switch off the cleaner and operate the gun until a steady

 

flow of water is obtained. Then switch cleaner back on

 

Pull adjustable nozzle back (+)

 

Connect cleaner to mains water supply

 

Reduce temperature

 

Disconnect power supply, discharge pressure

REMEDIES

and clean with tool provided

 

Have seals replaced by an authorised service

 

centre

 

Check that the plug is firmly in the socket and that

 

mains power is present. See also (§)

 

Check the voltage of the mains supply line

 

Consult instructions regarding extension cables

 

Release motor with a screwdriver, working through

 

rear hole (for models with this feature) (fig. 6B)

 

Contact nearest service centre

 

Contact nearest service centre

 

Contact nearest service centre

 

Contact nearest service centre

 

 

 

§ If the motor stops and fails to restart, wait-2-3 minutes before restarting (OVERLOAD CUTOUT TRIPPED). If this fault occurs more than once, contact your service centre.

DANGER DE
DANGER D’EXPLO-
DANGER DE COURT-
DANGER! LE FONC-

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 11

1PRESENTATION

1.1Le nettoyeur à haute pression que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimales, veuillez lire et observer scrupuleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet appareil. Nous vous félicitons de votre choix et vous souhaitons un bon travail.

2REGLES DE SECURITE

2.1AVERTISSEMENTS: A NE PAS FAIRE

2.1.1N'utilisez jamais le nettoyeur

 

avec des fluides inflam-

mables,

toxiques ou dont les

 

caractéristiques ne

sont pas compatibles avec le fonctionnment correct du nettoyeur.

SION ET D’EMPOISONNEMENT

2.1.2Ne dirigez jamais le jet d'eau

contre des personnes ou des

animaux. DANGER DE LESIONS

2.1.3Ne dirigez jamais le jet d'eau

contre le nettoyeur, les parties électriques ou tout autre appareil électrique. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE

2.1.4N'utilisez jamais le nettoyeur en plein air en cas de pluie. DANGER DE

COURT-CIRCUIT

2.1.5Ne laissez jamais la machine entre

 

les mains d'enfants ou de personnel

 

non formé. DANGER D’ACCIDENT

2.1.6

Ne prenez jamais la fiche ou la

 

prise avec les mains

 

mouillées. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE

2.1.7

N’utilisez jamais le nettoyeur

 

si son câble électrique est

 

endommagé. DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET

COURT-CIRCUIT

2.1.8N’utilisez jamais le nettoyeur si

son tube à haute pression est endommagé. DANGER D’EXPLOSION

2.1.9Ne bloquez pas le levier du pistolet

si l’appareil est en marche. DANGER

D’ACCIDENT

2.1.10Vérifiez la présence de la plaquette

des caractéristiques sur le nettoyeur; le cas échéant, contactez immédiatement le revendeur. N’utilisez en aucun cas un nettoyeur dont on ne connaît pas les données pour éviter d’éventuels accidents graves. DANGER D’AC-

Français 11

2.1.11N’altérez jamais ni modifiez le

tarage de la soupape de réglage. DANGER D’EXPLOSION

2.1.12Ne modifiez pas le diamètre d’origi-

ne du jet de la tête.

TIONNEMENT RISQUE D’ÊTRE COMPROMIS

2.1.13Ne laissez jamais le nettoyeur sans surveillance. DANGER D’ACCIDENT

2.1.14Ne déplacez jamais le nettoyeur en le tirant par le câble électrique. DAN-

GER DE COURT-CIRCUIT

2.2AVERTISSEMENTS: A FAIRE

2.2.1Toutes les parties conductrices de

courant DOIVENT ETRE PROTEGEES contre le jet d’eau.

 

CIRCUIT

 

 

 

2.2.2

BRANCHEZ

le

nettoyeur

 

exclusivement sur une source

 

d’électricité mise à la terre. DANGER DE CHOC

 

ELECTRIQUE

 

 

 

 

• Dans ce cas, le fonctionnement avec un

 

disjoncteur différentiel de sécurité offre

 

une protection personnelle supplémentai-

 

re (30 mA).

 

 

 

2.2.3

 

La

haute pression

 

 

peut faire rebondir

 

les pièces; PORTEZ toujours des vête-

 

ments et des lunettes de protection. DAN-

 

GER DE LESIONS

 

 

 

2.2.4

Avant

d’exécuter

toute

opération

 

sur le

nettoyeur,

DEBRANCHEZ

l’appareil. DANGER DE DEMARRAGE ACCIDENTEL

2.2.5A cause du recul, SAISISSEZ BIEN

le pistolet lorsque vous tirez le levier. DANGER DE LESIONS

2.2.6RESPECTEZ les règles de la société

des eaux potables de la région.

