TYPE FPM90
TYPE FPM91
instructions istruzioni instrucciones
Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
FPM90
FPM91
English |
3 - 17 |
Nederlands |
18 - 32 |
Français |
33 - 48 |
Deutsch |
49 - 64 |
Italiano |
65 - 79 |
Dansk |
80 - 93 |
Svenska |
94 - 107 |
Norsk |
108 - 121 |
Suomi |
122 - 136 |
|
|
|
|
|
bq A - standard attachments |
|
|
|
4 |
|
|
6 |
|
cm |
|
|
|
|
|
|
cr |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
cl |
|
|
br |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
cs |
|
|
|
|
|
bs |
cn |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
ct |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
co |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
dk |
|
|
|
|
|
bt |
|
|
|
|
|
|
|
ck |
cp |
dl |
|
|
|
|
|
|
||
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
cq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B - optional attachments |
|
1 |
7 |
|
|
|
dm |
|
|
|
|
dr |
|
|
|
|
|
bl |
8 |
|
|
bk |
|
dn |
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
do |
ds |
Type FPM91 |
|
|
|
|
|
|
|
bp |
|
dp |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
dt |
|
|
dq |
|
|
bobnbm |
|
|
cm + cn |
cr |
dk |
|
dr |
|
dt |
|
|
dm |
dp |
|
a |
|
a |
|
|
|
bm |
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
br |
|
b |
cp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
d |
cn |
|
|
|
|
|
|
e |
co |
co + cp |
bk |
|
|
|
bs |
f |
|
|
|
bn |
|
|
|
|
cm |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
|
|
|
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
cl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ds |
ck |
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
bo |
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
bt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dq |
|
|
|
|
|
ct |
cq |
bl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
bq |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
dl |
|
|
|
|
|
|
bp |
|
cs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cr |
|
|
cq |
|
|
|
|
|
|
|
safety
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging and any labels.
●The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
●Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury.
●Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl.
●Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender goblet whilst connected to the power supply.
●Switch off and unplug:-
●before fitting or removing parts;
●when not in use;
●before cleaning.
●Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the pusher/s supplied.
●Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or compact chopper/grinder fitted.
●Before removing the lid from the bowl or blender or compact chopper/grinder from the power unit:-
●switch off;
●wait until the attachment/blades have completely stopped;
●be careful not to unscrew the blender goblet or compact chopper/grinder from the blade assembly.
●SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
●Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control.
●This appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force.
●Always unplug your food processor when not in use.
●Never use an unauthorised attachment.
●Never leave the appliance unattended when it is operating.
●Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service & customer care’.
●Never let the power unit, cord or plug get wet.
●Don’t let excess cord hang over the edge of a table or wor ktop or touch hot surfaces.
●Do not exceed the maximum capacities stated in the recommended speed chart.
3
●This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
●Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
●Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
●Misuse of your processor/blender can result in injury.
●The maximum rating is based on the attachment that draws the greatest load. Other attachments may draw less power.
Refer to the relevant section under “using the attachments” for additional safety warnings for each individual attachment.
blender safety
●SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending.
●Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning.
●Only operate the blender with the lid in place.
●Only use the goblet with the blade assembly supplied.
●Never run the blender empty.
●To ensure the long life of your blender, do not run it for longer than 60 seconds.
●Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
●Important - The skirt on the base of the goblet is fitted during manufacture and no attempt should be made to remove it.
4
IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS
To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed:
●CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot
liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap bq.
●We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending.
●NEVER exceed 1200mls/5 cups capacity if processing hot liquids, such as soups (refer to the markings on the goblet).
●ALWAYS commence blending at a low speed and gradually increase the speed. NEVER blend hot liquids by using the Pulse setting.
●Liquids which tend to foam such as milk, should be limited to a maximum capacity of 1000mls/4 cups.
●Take care when handling the blender as the goblet and its contents will be very hot.
●Take particular care when removing the lid. The lid is designed to be a tight fit to prevent leakage. If necessary protect your hands with a cloth or oven gloves when handling.
●Ensure the goblet is securely attached to the base and when removing from the appliance, guide the base and ensure it is removed together with the goblet.
●Ensure that the lid and filler cap are securely in place before every blending operation.
●Always ensure that the vents in the filler cap are clear before every blending operation cl.
