CX50 Sistema de Ultra-som e Transdutores
Philips Medical Systems / Philips Ultrasound, Inc. / VMI Indústria e
Comércio Ltda
Distribuidor |
Fabricante |
Philips Medical Systems Ltda. |
Philips Medical Systems |
Rua Ceará, 58 CEP 06465-120 |
3000 Minuteman Road |
Alphaville – Barueri – SP |
Andover, MA 01810-1099 |
Tel: (0xx11) 4689-6800 |
EUA |
Aut. Funcionamento nº 102.167-1 |
Philips Ultrasound, Inc. |
|
|
|
22100 Bothell Everett Highway |
|
Bothel, WA 98041 |
|
EUA |
|
VMI Indústria e Comércio Ltda |
|
R. Prefeito Elizeu Alves da Silva, 400 |
|
Distrito Industrial Genesco Aparecido Oliveira |
|
Lagoa Santa – MG – Cep: 33400-000 |
|
Brasil |
Conteúdo:
-Sistema de Ultra-som
-Transdutores
-Acessórios
-Manual de instruções
S i s t e m a d e u l t r a - s o m CX50
Manual do usuário
4535 613 11851 Ver A Setembro de 2008
Software versão 1.0
© 2008 Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos os direitos reservados. Publicado nos EUA.
Fabricado pela Philips Ultrasound
22100 Bothell-Everett Highway Bothell, WA 98021-8431 USA
Telefone: +1 425-487-7000 ou 800-426-2670 Fax: +1 425-485-6080 www.philips.com/ultrasound
Este dispositivo médico está em conformidade com as disposições da transposição da Directiva 93/42/EEC relativa a dispositivos médicos, no país de origem do Organismo Notificado a que diz respeito o dispositivo.
Representante na União Européia
Philips Medical Systems Nederland B.V., uma Empresa Philips Healthcare PMS Quality and Regulatory Affairs Europe
Veenpluis 4-6
5684 PC Best Holanda
Este documento e respectiva informação são propriedade e constituem informação confidencial da Philips Medical Systems (“Philips”), não podendo o mesmo ser reproduzido, copiado total ou parcialmente, adaptado, modificado, revelado a terceiros ou divulgado sem a autorização prévia expressa do departamento jurídico da Philips. Este documento destina-se a ser utilizado por clientes e é licenciado para os mesmos no âmbito da aquisição de equipamento Philips. É absolutamente proibido o uso deste documento por pessoas não autorizadas.
A Philips fornece este documento sem nenhuma garantia de qualquer tipo, quer expressa quer implícita, incluindo, entre outras, as garantias implícitas de comercialização e adequação para um fim em particular.
A Philips tomou as medidas adequadas no sentido de garantir a precisão deste documento. Todavia, a Philips não assume qualquer responsabilidade por erros ou omissões e reserva-se o direito de efectuar alterações a quaisquer produtos sem aviso prévio com o objectivo de melhorar a fiabilidade, funcionamento ou modelo. A Philips pode introduzir em qualquer altura melhorias ou alterações nos produtos ou programas descritos no presente documento.
Este produto pode conter peças recondicionadas equivalentes a novas em desempenho ou que tenham tido uso incidental.
Os produtos da Philips Ultrasound podem ser fabricados ou operados de acordo com uma ou mais das seguintes patentes dos Estados Unidos e as patentes correspondentes em outros países: Números das patentes dos EUA: 6.450.958; 6.527.721; 6.679.849; 6.572.547; 6.471.649; 6.540.685. Outras patentes aplicáveis estão pendentes em vários países.
“Chroma”, "Color Kinesis", “QLAB” e “XRES” são marcas comerciais da Koninklijke Philips Electronics N.V. Os nomes dos produtos não pertencentes à Philips podem ser marcas comerciais dos respectivos proprietários.
2Manual do usuário do CX50 4535 613 11851
Índice |
|
1 Ler isto em primeiro lugar...................................................................... |
13 |
Público-alvo......................................................................................................................... |
13 |
Avisos... |
13 |
Símbolos de aviso.............................................................................................................. |
14 |
Componentes das informações para o usuário.......................................................... |
14 |
Convenções do produto.................................................................................................. |
15 |
Convenções das informações de usuário..................................................................... |
16 |
Atualizações........................................................................................................................ |
18 |
Comentários do cliente................................................................................................... |
18 |
Suprimentos e acessórios................................................................................................ |
18 |
Atendimento ao cliente.................................................................................................... |
20 |
Informações de reciclagem da diretiva WEEE............................................................. |
21 |
2 Segurança.................................................................................................. |
23 |
Segurança elétrica.............................................................................................................. |
23 |
Desfibriladores.............................................................................................................. |
27 |
Segurança mecânica........................................................................................................... |
28 |
Proteção do equipamento............................................................................................... |
30 |
Símbolos............................................................................................................................... |
31 |
Segurança biológica........................................................................................................... |
36 |
Alerta médico da FDA sobre Latéx......................................................................... |
38 |
Programa educativo ALARA...................................................................................... |
40 |
Exibição da saída.......................................................................................................... |
45 |
Efeitos dos controles................................................................................................... |
50 |
Documentos de orientação relacionados.............................................................. |
53 |
Medida e saída acústica............................................................................................... |
53 |
Tabelas de saída acústica............................................................................................. |
57 |
Precisão e imprecisão das medidas acústicas........................................................ |
57 |
Segurança do operador.................................................................................................... |
59 |
Manual do usuário do CX50 |
3 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
Lesão por esforços repetitivos .................................................................................... |
59 |
Transdutores Philips........................................................................................................ |
60 |
Exposição a glutaraldeído.............................................................................................. |
60 |
Controle de infecções.................................................................................................... |
60 |
Compatibilidade eletromagnética ..................................................................................... |
62 |
Emissões de radiofreqüência......................................................................................... |
64 |
Sinal de ECG..................................................................................................................... |
64 |
Precauções para descarga eletrostática...................................................................... |
65 |
Emissões eletromagnéticas............................................................................................ |
66 |
Cabos aprovados para conformidade eletromagnética........................................... |
66 |
Transdutores aprovados para conformidade eletromagnética.............................. |
67 |
Acessórios aprovados para conformidade eletromagnética.................................. |
68 |
Imunidade eletromagnética........................................................................................... |
69 |
Interferência eletromagnética....................................................................................... |
73 |
Distância de separação recomendada......................................................................... |
75 |
Como evitar interferência eletromagnética.............................................................. |
78 |
Restrições de uso devido à interferência................................................................... |
79 |
3 Visão geral do sistema................................................................................ |
81 |
Recursos do sistema............................................................................................................. |
81 |
Métodos de....................................................................................................................... |
81 |
Tipos de transdutor........................................................................................................ |
82 |