Suivant DIN 1988, il est possible de connecter le nettoyeur directement au réseau d’eau potable uniquement si la tuyauterie d’alimentation comporte un dispositif anti-reflux avec vidange.

POLLUTION

2.2.7L’entretien et/ou la réparation des

composants électriques DOIVENT/ DOIT être effectué(s) par du personnel qualifié. DANGER D’ACCIDENT

2.2.8RELACHEZ la pression résiduelle

avant de déconnecter le tube du nettoyeur. DANGER DE LESIONS

2.2.9CONTROLEZ avant toute utilisation

et de temps à autre le serrage des vis et le bon état des composants du nettoyeur. Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou usagées. DANGER D’ACCIDENT

CIDENT

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 12

12 Français

2.2.10N’UTILISEZ QUE des déter-

gents compatibles avec les matériaux de revêtement du

flexible haute pression/câble électrique. DANGER D’EXPLOSION ET DE CHOC

 

ELECTRIQUE

2.2.11

Les personnes ou les animaux

 

DOIVENT ETRE à la distance

 

minimale de 15 m. DANGER DE LESIONS

LEGENDE

a- Sortie eau (SORTIE)

b- Entrée eau avec filtre (ENTREE)

c- Kit buse tournante (accessoire en option)

d- Tête réglable

e- Notice d’utilisation et d’entretien

f- Câble électrique avec fiche

g- Lance

h- Pistolet avec sécurité

i- Flexible haute pression

m- Outil nettoyage tête

n- Interrupteur moteur

p - Dispositif moussant réglable

3RECOMMANDATIONS GENERALES

3.1.1La notice USAGE ET ENTRETIEN doit

être considérée comme partie intégrante du nettoyeur; conservez-la soigneusement pour toute consultation ultérieure. En cas de revente du nettoyeur, n’oubliez pas d’inclure cette notice.

3.1.2Avant de mettre le nettoyeur en fonction, assurez-vous qu’il est correctement alimenté par l’eau. En effet, toute utilisation à sec endommagerait le système d’étanchéité.

3.1.3Ne débranchez jamais l’appareil en le tirant par le câble électrique.

3.1.4Si vous êtes trop loin de ce que vous souhaitez laver, n’approchez jamais le nettoyeur en le tirant par le tube à haute pression, mais déplacez-le à l’aide de la poignée prévue à cet effet.

3.1.5Avec le pistolet fermé, dans les versions sans dispositif TSS, évitez de faire fonctionner le nettoyeur pendant plus de 1÷2 minutes pour ne pas endommager le système d’étanchéité.

3.1.6Protégez le nettoyeur contre le gel pendant l’hiver.

3.1.7Ne couvrez pas les grilles de ventilation lors du fonctionnement.

3.1.8La section des câbles de la ral-

longe doit être proportionnée à la longueur (câble plus long = section plus grande); enfin, n’utilisez que des câbles avec un degré de protection

 

Tension

Rallonge

Rallonge

 

Volt

jusqu'à 25 m

jusqu'à 50 m

 

 

220 - 230

section

section

MOTEUR

240

3x1,5 mm2

3x2,5 mm2

 

 

100 - 115

section

section

 

120

3x2,5 mm2

3x4 mm2

“IPX5”. Pour plus de détails, voir le tableau a.

Tableau a.

3.1.9Placez le nettoyeur, dans la mesure du possible, A PROXIMITE du réseau hydrique d’approvisionnement.

3.1.10Le matériau d’emballage est facilement recyclable et doit être écoulé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.

3.1.11Utilisez le nettoyeur exclusivement avec les accessoires et les pièces de rechange agréées par le client afin de garantir un fonctionnement sans inconvénients et en toute sécurité.

3.1.12Le nettoyeur doit fonctionner posé sur un plan sûr et stable, positionné

comme indiqué sur la FIG.3A.

3.2UTILISATION

3.2.1Pour le nettoyage de véhicules, machines, embarcations, bâtiments, etc. Il élimine les saletés les plus tenaces à l’eau propre et avec des détergents chimiques.

3.2.2Lors du lavage avec des produits chimiques, utilisez exclusivement des détergents biodégradables.

Nous conseillons le détergent HOBBY -

FOAM (# 3206).

3.2.3Les moteurs des véhicules ne peuvent

être lavés que dans des endroits équipés de séparateur d’huile prévu à cet effet.