●When fitting the lid to the goblet always ensure that the lid and goblet rim are clean and dry to ensure a good seal and prevent spillage.
5
slicing/grating disc safety
●Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
●Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
●Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl.
compact chopper/grinder safety
●Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted.
●Never unscrew the jar while the compact chopper/grinder is fitted to your appliance.
●Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from children.
●Never remove the compact chopper/grinder until the blades have completely stopped.
●To ensure the long life of your compact chopper/grinder, do not run it continuously for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
●The appliance will not work if the compact chopper/grinder is incorrectly fitted.
●Do not process turmeric root in the compact chopper/grinder as it is too hard and may damage the blades.
juice extractor safety
●Do not use the juice extractor if the filter is damaged.
●Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube. Unplug before unblocking the feed tube.
●Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
6
before plugging in
●Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance.
●This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
1Remove the plastic blade covers from the knife blade. Take care the blades are very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only.
2Wash the parts see ‘care & cleaning’
key processor
1 power unit
2 detachable drive shaft
3 Trïtan™ bowl
4 Trïtan™ lid
5 wide feed tube
6 pushers
7 safety interlocks
8 cord storage (at back)
9 power on light bk auto button
bl speed/pulse control
weighing function (Type FPM91) bm kg/lb button
bn display screen bo on/zero button bp weighing tray
thermoresist blender
bq filler cap br lid
bs goblet
bt sealing ring ck blade unit
cl filler cap vents
A - standard attachments
cm knife blade cn dough tool co dual whisk cp folding tool
cq max capacity disc cr 4mm slicing disc cs 2mm slicing disc ct 4mm grating disc dk 2mm grating disc
dl attachment storage box
B - optional attachments
Not all the attachments listed below will be included with your food processor model. Attachments are dependent upon the model variant. For more information or to order additional attachments refer to the “service and customer care” section.
dm extra fine grater disc (if supplied) dn fine Julienne disc (if supplied)
do decorative slicing disc (if supplied) dp French fry disc (if supplied)
dq mini bowl and blade (if supplied)
dr compact chopper/grinder (if supplied) ds citrus juicer (if supplied)
dt metal juicer extractor (if supplied)
to use your food processor
1Fit the detachable drive shaft onto the power unit 1 – push down lightly to ensure the drive shaft is fully engaged.
2Then fit the bowl to the power unit. Place the handle
towards the back on the right hand side and turn clockwise 2 until it locks.
3Fit an attachment over the bowl drive shaft.
● Always fit the bowl and attachment onto the processor before adding ingredients.
4 Fit the lid 3 - ensuring the top of the drive shaft/tool locates into the centre of the lid.
5 Fit the pushers to the feed tube – turn the small pusher clockwise to lock in position 4.
●The processor will not operate if the bowl, lid or wide feed tube pusher are not fitted correctly into the interlocks. Check that the feed tube and bowl handle are situated to the right hand side.
6Plug in. The Power On light will come on and flash until the bowl and lid are fitted correctly. Select one of the following options: -
Auto Button – the light will come on when the Auto Button is pressed and the optimum speed for the attachment will be automatically selected.
Speed Control – manually select the required speed (refer to the recommended speed chart).
Pulse – use the pulse (P) for short bursts. The pulse will operate for as long as the control is held in position.
7At the end of processing turn the speed control to the ‘O’ off position or if using the Auto press the button and the light will go out.
●The Power On light will flash if either the lid, bowl or wide feed tube are not fitted.
●The Power On and Auto lights will flash if the Auto is selected but the interlocks are not engaged.
●The Auto Button will not operate if a speed is selected on the speed control.
●Always switch off and unplug before removing the lid.
important
●Your processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar to caster sugar.
7
Eco function
If the food processor is left plugged in for over 30 minutes without being used, it will go into standby mode to reduce energy consumption.
●The Power On light will pulse slowly and the food processor will not operate until one of the following actions are carried out:-
●The Auto Button is pressed.
●The speed control is turned to a speed and then turned back to the ‘O’ off position.
The light will change to being constantly lit when ready to use.
Note: If the bowl or lid are not engaged into the interlock the power on light will pulse more rapidly than the Eco function.
weighing function (Type FPM91)
Your food processor is fitted with a built in weighing function to allow ingredients to be weighed straight into the bowl or blender goblet.