Aquisição e revisão de imagens.................................................................................... |
82 |
Proteção dos dados do paciente.................................................................................. |
82 |
Opções do sistema............................................................................................................... |
83 |
Opções de imagem......................................................................................................... |
83 |
Opções de conectividade.............................................................................................. |
83 |
Opções clínicas/de análise............................................................................................. |
83 |
Cálculos............................................................................................................................. |
83 |
Opções de software de quantificação avançada QLAB.......................................... |
84 |
Ecocardiografia de estresse........................................................................................... |
84 |
4Manual do usuário do CX50 4535 613 11851
Índice
Segurança dos dados....................................................................................................... |
85 |
Componentes do sistema................................................................................................... |
85 |
Monitor de Vídeo............................................................................................................ |
86 |
Painel de controle............................................................................................................ |
86 |
Ligar/desligar o interruptor (alimentação)................................................................. |
86 |
Armazenamento de dados ........................................................................................... |
87 |
Periféricos.......................................................................................................................... |
88 |
Receptáculos do transdutor e gerenciamento de cabo.......................................... |
88 |
Receptáculos físio (ECG)............................................................................................... |
89 |
Hub USB............................................................................................................................ |
90 |
Controles das rodas........................................................................................................ |
91 |
4 Preparar o sistema...................................................................................... |
93 |
Conectar dispositivos........................................................................................................... |
93 |
Impressoras externas...................................................................................................... |
94 |
Conexão de impressora externa................................................................................. |
95 |
Configuração das impressoras locais.......................................................................... |
95 |
Conexão do pedal opcional.......................................................................................... |
97 |
Conexão de monitor colorido externo .................................................................... |
97 |
Conectando o sistema a uma rede................................................................................... |
97 |
Acoplar o Sistema................................................................................................................. |
98 |
Configuração do sistema..................................................................................................... |
98 |
Suporte de rede padrão................................................................................................. |
99 |
Opção de rede DICOM................................................................................................. |
99 |
Informações de configuração...................................................................................... |
100 |
Entrada das configurações de rede no sistema...................................................... |
101 |
Alteração do nome do PC.......................................................................................... |
103 |
Sistema de rede sem fio............................................................................................... |
104 |
Ativando a conexão de rede sem fio........................................................................ |
104 |
Configurando as propriedades da rede sem fio..................................................... |
106 |
Removendo uma rede sem fio................................................................................... |
108 |
Manual do usuário do CX50 |
5 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
Solução de problemas nas conexões de rede sem fio.......................................... |
108 |
Acesso remoto.............................................................................................................. |
109 |
Configuração do sistema para ativar o acesso remoto........................................ |
109 |
Reparo das conexões de rede.................................................................................... |
110 |
Movimentação do sistema................................................................................................. |
111 |
Preparação e movimentação....................................................................................... |
112 |
Configuração após a movimentação......................................................................... |
112 |
Requisitos ambientais......................................................................................................... |
113 |
5 Como usar o Sistema............................................................................... |
115 |
Ligar e desligar o sistema.................................................................................................. |
115 |
Configuração da data e hora do sistema....................................................................... |
116 |
Carrinho do Sistema.......................................................................................................... |
117 |
Acoplar o Sistema......................................................................................................... |
117 |
Ajustando a altura do carrinho.................................................................................. |
117 |
Uso dos controles das rodas...................................................................................... |
118 |
Configurações do monitor............................................................................................... |
120 |
Alteração do tom do monitor................................................................................... |
120 |
Alteração do brilho do monitor................................................................................ |
120 |
Controles do sistema......................................................................................................... |
121 |
Painel de controle......................................................................................................... |
121 |
Status do Controle....................................................................................................... |
122 |
Alteração do brilho do painel de controle.............................................................. |
123 |
Controle de brilho automático ................................................................................. |
124 |
Ativando o Controle de brilho automático ........................................................... |
124 |
Controles de teclas rápidas........................................................................................ |
124 |
Uso de controles de teclas rápidas........................................................................... |
125 |
Teclado do sistema........................................................................................................ |
126 |
Digitando caracteres especiais................................................................................... |
126 |
Digitando caracteres acentuados............................................................................... |
126 |
Ícones de status............................................................................................................. |
127 |
6Manual do usuário do CX50 4535 613 11851
Índice
Gerenciamento de energia............................................................................................... |
129 |
Indicadores CA e de Bateria....................................................................................... |
129 |
Alterar Configurações do Gerenciamento de Energia......................................... |
130 |
Operação do adaptador CA ........................................................................................... |
131 |
Indicador do adaptador CA........................................................................................ |
132 |
Usando o adaptador CA.............................................................................................. |
133 |
Operação da bateria........................................................................................................... |
133 |