3.3DISPOSITIF DE SECURITE

3.3.1La soupape de surpression fait également fonction de limiteur. En fermant le pistolet, la soupape s’ouvre et l’eau recircule dans l’aspiration de la pompe.

4INSTALLATION

4.1Raccordez la lance au pistolet en

tournant et en poussant jusqu’au blocage total des deux parties. FIG. 4A

4.2Connectez le pistolet au flexible haute pression. FIG. 4B

4.3Connectez le flexible haute pression à la sortie d’eau du nettoyeur. FIG. 4C

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 13

4.4Connectez le flexible d’alimentation eau FIG. 4D (non fourni) à l’entree du nettoyeur.

S’assurer que l’orifice du flexible est de 13 mm maximum et qu’il est renforcé. Le robinet de prélèvement eau doit garantir une distri-

bution correspondant au débit du nettoyeur.

La température de l’eau ali- mentée NE doit JAMAIS dépasser 50°C. La pression d’alimentation

de l’eau NE doit PAS dépasser 10 bars.

4.4.1ATTENTION! Le nettoyeur doit fonc-

tionner avec de l’eau propre. Les eaux non filtrées et les produits chimiques corrosifs endommagent le nettoyeur.

4.5Placez l’interrupteur moteur sur “0”.

4.6Contrôlez que les caractéristiques de ten- sion-fréquence (Volt/Hz) de la prise de courant correspondent aux données indiquées sur la plaquette. FIG.3B

Si tout correspond, vous pouvez commencer les opérations de mise en service et brancher l’appareil.

Le raccordement au réseau électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la CEI 364. Il est recommandé que l'alimentation électrique de l'appareil comporte soit un dispositif à courant résiduel qui interrompra l'alimen-

tation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit un dispositif qui vérifie le circuit de terre.

ATTENTION! Au cours du démarrage, l’appareil peut provoquer des

dérangements de réseau.

4.6.1Si pendant l’utilisation le moteur s’arrête ou ne démarre pas, attendez 2 ou 3

minutes avant de le redémarrer. DECLEN-

CHEMENT INTERRUPTEUR THERMIQUE

5UTILISATION

5.1Ouvrez le robinet du réseau hydrique A FOND.

5.2Désactivez la sécurité FIG. 5A, ouvrez le pistolet et laissez-le ouvert quelques secondes pour favoriser l’évacuation de l’air et de la pression résiduelle des tuyauteries.

5.3Démarrez le moteur en actionnant l’interrupteur tout en tenant le pistolet ouvert. FIG. 5B

5.3.1En cas de redémarrage, démarrez le moteur en laissant le pistolet ouvert.

Modeles TSS: Dans les modèles TSS, ,(FIG.5C) avec interruption automatique du refoulement :

-en fermant le pistolet, la pression dynamique arrête automatiquement le moteur électrique,

-en ouvrant le pistolet, la chute de pression

Français 13

démarre automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un petit retard.

-Pour le bon fonctionnement du TSS, les opérations de fermeture et d’ouverture ne doivent pas être effectuées dans un intervalle de temps inférieur à 4÷5 secondes. Pour utiliser correctement le nettoyeur

TSS, ne le laissez pas en position d’arrêt

automatique pendant plus de 15 minutes.

5.4UTILISATION DU DETERGENT

5.4.1Remplissez le réservoir du dispositif moussant avec du détergent (capacité environ 0,5 Lt.).

5.4.2Réglez la tête dans la position “JET EN ÉVENTAIL”, introduisez et bloquez le dispositif moussant sur la tête. FIG. 5D

5.4.3Répandez le détergent aspiré, mélangé avec de l’eau.

5.5Pour bien utiliser les accessoires standard

5.5.1Le nettoyeur est équipé d’une tête qui permet le réglage du jet de la position concentrée à la position en éventail FIG. 5E

5.5.2Le pistolet est également équipé du dis-

positif moussant pour la diffusion du détergent avec possibilité de réglage de la quantité de détergent à l’aide de la manette M. FIG. 5D

5.6UTILISATION CORRECTE DE LA BUSE

TOURNANTE

(pour les modèles qui en sont équipés)

5.6.1Pour un lavage plus puissant, utilisez le kit buse tournante comme suit:

5.6.2Mettez le nettoyeur hors tension.

5.6.3Enlevez la tête réglable et introduisez la buse tournante sur la lance.

5.6.4Remettez le nettoyeur sous tension.