●The Maximum weighing capacity is 3Kg. This is the total weight of all the ingredients including the weight of the bowl or goblet.
to use the weighing function
1 Always fit the detachable drive
shaft, bowl and attachment or blender goblet onto the power unit before adding ingredients.
2 Plug in – the display screen will
remain blank. 3 Press the ON/ZERO button once
and the display screen will light up. 4 Press the (kg/lb) button to select
either grams or ounces. The display will default to kg/g when first switched on.
● The unit weighs in 2g increments and teaspoon/tablespoon measures are recommended for weighing small quantities.
5Check the display shows ‘0’, if not, zero by pressing the ON/ZERO button. Then weigh the required ingredients straight into the bowl or goblet. After the weight is displayed, press the ON/ZERO button and the display will return to ‘0’. Add the next ingredients and that weight will be displayed. Repeat until all ingredients are weighed.
● If the display is not zeroed and either the ingredients or the bowl/attachment/lid are removed the display will show [ - - -
-] to represent a minus reading.
To zero press the ON/ZERO button once.
6 Add the lid and select a speed to operate the processor.
●During operation the display screen will freeze [- - - -] until the speed control returned to the ‘O’ off position.
●After processing the last weight will be displayed on the screen when the speed control is returned to the ‘O’ off position. Note: The weight of the lid will be included if the display is not zeroed before switching on.
●The weight of any additional ingredients added down the feed tube whilst the processor is running will not be shown on the display screen.
bp weighing tray
A removable weighing tray is supplied for weighing ingredients without the bowl or blender.
To use, place the tray on top of the power unit. Then follow steps 2 to 5 under ‘to use the weighing function’.
To remove, just lift the tray off.
auto switch off
●The display screen will turn off automatically if the same weight reading is shown after 5 minutes.
●The display screen can be turned off manually by pressing and holding down the ON/ZERO button for a few seconds. important
●Do not overload by exceeding the maximum weighing capacity of 3Kg. The display will show [0 – Ld] if the weighing function is overloaded.
●Do not subject the power unit to excessive force as this may damage the weighing sensor.
●Always place the processor on a dry flat surface prior to weighing.
●Do not move the power unit during operation of the weighing function.
to use your thermoresist blender
1Fit the sealing ring bt into the blade unit ck - ensuring the seal is located correctly in the grooved area.
● Leaking will occur if the seal is damaged or incorrectly fitted.
2 Hold the underside of the blade unit ck and insert the blades into the goblet - turn anti-clockwise until it clicks 5. Refer to the graphics on the underside of the blade unit as follows:
- unlocked position
- locked position
The blender will not work if incorrectly assembled.
3Put your ingredients into the goblet.
4Fit the lid to the goblet and push down to secure 6. Fit the filler cap.
5Place the blender onto the power unit, and turn clockwise 7 to lock.
●The appliance will not operate if the blender is incorrectly fitted to the interlock.
6Select Auto, or a speed (refer to the recommended speed chart) or use the pulse control.
hints
●When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into the blender. Remove the filler cap. Then, with the appliance running, add the oil slowly through the hole in the lid.
●Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need scraping down. If the mixture is difficult to process, add more liquid.
●Ice crushing - operate the pulse in short bursts until crushed to the desired consistency.
●The processing of spices is not recommended as they may damage the plastic parts.
●The appliance will not work if the blender is incorrectly fitted.