Instalação da bateria .................................................................................................... |
135 |
Segurança do sistema......................................................................................................... |
137 |
Logon no sistema.......................................................................................................... |
137 |
Logoff do sistema.......................................................................................................... |
137 |
ID temporária................................................................................................................ |
138 |
Início de estudos de emergência............................................................................... |
138 |
Segurança do sistema e dos dados............................................................................ |
139 |
Exibição de imagem............................................................................................................ |
140 |
Configurações de tamanho das imagens........................................................................ |
142 |
Uso do transdutor.............................................................................................................. |
142 |
Conexão de transdutores........................................................................................... |
142 |
Seleção de um transdutor........................................................................................... |
143 |
Seleção de um preset................................................................................................... |
144 |
Uso de presets............................................................................................................... |
144 |
Recurso físio......................................................................................................................... |
144 |
Dispositivos de DVD e USB............................................................................................. |
145 |
Compatibilidade de mídia............................................................................................ |
146 |
Carregamento e ejeção de um disco........................................................................ |
146 |
Dispositivos USB........................................................................................................... |
147 |
Como apagar um dispositivo USB ou DVD............................................................ |
149 |
Formatação de um dispositivo USB.......................................................................... |
150 |
6 Personalizar o Sistema............................................................................. |
151 |
Presets... |
151 |
Manual do usuário do CX50 |
7 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
Opções clínicas e Presets predefinidos.................................................................... |
151 |
Presets personalizados ................................................................................................ |
152 |
Criar Presets personalizados...................................................................................... |
152 |
Modificar Presets personalizados.............................................................................. |
153 |
Excluir Presets personalizados................................................................................... |
154 |
Menu de presets............................................................................................................ |
154 |
Usar o Menu Presets.................................................................................................... |
155 |
Modificar o menu de Presets ..................................................................................... |
155 |
Copiar Presets personalizados................................................................................... |
156 |
Configurações do sistema................................................................................................. |
156 |
Alterar Configurações.................................................................................................. |
157 |
Opções.. |
158 |
Instalar Opções temporárias...................................................................................... |
158 |
7 Realizar um estudo................................................................................... |
161 |
Novos estudos de pacientes............................................................................................. |
161 |
Inserção manual dos dados do paciente (sem lista de trabalho)........................ |
162 |
Utilização de Modality Worklist................................................................................ |
163 |
Seleção de um transdutor................................................................................................. |
164 |
Modos de imagem............................................................................................................... |
164 |
Utilização do modo 2D................................................................................................ |
165 |
Anotação............................................................................................................................... |
166 |
Colocar um Rótulo de sistema definido na exibição............................................ |
166 |
Digitar um Rótulo na exibição................................................................................... |
167 |
Colocar um Marcador corporal na exibição........................................................... |
167 |
Imprimir |
168 |
Revisão.. |
168 |
Início da revisão............................................................................................................. |
169 |
Navegação em miniaturas e imagens........................................................................ |
169 |
Aquisição de imagens e loops ......................................................................................... |
170 |
Medida e análise.................................................................................................................. |
170 |
8Manual do usuário do CX50 4535 613 11851
Índice
|
Realização de uma medida de distância 2D............................................................. |
172 |
|
Obtenção de uma medida rotulada típica............................................................... |
172 |
|
Obtenção de resultado de cálculo............................................................................ |
173 |
|
Encerramento de um estudo............................................................................................ |
173 |
8 |
Transdutores.............................................................................................. |
175 |
|
Seleção de um transdutor................................................................................................. |
175 |
|
Opções clínicas e transdutores....................................................................................... |
176 |
|
Cuidados com o transdutor............................................................................................. |
176 |
|
Artefatos acústicos............................................................................................................. |
177 |
|
Capas de transdutores....................................................................................................... |
180 |
|
Armazenamento de transdutores................................................................................... |
181 |
|
Armazenamento para transporte ............................................................................. |
181 |
|
Armazenamento diário e por longo prazo.............................................................. |
182 |
9 |
Transdutores transesofágicos.................................................................. |
183 |
|
Operadores de transdutores TEE................................................................................... |
183 |
|
Segurança do paciente durante os estudos TEE.......................................................... |
183 |
|
Peças de contato com o paciente.............................................................................. |
189 |
|
Prevenção de problemas com os transdutores TEE................................................... |
189 |
|
Segurança elétrica e transdutores TEE.......................................................................... |
192 |
|
Corrente de fuga e transdutores TEE...................................................................... |
192 |
|
Redução de riscos do uso de transdutores TEE.................................................... |
193 |
|
Fundamentos do controle de desvio de TEE .............................................................. |
193 |
|
Conexão de um transdutor TEE..................................................................................... |
195 |
|
Descrição do transdutor TEE X7-2t.............................................................................. |
195 |
|
Componentes do transdutor TEE................................................................................... |
196 |
|
Controles de desvio de TEE....................................................................................... |
197 |
|
Manipulação da ponta TEE.......................................................................................... |