5.7CONSEILS POUR LE LAVAGE

5.7.1Appliquez le détergent sur la saleté encore sèche par le jet en éventail. Sur les surfaces verticales, agissez de bas en haut. Laissez agir 1 à 2 minutes, mais sans laisser sécher le détergent. Passez avec le jet à haute pression; maintenez une dis-

tance de plus de 30 cm et commencez par le bas. Evitez que l’eau de rinçage ne coule sur les surfaces non lavées.

5.8MISE HORS SERVICE

5.8.1Eteignez le nettoyeur.

5.8.2Fermez le robinet de l’eau.

5.8.3Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage.

5.8.4Activez la sécurité du pistolet.

5.8.5Retirez la fiche de la prise.

5.8.6Faites fonctionner le nettoyeur avec du liquide antigel non agressif/toxique avant

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 14

14

Français

 

le remisage d’hiver.

6

ENTRETIEN

6.1

Attention! Avant d’exécuter des

 

travaux sur le nettoyeur, veillez à

 

le débrancher.

6.2Pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le filtre d’aspiration et le filtre détergent toutes les 50 heures de fonctionnement. FIG. 6A

6.3Tout arrêt prolongé est suscep-

tible de provoquer la formation de sédiments calcaires dans le nettoyeur. DEBLOQUEZ le moteur par le trou arrière, à l’aide d’un tournevis (pour les modèles qui le prévoient).

FIG. 6B

Ensuite, retirez la clé et exécutez les opérations de redémarrage.

6.4Nettoyez la tête avec l’outil. Après avoir démonté la lance du pistolet (FIG. 6C) éliminez la saleté de la tête (FIG. 6D) et rincez.

interno1e 4-02-2003 18:44 Pagina 15

Français

Français

15

 

 

PROBLEMES

 

 

 

 

CAUSES

 

PROBLEMES

 

 

REMEDES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Buse usagée

 

 

Filtre de l'eau sale

 

 

Alimentation eau insuffisante

 

 

Aspiration d'air

 

POSSIBLES

Pompe non purgée

 

Tête réglable en position non correcte

 

 

Aspiration eau du réservoir extérieur

 

 

Température de l'eau trop élevée

 

CAUSES

Buse obstruée

 

Joints d'étanchéité usagés

 

 

 

 

Pas de tension

 

 

La tension de réseau n'est pas appropriée, elle est

 

trop basse par rapport à celle minimum préconisée

 

La chute de tension est provoquée par la

 

 

rallonge de section insuffisante ou trop longue

 

Nettoyeur à l’arrêt depuis

 

 

plusieurs mois.

 

 

Nettoyeur à l’arrêt depuis

 

 

plusieurs mois.

 

 

Problèmes au dispositif TSS

 

 

Défauts d'étanchéité du au système haute

 

pression ou au circuit hydraulique de la pompe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La pompe n'atteint pas la pression préconisée

Ecarts de pression de la pompe

Le moteur ronfle mais ne part pas

Le moteur électrique ne part pas

Fuites d'eau

Bruit

Fuites d'huile

Seulement pour TSS: il démarre bien que le pistolet soit fermé

Seulement pour TSS: en tirant le levier, l'eau ne sort pas (tuyau d'alimentation monté)

Endommagement du câble d'alimentation

Remplacer la buse

 

Nettoyer le filtre

 

Ouvrir complètement le robinet

 

Contrôler les raccords de l'alimentation

 

Eteindre le nettoyeur et actionner le pistolet jusqu'à

 

la sortie d'un jet uniforme. Rallumer

 

Tirer la tête à l'arrière (+)

 

Raccorder le nettoyeur au réseau d'eau potable

 

Baisser la température

 

Débrancher l'appareil, décharger la pression,

 

nettoyer avec l'outil

REMEDES

Remplacer les joints dans un centre d'assistance

technique

Vérifier si la fiche est bien branchée, s'il y a du

courant sur la ligne. Voir aussi (§)

Vérifier que la ligne d'alimentation soit appropriée

Suivre les instructions sur l'utilisation de la rallonge

 

Du trou arrière, débloquer le moteur avec tournevis

 

(pour les modèles qui le prévoient) (fig. 6B)

 

S'adresser au centre d'assistance technique

 

S'adresser au centre d'assistance technique

 

S'adresser au centre d'assistance technique

 

S'adresser au centre d'assistance technique

 

 

 

§ Si, pendant l'utilisation du nettoyeur, le moteur s'arrête ou ne repart pas, attendre 2 à 3 minutes avant de le redémarrer (INTERVENTION INTERRUPTEUR THERMIQUE). Si le problème se répète plus d'une fois, appeler le centre d'assistance technique.

Loading...
+ 39 hidden pages