8
● To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler |
● Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty |
cap, then with the appliance running, drop the pieces down |
before and after use. |
one by one. Keep your hand over the opening. For best |
● Never blend more than 1.6 litres (56 fl oz) - less for frothy |
results empty regularly. |
liquids like milkshakes. |
recommended speed chart
tool/attachment |
function |
recommended |
processing |
maximum |
|
|
|
speed |
time |
capacities |
|
Knife blade |
All in one cake mixes |
8 |
15-20 secs |
2Kg/4lb 8oz |
|
|
|
|
|
flour weight |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pastry - rubbing fat into flour |
5 – 8 |
10 secs |
500g/1lb 2oz |
|
|
|
|
|
flour weight |
|
|
Adding water to combine pastry ingredients |
|
10-20 secs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chopping fish and lean meat |
Pulse – 8 |
10-30 secs |
1Kg/2lb 4oz |
|
|
Pâtés and terrines |
|
|
max lean beef |
|
|
|
|
|
|
|
|
Chopping vegetables |
Pulse |
5-10 secs |
500g/1lb 2oz |
|
|
Chopping nuts |
8 |
30-60 secs |
200g/8oz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pureeing soft fruit, cooked fruit and vegetables |
8 |
10-30 secs |
1Kg/2lb 4oz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sauces, dressing and dips |
8 |
2 mins max |
800g/1lb 8oz |
|
Knife blade with |
Cold soups |
Start at low |
30-60 secs |
2 litres/4pts |
|
max capacity disc |
|
speed and |
|
|
|
|
Milkshakes/batters |
increase to |
15-30 secs |
1.5 litres/2pts 12 fl oz |
|
|
|
maximum |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dual whisk |
Egg whites |
8 |
60-90 secs |
2 – 8 (70g – 280g) |
|
|
Egg & sugar for fatless sponges |
8 |
4-5 min |
3 eggs (150g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cream |
8 |
30 secs |
250 mls – 750mls |
|
|
|
|
|
9 fl oz – 27 fl oz |
|
Folding tool |
Whipping cream and fruit purees |
1 – 2 |
60 secs |
300g/12oz cream, |
|
|
|
|
|
300g/12oz puree |
|
|
|
|
|
|
|
|
Egg whites into heavy mixtures |
1 – 2 |
60 secs |
600g/1lb 6oz total wt |
|
|
|
|
|
|
|
|
Macaroons |
1 – 2 |
60 secs |
500g/1lb 2oz total wt |
|
Dough tool |
Yeasted mixes |
8 |
60 secs |
1.3Kg/ 2lb 12oz total wt |
|
|
|
|
|
|
|
|
White Bread Flour |
8 |
60 secs |
650g/1lb 8oz flour wt |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wholemeal Bread Flour |
8 |
60 secs |
500g/1lb 2oz flour wt |
|
Discs - slicing/grating |
Firm food items such as carrots, hard cheeses |
5 – 8 |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Softer items such as cucumbers, tomatoes |
1 – 5 |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra fine grater |
Parmesan cheese, potatoes for German |
8 |
– |
|
|
|
potato dumplings |
|
|
Do not fill above |
|
|
|
|
|
||
Fine Julienne disc |
Potato straws and rosti |
8 |
– |
||
the maximum capacity |
|||||
|
Stir fries and vegetable garnishes |
|
|
||
|
|
|
marked on the bowl |
||
|
|
|
|
||
Decorative slicing |
Firm food items such as carrots and potatoes |
5 – 8 |
– |
||
|
|||||
disc |
Softer food items such as cucumber |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
French fry disc |
Cuts potatoes for thin French Fries and |
8 |
– |
|
|
|
ingredients for casseroles and dips |
|
|
|
|
|
(eg cucumber, apple and pear.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thermoresist blender |
Cold liquids and drinks |
8 |
15-30 secs |
1.6 litres/56 fl oz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stock based soups |
8 |
30 secs |
1.2 litres/42 fl oz |
|
|
Soups using milk |
8 |
30 secs |
1 litres/2pts |
|
|
|
|
|
|
|
|
We recommend that hot ingredients are allowed to cool before blending. However should you wish to process |
||||
|
hot ingredients please read the Hot Blending Safety instructions. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Mini bowl and knife |
Meat |
8 |
20 secs + Pulse |
300g/12oz Lean beef |
|
|
|
|
|
|
|
|
Chopping herbs |
8 |
30 secs |
20g/1oz |
|
|
Chopping nuts |
8 |
30 secs |
100g/4oz |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mayonnaise |
8 |
30 secs |
2 Eggs |
|
|
|
|
|
300g/12oz Oil |
|
|
|
|
|
|
|
|
Purees |
8 |
30 secs |
200g/8oz |
|
|
|
|
|
|
9
recommended speed chart
tool/attachment |
function |
recommended |
processing |
maximum |
|
|
speed |
time |
capacities |
Compact chopper/ |
Processing a range of spices |
8 |
30-60 secs |
100g/4oz |
grinder |
Grinding coffee beans |
8 |
30 secs |
75g/3oz |
|
Chopping nuts |
Pulse |
5 secs |
140g/5oz |
|
Lean braising steak (cut into 2cm cubes) |
Pulse |
10 secs |
200g/8oz |
Citrus Juicer |
Smaller items i.e. limes and lemons |
1 – 2 |
– |
2Kg/4lb 8oz |
|
|
|
|
|
|
Larger fruits i.e. oranges and grapefruits |
|
|
|
Juice extractor |
Juicing firm fruit and vegetables |
auto |
– |
1Kg/2lb 4oz apples |
|
ie apples and carrots |
|
|
800g/1lb 12oz carrots |
|
Juicing soft fruits ie grapes and |
auto |
– |
500g/1lb 2oz |
|
tomatoes |
|
|
|
|
|
|
|
|
This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed.