200 |
|
Rotação do plano de imagem de TEE ..................................................................... |
202 |
|
Verificação do transdutor TEE................................................................................... |
202 |
|
Considerações especiais sobre estudos TEE................................................................ |
203 |
Manual do usuário do CX50 |
9 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
Preparação dos pacientes para estudos TEE.......................................................... |
204 |
Diretrizes para estudo TEE......................................................................................... |
205 |
Ponta dobrada...................................................................................................................... |
206 |
Detecção de temperatura TEE........................................................................................ |
206 |
Garantia de temperaturas TEE seguras.................................................................... |
207 |
Recurso de resfriamento automático manual......................................................... |
208 |
Temperatura do paciente............................................................................................. |
209 |
Inserção da temperatura do paciente....................................................................... |
209 |
Exibição da temperatura.............................................................................................. |
210 |
Personalização da exibição de temperatura............................................................ |
210 |
Retomada da aquisição de imagens após resfriamento automático.................. |
211 |
Assistência ao paciente depois de um estudo TEE..................................................... |
211 |
Suprimentos e acessórios de TEE................................................................................... |
212 |
Aparelhos protetores oclusais................................................................................... |
212 |
Capas de transdutores TEE........................................................................................ |
213 |
Protetores de ponta..................................................................................................... |
213 |
Capas descartáveis........................................................................................................ |
213 |
Teste de corrente de fuga de TEE................................................................................... |
213 |
Princípio utilizado no teste TEE................................................................................. |
214 |
Corrente de fuga e transdutores TEE...................................................................... |
216 |
Referências do Transdutor TEE....................................................................................... |
217 |
10 Cuidados com o transdutor..................................................................... |
219 |
Segurança de desinfetantes e géis................................................................................... |
219 |
Alerta sobre produtos de látex................................................................................. |
221 |
Encefalopatia espongiforme transmissível................................................................ |
222 |
Meio de acoplamento acústico........................................................................................ |
222 |
Escolha de um desinfetante.............................................................................................. |
222 |
Limpeza geral para todos os transdutores.................................................................... |
223 |
Como limpar um transdutor...................................................................................... |
224 |
Desinfecção dos transdutores usando o pano ou spray ........................................... |
225 |
10 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
Limpeza e desinfecção de cabos e conectores............................................................. |
227 |
Desinfecção de transdutores por imersão (desinfecção de alto nível).................. |
229 |
Desinfecção de transdutores por imersão.............................................................. |
230 |
Desinfecção de transdutores TEE por imersão........................................................... |
232 |
Desinfecção de transdutores TEE em um apararelho desinfetante |
|
automático...................................................................................................................... |
234 |
Esterilização de transdutores........................................................................................... |
236 |
Compatibilidade dos desinfetantes................................................................................. |
238 |
Tipos de desinfetante................................................................................................... |
240 |
Fatores que afetam a eficiência do desinfetante..................................................... |
240 |
Tabela de compatibilidade dos desinfetantes.......................................................... |
241 |
Compatibilidade dos Géis................................................................................................. |
245 |
11 Manutenção do sistema........................................................................... |
247 |
Limpeza e manutenção do sistema................................................................................. |
247 |
Limpeza do sistema e do equipamento ECG.......................................................... |
247 |
Desinfetantes das superfícies do sistema................................................................. |
249 |
Desinfecção das superfícies do sistema................................................................... |
250 |
Limpeza do trackball..................................................................................................... |
251 |
Limpeza da bateria........................................................................................................ |
251 |
Limpeza do adaptador.................................................................................................. |
252 |
Manutenção dos transdutores......................................................................................... |
252 |
Manutenção da Impressora............................................................................................... |
253 |
Solução de problemas........................................................................................................ |
253 |
Mensagens de erro............................................................................................................. |
254 |
Para assistência.................................................................................................................... |
255 |
Manual do usuário do CX50 |
11 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Índice
12 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1 Ler isto em primeiro lugar
Esta seção contém informações importantes para o usuário sobre o sistema e sobre como entrar em contato com a Philips Ultrasound.
Público-alvo
Para utilizar as informações de usuário, você precisa estar familiarizado com as técnicas de ultra-som. Este documento não inclui os procedimentos clínicos e o treinamento em sonografia.
Antes de utilizar as informações do usuário do QLAB, é necessário se familiarizar com as técnicas de diagnóstico. Este documento não inclui os procedimentos clínicos e o treinamento em sonografia.
Este manual destina-se a técnicos de sonografia, médicos e engenheiros biomédicos que utilizam e fazem a manutenção do sistema de ultra-som Philips.
Avisos
Antes de utilizar o sistema, leia estes avisos e a seção "Segurança".
ADVERTÊNCIAS
•Não retire as tampas do sistema, uma vez que existem tensões perigosas no interior do sistema. Para evitar choque elétrico, utilize apenas os cabos de alimentação fornecidos e conecte-os apenas a tomadas (parede/setor) devidamente aterradas.
•Não opere o sistema na presença de anestésicos inflamáveis. Isso pode causar explosão.
•O equipamento médico precisa ser instalado e colocado em serviço de acordo com as orientações de compatibilidade eletromagnética (EMC) fornecidas na seção "Segurança".
•O uso de equipamento de comunicações móvel por rádio freqüência (RF) e portátil pode afetar a operação do equipamento médico.
Manual do usuário do CX50 |
13 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1 Ler isto em primeiro lugar
Símbolos de aviso
O sistema utiliza os seguintes símbolos de aviso. Para obter informações sobre os símbolos adicionais utilizados no sistema, consulte a seção "Segurança".
Símbolo |
Descrição |
Identifica uma nota de segurança.
Tensões perigosas: Aparece ao lado dos terminais de alta votagem, indicando a presença de tensões superiores a 1.000 Vca (600 Vca nos Estados Unidos da América).
Identifica a sensibilidade a ESD (descarga eletrostática) de um conector que não é testado de acordo com as especificações da norma IEC 60601-1-2. Não toque nos pinos expostos do conector. Isso pode provocar uma descarga eletrostática e danificar o produto.
Indica que p usuário deve consultar as instruções de uso nas informações de segurança.