10
using the attachments
Refer to recommended speed chart for each attachment.
cm knife blade
The knife blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the texture achieved. For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making, chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts, pâté, dips, pureeing soups and to also make crumbs from biscuits and bread.
hints
●Cut food such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 2cm/3/4in before processing.
●Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube whilst the appliance is running.
●When making pastry use fat straight from the fridge cut into 2cm/3/4in.cubes.
●Take care not to over-process.
cn dough tool
Use for yeasted dough mixes.
●Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube whilst the appliance is running. Process until a smooth elastic ball of dough is formed this will take approx. 60 secs.
●Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it may cause the processor to become unstable.
co dual whisk
Use for light mixtures only e.g. egg whites, cream, evaporated milk and for whisking eggs and sugar for fatless sponges. Heavier mixtures such as fat and flour will damage it.
using the whisk
1Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.
2Push each beater 8 securely into the drive head.
3Fit the whisk by carefully turning until it drops over the drive shaft.
4Add the ingredients.
5Fit the lid - ensuring the end of the shaft locates into the centre of the lid.
6Switch on.
important
●The whisk is not suitable for making all in one cake mixes as these mixes are too heavy and will damage it. Always use the knife blade.
hints
●Best results are obtained when the eggs are at room temperature.
●Ensure the bowl and whisks are clean and free from grease before whisking.
●Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be folded in by hand.
●Do not exceed the maximum capacity or processing time stated in the recommended speed chart.
cp folding tool
Use the folding tool to fold light ingredients into heavier mixtures for example meringues, mousses and fruit fools.
1Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.
2Push the paddle 9 securely into the drive head.
3Fit the folding tool by carefully turning until it drops over the drive shaft.
4Add the ingredients.
5Fit the lid – ensuring the end of the shaft locates into the centre of the lid .
6Select low speed (speed 1 -2).
to remove the beater
Detach the beater from the drive head by pressing the release button bk.
hints
●Do not use Auto or high speed as a low speed is required to optimise the folding performance.
●For best results do not over whisk egg whites or cream – the folding tool will not be able to fold the mixture correctly if the whisked mix is too firm.
●Do not fold the mixture for longer than stated in the recommended speed chart as the air will be knocked out and the mix will be too loose.
●Any unmixed ingredients left on the paddle or sides of the bowl should be carefully folded in using the spatula.
cq max capacity disc
When blending liquids, use the max capacity disc with the knife blade. It allows you to increase the liquid processing capacity from 1.4 litre to 2 litres, prevents leaking and improves the chopping performance of the blade.
1Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.
2Fit the knife blade.
3Add ingredients to be processed.
4Fit the capacity disc over the top of the blade ensuring it sits on the ledge inside the bowl bl. Do not push down on the capacity disc.
5Fit the lid and switch on.
11
slicing/grating discs
slicing discs - 4mm cr, 2mm cs
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.
grating discs - 4mm ct, 2mm dk
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture.
extra fine grater disc dm (if supplied)
Grates Parmesan cheese and potatoes for German potato dumplings.
fine julienne
Use to cut potatoes into straws and coarse grate for rosti, stir fries and vegetable garnishes.
decorative slicing disc do (if supplied)
Use to slice potatoes, carrot, cucumbers and foods of a similar texture into fluted shaped slices.
French fry disc dp (if supplied)
Cuts potatoes for thin French Fries and ingredients for casseroles and dips (eg cucumber, apple and pear.)
safety
●Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
●Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp.
●Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl.
to use the cutting discs
1Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit..