Componentes das informações para o usuário
As informações para o usuário fornecidas com o produto Philips Ultrasound incluem os seguintes componentes:
•Compact Disc (CD): inclui todas as informações para o usuário, exceto as Notas operacionais. O CD tem as instruções de uso.
•Notas operacionais: contêm informações que explicam determinadas respostas do produto que podem ser mal interpretadas ou causar dificuldades ao usuário.
•Manual do usuário: fornecido com o produto e incluído no CD. O Manual do usuário apresenta recursos e conceitos, ajuda a configurar o sistema e unclui informações importantes sobre segurança. Este manual inclui também
14 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Ler isto em primeiro lugar |
1 |
os procedimentos para a operação básica. Para obter instruções detalhadas sobre a operação, consulte a Ajuda.
•Ajuda: disponível no sistema em alguns idiomas e incluída no CD, a Ajuda contém instruções abrangentes sobre a utilização do sistema. A Ajuda também fornece informações de referência e descrições de todos os controles e elementos de exibição. Para visualizar a Ajuda, pressione Help no teclado do sistema.
•Ajuda do QLAB: disponível no produto em alguns idiomas, a Ajuda do QLAB inclui instruções abrangentes sobre a utilização. Disponibiliza também descrições de todos os controles e elementos do visor. Para visualizar a Ajuda, pressione Ajuda no teclado do sistema ou clique em ?.
•Tabelas de saída acústica: incluídas no CD, elas contêm informações sobre a saída acústica e temperaturas da peça aplicada ao paciente.
•Segurançadoultra-sommédico: incluído no CD, contém informações sobre bioefeitos e biofísica, utilização prudente e implementação das normas ALARA (tão baixo quanto razoavelmente realizável).
•Funçõescompartilhadasparaasegurançadosistemaedosdados: contêm orientações que ajudam a entender como a segurança do sistema de ultra-som pode ser comprometida, bem como informações sobre os esforços da Philips para evitar violações de segurança.
Convenções do produto
O seu equipamento Philips utiliza determinadas convenções de interface para facilitar a sua compreensão e utilização:
•Dois botões sem rótulos são usados com o trackball. Esses controles, localizados em ambos os lados do trackball, operam como os botões do mouse em um PC.
•As guias na parte superior do visor permitem selecionar conjuntos adicionais de opções de configuração.
•Para digitar texto em um campo, clique no campo e use o teclado.
•Para exibir uma lista, clique na seta para baixo . Para rolar uma lista, clique nas setas em ambos os lados da barra de rolagem ou arraste a caixa de rolagem acima ou abaixo.
Manual do usuário do CX50 |
15 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1Ler isto em primeiro lugar
•Os controles do painel de controle incluem botões, teclas, controles deslizantes e um trackball. Pressione um botão para ativar ou desativar sua função. Gire uma tecla para alterar a configuração selecionada. Mova um controle deslizante para alterar sua configuração. Gire o trackball na direção que deseja para mover um compasso ou um objeto.
•Os controles da parte superior do painel de controle, chamados teclas rápidas, funcionam como botões e teclas. Para selecionar uma das funções exibidas acima do controle, basta pressionar o controle. Para selecionar uma configuração de função, também exibida acima do controle, gire o controle.
Convenções das informações de usuário
As informações de seu produto Phillips utilizam as seguintes convenções tipográficas para ajud[a-lo a encontrar e entender as informações:
•Os links de hipertexto aparecem em azul.
•Todos os procedimentos são numerados e todos os subprocedimentos são identificados com letras. As etapas devem ser concluídas na seqüência em que são apresentadas.
•As listas com marcadores indicam informações gerais sobre determinada função ou procedimento. Elas não implicam um procedimento seqüencial.
•Os nomes de comandos, itens de menus ou títulos são escritos tal como se encontram no sistema e em negrito. As únicas exceções são o trackball e os botões adjacentes a ele que não contêm rótulos.
•Os símbolos aparecem tal como se encontram no sistema.
•Focar significa que é preciso posicionar a ponta da seta ou do cursor em um item da exibição.
•Clicar significa mover o ponteiro para um objeto e pressionar o botão esquerdo do trackball.
•Selecionar significa clicar em uma caixa de seleção para marcá-la. Cancelar a seleção significa clicar em uma caixa de seleção para retirar a marca de seleção.
•Clicar duas vezes significa clicar rapidamente duas vezes para selecionar um objeto ou texto.
•Clicar com o botão direito significa apontar para um item, pressionar e soltar imediatamente o botão direito do trackball.
16 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Ler isto em primeiro lugar |
1 |
•Focar significa pausar o ponteiro sobre um item do visor.
•Arrastar significa colocar o ponteiro sobre um objeto, pressionar e prender o botão esquerdo do trackball, enquanto movimenta o trackball. Use este método para mover um objeto no visor.
•Destacar significa alterar a cor de uma seleção de exibição (como um item de uma lista) ou sobrepor uma barra colorida a ela, em geral, clicando.
•O lado esquerdo do sistema fica à sua esquerda quando o sistema está voltado para você. A parte da frente do sistema é a parte mais próxima de você durante a operação.
•Os transdutores e as sondas do tipo caneta são denominados transdutores, a menos que a distinção seja importante para o significado do texto.
Os tópicos da Ajuda do QLAB podem conter informações que são diferentes nas edições para PC e para ultra-sons do software QLAB. Nestes casos, as informações comuns a ambas as edições são apresentadas primeiro, seguidas pelas informações específicas do PC e depois as informações específicas de ultra-sons.
As informações que são essenciais para uma utilização segura e eficaz do produto Philips surgem ao longo das informações para o usuário,da seguinte forma:
ADVERTÊNCIA
Os avisos destacam as informações que são vitais para a segurança do usuário, do operador e do paciente.