2Holding by the centre grip, place the disc onto the drive shaft with the appropriate side uppermost bm.
3Fit the lid.
4Put the food in the feed tube.
Choose which size feed tube you want to use. The pusher contains a smaller feed tube for processing individual items or thin food items.
To use the small feed tube – first put the large pusher inside the feed tube.
To use the wide feed tube – fit the small pusher into the wide pusher and turn clockwise to lock in place.
Do not fill the feed tube above the maximum level as the processor will not operate unless the wide feed tube pusher is fitted correctly.
5Switch on and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube.
hints
●Use fresh ingredients
●Don’t cut food too small. Fill the width of the feed tube fairly full. This prevents the food from slipping sideways during processing. Alternatively use the small feed tube.
●When using the Julienne disc, place ingredients horizontally.
●When slicing or grating: food placed upright bn comes out shorter than food placed horizontally bo.
●Food placed upright comes out shorter than food placed horizontal.
●There will always be a small amount of waste on the disc or in the bowl after processing.
dq mini bowl and knife (if supplied)
Use the mini processor bowl to chop herbs and process small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, purées, sauces and baby food.
Do not overfill the bowl.
amini blade
bmini bowl
to use the mini bowl and knife
1Fit the detachable drive shaft and bowl onto the power unit.
2Fit the mini bowl over the detachable drive shaft - ensure the cut out sections align with the locating tabs bp on the main bowl.
Note: The main bowl lid cannot be fitted if the mini bowl is not located correctly.
3Place the knife blade over the drive shaft bq.
4Add the ingredients to be processed.
5Fit the lid and switch on.
safety
●Never remove the lid until the knife blade has completely stopped.
●The knife blade is very sharp - always handle with care. important
●Do not process spices – they may damage the plastic.
●Do not process hard food such as coffee beans, ice cubes or chocolate – they may damage the blade.
hints
●Herbs are best chopped when clean and dry.
●Always add a little liquid when blending cooked ingredients to make baby food.
●Cut foods such as meat, bread, vegetables into cubes approximately 1-2 cm (1⁄2 – 3⁄4 in) before processing.
●When making mayonnaise add the oil down the feed tube.
dr compact chopper/grinder (if supplied)
Use the compact chopper/grinder for processing dry ingredients such as nuts, coffee beans and it is also suitable for processing a range of spices such as: -
Black peppercorns, cardamom seeds, cumin seeds, coriander seeds, fennel seeds, fresh ginger root, fresh chillies and whole cloves.
asealing ring
bblade unit
cglass jar
to use your compact chopper/grinder
1Put your ingredients into the jar. Fill it no more than half full.
2Fit the sealing ring to the blade unit.
3Hold the underside of the blade unit and insert the blades into the jar – turn anti-clockwise to lock br.
4Place the compact chopper/grinder onto the power unit and turn clockwise to lock bs.
5Use the Auto button, or select a speed (refer to the recommended speed chart).
12
safety
●Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted.
●Never unscrew the jar while the compact chopper/grinder is fitted to your appliance.
●Do not touch the sharp blades – Keep the blade unit away from children.
●Never remove the compact chopper/grinder until the blades have completely stopped.
●To ensure the long life of your compact chopper/grinder, do not run it continuously for longer than 60 seconds. Switch off as soon as you have got the right consistency.
●The appliance will not work if the compact chopper/grinder is incorrectly fitted.
●Do not process turmeric root in the compact chopper/grinder as it is too hard and may damage the blades.
hints
●For optimum performance when processing spices we recommend that you do not process more than 100g at a time in the compact chopper/grinder.
●Whole spices retain their flavour for a much longer time than ground spices so it is best to grind a small quantity fresh at a time to retain the flavour.
●To release the maximum flavour and essential oils whole spices are best roasted prior to milling.
●Cut ginger up into small pieces before processing.
●For best results the mini bowl attachment is recommended when chopping herbs.
ds citrus juicer (if supplied)
Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits (eg oranges, lemons, limes and grapefruits).
acone
bsieve
to use the citrus juicer
1Fit the bowl onto the power unit, add the detachable drive shaft.
2Fit the sieve into the bowl - ensuring the sieve handle is locked into position directly over the bowl handle bt.
3Place the cone over the drive shaft turning until it drops all the way down ck.