AVISO
Os cuidados destacam o que pode danificar o produto, anulando a garantia ou o contrato de assistência técnica.
NOTA
As notas chamam a atenção para informações importantes que ajudam a operar o produto com mais eficácia.
Manual do usuário do CX50 |
17 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1 Ler isto em primeiro lugar
Atualizações
A Philips Ultrasound está comprometida com a inovação e o aperfeiçoamento contínuos. Poderão ser anunciadas atualizações que consistem em aperfeiçoamentos de hardware ou software. Tais atualizações serão acompanhadas por informações para o usuário.
Comentários do cliente
Caso tenha alguma dúvida sobre as informações de usuário, ou caso detecte erro nas informações de usuário, nos EUA ligue para o Serviço a Clientes da Philips Ultrasoung no telefone 800-722-9377, fora dos EUA ligue para o representante local. Também é possível entrar em contato com o Departamento de comunicações técnicas Philips Ultrasound através do seguinte endereço de correio eletrônico (e-mail):
bothell.techpubs@philips.com
Suprimentos e acessórios
Para fazer o pedido de baterias adicionais de sistema para seu sistema CX50, entre em contato com o representante Philips.
Para comprar cabos de tronco ECG, conjuntos de condutores e eletrodos, capas de transdutores, guias de biópsia, além de outros suprimentos e acessórios, entre em contato com CIVCO Soluções Médicas:
CIVCO Soluções Médicas
102 First St. South Kalona, IA 52247-9589
Telefone: 800-445-6741 (EUA e Canadá), +1 319-656-4447 (Internacional) Fax: 877-329-2482 (EUA e Canadá), +1 319-656-4451 (Internacional) E-mail: info@civco.com
Internet: www.civco.com
NOTA
Os números de modelo e de peça nas tabelas abaixo estão sujeitos a alteração.
18 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Ler isto em primeiro lugar |
1 |
|
Acessórios do Sistema |
|
|
Número do |
|
Acessório |
modelo/peça |
Descrição |
Conjunto de cabos de ECG 453561365771 (AAMI)
Conjunto de cabos de ECG 453561365781 (IEC)
Eletrodo ECG |
40420A |
Aparelhos protetores de |
610-748 |
pontas |
|
|
667-094 |
Aparelho protetor oclusal |
M2203A |
Capas de transdutores |
610-680 |
|
610-833 |
Cabos |
|
Conjunto de cabos de três condutores para ECG (AAMI)
Conjunto de cabos de três condutores para ECG (IEC)
Eletrodo encaixado com aplicação prévia de gel
Protetor de ponta do transdutor para a maioria dos transdutores TEE
Protetor de ponta do transdutor para transdutores X7-2t
Aparelho protetor oclusal para transdutores TEE
Revestimento de proteção para transdutores TEE
Capas para transdutores não invasivos ou de não cavidade
Consulte "Cabos aprovados para conformidade eletromagnética" na página 66.
Impressoras |
– |
Consulte "Impressoras externas" na |
|
|
|
|
|
página 94. |
Transdutores |
– |
Consulte "Opções clínicas e |
|
|
transdutores" na página 176. |
Manual do usuário do CX50 |
19 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1 Ler isto em primeiro lugar
|
Número do |
|
Acessório |
modelo/peça |
Descrição |
Mídia removível |
– |
Consulte "Compatibilidade de mídia" |
|
|
na página 146. |
Atendimento ao cliente
Os representantes do Atendimento ao cliente estão disponíveis em todo o mundo para fornecer respostas, manutenção e serviços. Para obter assistência, entre em contato com o representante local da Philips Ultrasound. Você também pode entrar em contato com um dos seguintes escritórios que o encaminhará a um representante, ou pode visitar o site na Web da Philips Ultrasound:
www.philips.com/ultrasound
Sede corporativa e para a América do Norte
22100 Bothell-Everett Highway, Bothell, WA 98021-8431, USA
800-722-9377
Escritórios para a região Ásia e Pacífico
Level 9, Three Pacific Place, 1 Queen's Road East, Wanchai, Hong Kong
+852 2821 5888
Escritórios para a Europa (também atendem África e Oriente Médio)
Philips Medizin Systeme Böblingen GmbH Hewlett-Packard-Str. 2, 71034 Böblingen, Germany +49 40 5078 4532
Escritórios para a América Latina
1550 Sawgrass Corporate Parkway, Suite 300, Sunrise, FL 33323, USA +1 954-628-1000
20 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Ler isto em primeiro lugar |
1 |
Informações de reciclagem da diretiva WEEE
A diretiva da União Européia sobre o descarte de equipamento elétrico e eletrônico (WEEE) exige que os produtores de equipamento elétrico e eletrônico forneçam informações sobre a reutilização e o tratamento de cada produto. Essas informações identificam os componentes elétricos e eletrônicos para os centros de reutilização e instalações de tratamento e reciclagem, bem como os materiais e a localização de substâncias e preparações perigosas contidas no equipamento. Tais "passaportes para a reciclagem" dos sistemas da Philips Ultrasound estão disponíveis no site na Web:
www.medical.philips.com/main/company/sustainability/recycling/ultrasound/
Manual do usuário do CX50 |
21 |
|
4535 613 11851 |
||
|
1 Ler isto em primeiro lugar
22 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
2 Segurança
Leia estas informações antes de utilizar o sistema de ultra-som. Elas se aplicam ao sistema de ultra-som, dos transdutores, dispositivos de gravação e qualquer equipamento opcional. Esta seção trata de informações gerais de segurança apenas. Informações de segurança que se aplicam apenas a uma tarefa específica estão disponíveis no procedimento para tal tarefa.