4Cut the fruit in half. Then switch on and press the fruit onto the cone.
●The citrus juicer will not operate if the sieve is not locked correctly.
●For best results store and juice the fruit at room temperature and hand roll on a worktop before juicing.
●To help with juice extraction move the fruit from side to side when juicing.
●When juicing large quantities, empty the strainer regularly to prevent the build up of pulp and seeds.
dt metal juice extractor (if supplied)
Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and vegetables.
apusher
blid
cpulp remover
dfilter drum
ebowl
fjuicing spout
gjuice extractor drive adaptor
to use the juice extractor
1Fit the drive adaptor onto the power unit cl – push down lightly to ensure the adaptor is located correctly.
2Then fit the bowl. Place the handle towards the back and turn clockwise until it locks cm.
3Place the pulp remover into the filter drum - ensuring the tabs locate with the slots in the bottom of the drum cn.
4Fit the filter drum co.
5Place the attachment lid onto the bowl, turn until it locks and the feed tube sits over the handle cp. Your juice extractor will not operate if the bowl or lid are
not fitted correctly into the interlock.
6Place a suitable glass or jug under the juice outlet.
7Cut the food to fit the feed tube.
8Select Auto and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube. Process fully before adding more.
●After adding the last piece, let the juice extractor run for a further 30 seconds to extract all the juice from the filter drum.
safety
●Do not use the juice extractor if the filter is damaged.
●Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the feed tube. Unplug before unblocking the feed tube.
●Before removing the lid, switch off and wait for the filter to stop.
important
●If the juice extractor starts to vibrate, switch off and empty the pulp from the drum. (The juice extractor vibrates if the pulp becomes unevenly distributed).
●Maximum capacity that can be processed at one time is 1Kg of fruit or vegetables (refer to speed chart).
●Some very hard foods may make your juice extractor slow down or stop. If this happens switch off and unblock the filter.
●Switch off and clear the pulp collector regularly during use. hints
●Before processing remove stones and pips (eg pepper, melon, plum) and tough skins (eg melon, pineapple). You don’t need to peel or core apples and pears.
●Use firm, fresh fruit and vegetables.
●To maximise juice extraction place small quantities at a time in the feed tube and push down slowly.
●Citrus fruit - peel and remove the white pith, otherwise the juice may taste bitter. For best results use the citrus juicer.
13
dl attachment storage box
Your food processor is supplied with a storage box for your bowl attachments and discs.
1Fit the knife blade and discs into the storage box when not in use cq.
2The storage box is fitted with a safety lock - close the lid to lock. To open, push the tab in cr and lift up the lid cs.
care & cleaning
●Always switch off and unplug before cleaning.
●Handle the blades and cutting discs with care - they are extremely sharp.
●Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
power unit
●Wipe with a damp cloth, then dry. Ensure that the interlock area is clear of food debris.
●Don’t immerse the power unit in water.
●Store excess cord in the storage area at the back of the power unit ct.
blender and compact chopper/grinder
1Empty the goblet/jar, unscrew the blade unit by turning to the unlock position to release.
2Wash the goblet/jar by hand.
3Remove and wash the seals.
4Don’t touch the sharp blades – brush them clean using hot soapy water, then rinse thoroughly under the tap. Don’t immerse the blade unit in water.
5Leave to dry upside down.
dual whisk
●Detach the beaters from the drive head by gently pulling them free. Wash in warm soapy water.
●Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not immerse the drive head in water.
folding tool
●Detach the beater from the drive head by pressing the release button bk. Wash in warm soapy water.
●Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not immerse the drive head in water.
centrifugal juicer
●The cutting blades on the base of the filter drum are very sharp, take care when handling and cleaning the drum.
●Some foods may discolour the plastic. This is perfectly normal and won’t harm the plastic or affect the flavour of your food. Rub with a cloth dipped in vegetable oil to remove the discolouration.
juice drive adaptor
●Wipe with a damp cloth, then dry
●Do not immerse the adaptor in water.
all other parts
●Wash by hand, then dry.