O dispositivo é destinado para o uso, ou por ordem de, ou sob supervisão de um médico qualificado licenciado para conduzir a utilização do dispositivo.
Um AVISO descreve as precauções necessárias para evitar ferimentos ou morte.
Um CUIDADO descreve as precauções necessárias para proteger o equipamento.
Segurança elétrica
Este equipamento foi verificado por uma agência de teste de terceiros reconhecida e classificado como um dispositivo Classe I com partes aplicadas ao paciente isoladas do Tipo CF e Tipo BF e do Tipo B com partes aplicadas ao paciente não isoladas. (Os padrões de segurança obtidos por este sistema estão na seção "Especificações" da Ajuda.) Para obter o máximo de segurança, observe os seguintes avisos e cuidados:
Manual do usuário do CX50 |
23 |
|
4535 613 11851 |
||
|
2 Segurança
ADVERTÊNCIAS
•O risco de choques elétricos pode existir se este sistema (quando montado no carrinho ou conectado diretamente em uma fonte de alimentação CA), incluindo todos os dispositivos de monitoramento e gravação montados externamente, não estiver aterrado de maneira adequada. O aterramento do carrinho ou do adaptador de alimentação CA com um cabo trifásico e um plug, conectado em uma tomada aterrada, fornece a proteção contra choques elétricos. O fio de aterramento não deve ser removido ou destruído.
•Para evitar o risco de choques elétricos, nunca conecte o cabo de alimentação do sistema a um filtro de linha ou uma extensão. Ao usar o cabo de alimentação, sempre conecte-o diretamente a uma tomada de parede aterrada.
•Use apenas o adaptador CA fornecido com seu sistema.
•Pelo fato de transdutores do tipo B não serem isolados e possuirem uma corrente de fuga interna alta, eles não devem ser usados em procedimentos invasivos.
•Não retire as capas protetoras do sistema, uma vez que existem tensões perigosas no interior. Os painéis do gabinete devem estar no local correto quando o sistema estiver em uso. Todos os ajustes e substituições internas devem ser realizadas por um engenheiro de serviço de campo qualificado da Philips Ultrasound.
•Não opere o sistema na presença de gases inflamáveis ou anestésicos. Isso pode causar explosão. O sistema não é compatível com ambientes AP/APG conforme definido por IEC 60601-1.
•Para evitar os riscos de choque elétrico, sempre inspecione o transdutor antes do uso: Verifique a face, o controle e o cabo antes de usar. Não utilize se a face estiver trincada, quebrada ou rompida, se o controle estiver danificado ou se o cabo estiver desgastado.
•Para evitar o risco de choques elétricos, sempre desligue o sistema, desconecte-o da tomada e retire a bateria (consulte "Instalação da bateria" na página 135) antes de limpar o sistema.
•Todos os dispositivos de contato com o paciente, como transdutores, sondas do tipo caneta e condutores ECG não indicados especificamente como a prova de desfibrilação devem ser removidos do contato com o paciente antes
24 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Segurança 2
da aplicação de um pulso de desfibrilação de alta voltagem. Consulte "Desfibriladores" na página 27.
•Durante procedimentos ecocardiográfico transesofágico (TEE), ou remova o transdutor TEE do paciente ou desconecte o transdutor TEE do sistema imediatamente após a aquisição da imagem.
•Em operação normal, o equipamento de ultra-som, assim como outros equipamentos de diagnóstico médico, usa sinais elétricos de alta freqüência que podem interferir no funcionamento de marca-passos. Embora a possibilidade de interferência seja pequena, esteja alerta a este risco potencial e interrompa imediatamente a operação do sistema se notar interferência no marca-passo.
•Quando utilizar equipamento periférico adicional alimentado por uma fonte de alimentação diferente do sistema de ultra-som, a combinação é considerada um sistema médico. É sua responsabilidade estar em conformidade com a norma IEC 60601-1-1 e testar o sistema segundo esses requisitos. Se tiver dúvidas, entre em contato com o representante Philips.
•Não utilize periféricos que não sejam médicos, como impressoras de relatório, a uma distância de 1,5m do paciente, a menos que esses periféricos recebam energia de um esquema elétrico isolado no sistema de ultra-som Philips ou de um transformador de isolamento que atenda aos padrões de segurança médica, conforme definido pelo padrão IEC 60601-1-1.
•O sistema e as partes aplicadas ao paciente atendem ao padrão IEC 60601-1. A aplicação de voltagens acima do padrão, ainda que pouco provavelmente, podem resultar em choque elétrico no paciente ou no operador.
•A conexão de dispositivos opcionais não fornecidos pela Philips Ultrasound pode resultar em choque elétrico. Quando tais dispositivos opcionais estiverem conectados ao sistema de ultra-som, assegure que a corrente de fuga do terra total do sistema não excede 500 µA, ou nos EUA, 300 µA.
•Para evitar o risco de choque elétrico, não use nenhum transdutor que tenha sido submerso além do nível de desinfecção e limpeza especificado. Consulte a seção "Cuidados com o transdutor".
•Para evitar os riscos de choque elétrico e de incêndio, inspecione o cabo de alimentação do sistema e o plug regularmente. Garanta que eles não estão danificados de nenhuma maneira.
Manual do usuário do CX50 |
25 |
|
4535 613 11851 |
||
|
2Segurança
•Não pendure o cabo de alimentação em nenhum gancho, nem na alça do carrinho do sistema. Se o carrinho for levantado, podem ocorrer danos ao cabo ou unidade do receptáculo de alimentação.
•A operação do sistema com sinais de entradas de Physio abaixo dos níveis mínimos especificados pode provocar resultados imprecisos. Consulte a seção "Especificações" na Ajuda.
•Unidades eletrocirúrgicas (ESUs) e outros dispositivos introduzem, intencionalmente, campos eletromagnéticos ou correntes de radiofreqüência nos pacientes. Uma vez que as freqüências de ultra-som para geração de imagens encontram-se, coincidentemente, no intervalo de radiofreqüência, os circuitos do transdutor de ultra-som estão suscetíveis à interferência de radiofreqüência. Enquanto uma ESU estiver em uso, um ruído alto interferirá na imagem em preto-e-branco e obliterará completamente a imagem colorida. As atuais falhas em uma ESU ou em outros dispositivos e na camada externa do tubo do transdutor TEE podem fazer com que correntes eletrocirúrgicas retornem para os condutores do transdutor. Isso pode causar queimaduras no paciente e o sistema de ultra-som e o transdutor também podem ser danificados. Esteja ciente de que a capa de transdutor descartável não oferece isolamento elétrico de proteção nas freqüências da ESU.
•Para evitar o risco de queimaduras, não utilize transdutores com equipamentos cirúrgicos de alta freqüência. O risco de queimadura pode resultar de um defeito na conexão do eletrodo neutro cirúrgico de alta freqüência.
•A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados pode resultar em aumento de emissões ou diminuição da imunidade do sistema.
26 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Segurança 2
AVISOS
•Embora o sistema tenha sido fabricado em conformidade com as exigências existentes nos requisitos EMI/EMC, o uso deste sistema na presença de um campo eletromagnético pode resultar na degradação momentânea da imagem do ultra-som. Em caso de interferência contínua ou intermitente, tenha cuidado ao continuar a utilizar o sistema. Caso ocorra interferência com freqüência, será necessário examinar o ambiente em que o sistema está sendo utilizado para identificar possíveis fontes de emissões irradiadas. Essas emissões poderiam ser provenientes de outros dispositivos elétricos utilizados na mesma sala ou em uma sala adjacente. Dispositivos de comunicação, como telefones celulares e pagers, podem provocar essas emissões. A existência de equipamentos de transmissão de rádio, TV ou microondas nas proximidades pode provocar essas emissões. Nos casos em que a EMI estiver provocando distúrbios, pode ser necessário reposicionar o sistema.
•Para informações sobre emissões eletromagnéticas e imunidade aplicáveis ao sistema, consulte "Compatibilidade eletromagnética" na página 62. O ambiente operacional do sistema deve atender às condições especificadas nas informações mencionadas. Operar o sistema em um ambiente operacional que não atenda a essas condições poderá diminuir o desempenho do sistema.
Desfibriladores
Observe os seguintes avisos ao utilizar um transdutor quando uma desfibrilação for necessária.
Manual do usuário do CX50 |
27 |
|
4535 613 11851 |
||
|
2 Segurança
ADVERTÊNCIAS
•Antes de iniciar uma desfibrilação, sempre remova o transdutor do paciente.
•Antes de iniciar uma desfibrilação, sempre desconecte o transdutor do sistema.
•Uma capa descartável de transdutor não oferece isolamento elétrico contra desfibrilação.
•Um pequeno furo na camada externa do transdutor abre um caminho condutor para peças de metal aterradas do transdutor. A possível formação de um arco elétrico secundário durante a desfibrilação pode causar queimaduras ao paciente. O risco de queimaduras pode ser reduzido, mas não eliminado, com a utilização de um desfibrilador não aterrado.
Utilize desfibriladores que não disponham de circuitos de paciente aterrados. Consulte o guia de manutenção do desfibrilador ou um engenheiro biomédico para determinar se o circuito de paciente de um desfibrilador é aterrado.
Segurança mecânica
A seguir, há uma lista de precauções relacionadas à segurança mecânica que deverão ser observadas ao usar o sistema.
28 |
Manual do usuário do CX50 |
|
4535 613 11851 |
||
|
Segurança 2
ADVERTÊNCIAS
•Cuidado com as rodas do carrinho do sistema, principalmente quando estiver movimentando o sistema. O sistema pode causar ferimentos nas pessoas caso caia sobre os pés ou canelas. Cuidado ao subir ou descer rampas.
•Quando tentar superar um obstáculo, não empurre o sistema para os lados com força excessiva, pois pode fazer com que o sistema tombe.
•Deixe todos os dispositivos de impressão externos separados do sistema. Verifique se todos estão em segurança. Não os empilhe no sistema.
•Quando posicionar o monitor, mova-o cuidadosamente para evitar a compressão das mãos ou outras extremidades contra outros objetos, como camas.
•Nunca estacione o sistema em um local inclinado.
•Os freios são fornecidos como uma conveniência. Para aumentar a segurança do carrinho, use calços nas rodas quando o sistema estiver estacionado.
•Se a operação do sistema ficar anormal após movê-lo ou transportá-lo, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Philips Ultrasound imediatamente. Os componentes do sistema são instalados de maneira segura e podem resistir consideravelmente à choques, porém, choques em excesso pode causar falhas no sistema.
•Para evitar lesões, a Philips recomenda não levantar o carrinho do sistema.
AVISOS
•Antes de movimentar o sistema, certifique que o sistema está seguro para transporte. Em alguns sistemas, isso pode incluir a verificação do travamento do monitor, para evitar danos a ele durante o transporte.
•Verifique se os cabos para todas as partes aplicadas ao paciente estão seguras antes de movimentar o sistema. Use o sistema de gerenciamento de cabos para garantir que os cabos do transdutor estão protegidos contra danos.
•Não role o sistema sobre os cabos do transdutor ou sobre os cabos de alimentação.
Manual do usuário do CX50 |
29 |
|
4535 613 11851 |
||
|