●Alternatively they are dishwasher safe and can be washed on the top rack of your dishwasher. Avoid placing items on the bottom rack directly over the heating element. A short low temperature (Maximum 50°C) programme is recommended.
item |
suitable for |
|
dishwashing |
main bowl, mini bowl, lid, pusher |
|
|
|
knife blades, dough tool |
|
|
|
detachable drive shaft |
|
discs |
|
|
|
max capacity disc |
|
|
|
whisk beaters/folding tool paddle |
|
Do not immerse the drive head in |
|
water |
|
|
|
blender goblet, lid, filler cap |
|
|
|
blade unit and seal for blender |
|
blade unit and seal for compact |
|
chopper/grinder |
|
compact chopper/grinder jar |
|
|
|
citrus juicer |
|
|
|
metal juice extractor |
|
juice drive adaptor |
|
|
|
spatula |
|
|
|
service & customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
●If you experience any problems with the operation of the processor, before calling for assistance refer to the troubleshooting guide.
If you need help with:
●using your appliance or
●servicing or repairs
●Contact the shop where you purchased your appliance.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
14
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
15
troubleshooting guide
Problem |
Cause |
Solution |
The processor will not operate. |
No Power. |
Check processor is plugged in. |
|
No power/indicator light not lit. |
|
|
Bowl not fitted to power unit correctly. |
Check bowl is located correctly |
|
|
and the handle is situated |
|
|
towards the right hand side. |
|
Bowl lid not locked on correctly. |
Check that the lid interlock is |
|
|
located correctly into the |
|
|
handle area. |
|
|
The processor will not |
|
|
work if the bowl and lid |
|
|
are fitted incorrectly. |
|
Eco function operating. |
Press either the Auto Button or |
|
|
turn speed control on, then |
|
|
return to ‘O’ to switch off Eco |
|
|
function. |
|
|
If none of the above check the |
|
|
fuse/circuit breaker in your home. |
|
|
|
Compact chopper/grinder will not operate. |
Compact chopper/grinder not locked on correctly. |
The compact chopper/grinder will |
|
|
not operate if fitted incorrectly to |
|
|
the interlock. |
|
Compact chopper/grinder not assembled correctly. |
Check blade unit is fully tightened |
|
|
onto the compact chopper/grinder |
|
|
jar. |
|
|
|
Blender will not operate. |
Blender not locked on correctly. |
The blender will not operate if |
|
|
fitted incorrectly to the |
|
|
interlock. |
|
Blender not assembled correctly. |
Check blade unit is fully |
|
|
tightened into the goblet. |
|
|
|
Processor stops or slows |
Overload protection operated. |
Switch off, unplug and allow |
during processing. |
Processor overloaded or overheated during |
the appliance to cool down for |
|
operation. |
approximately 15 minutes. |
|
Maximum capacity exceeded. |
Refer to the speed chart for |
|
|
maximum capacities to |
|
|
process. |
|
|
|
Weighing function |
|
|
Display screen freezes on [- - - -]. |
Quantity weighed too small. |
Use teaspoon and tablespoon |
|
|
measures for very small |
|
|
quantities. |
Weight changed on display screen. |
Power unit moved during operation. |
Do not move unit during use. |
|
|
Zero the display before |
|
|
weighing next ingredients. |
|
|
|
Power On light flashing rapidly. |
Normal operation. |
Check interlocks are engaged |
|
The light will flash if the bowl, lid or blender are |
correctly. |
|
not fitted to the power unit or not locked in |
|
|
place correctly. |
|
|
|
|
Power On light flashing slowly. |
Normal operation. |
|
|
Food processor left plugged in for over 30 minutes |
Press either the Auto Button or |
|
without being operated and gone into Eco mode. |
turn speed control on and then |
|
|
return to ‘O’ to switch off Eco |
|
|
function. |
|
|
|
Auto and Power On light flashing. |
Normal operation. |
Check interlocks are engaged |
|
The light will flash if the Auto selected but |
correctly or press the Auto |
|
interlocks not engaged. |
button to switch off the Auto |
|
|
function. |
|
|
|
16
troubleshooting guide
Problem |
Cause |
Solution |
Blender or compact chopper/grinder |
Seal missing. |
Check seal is fitted correctly and |
leaking from blade assembly base. |
Seal incorrectly fitted. |
not damaged. To obtain a |
|
Seal damaged. |
replacement seal see |
|
|
“service & customer care”. |
|
|
|
Blender seal missing from blade unit when |
The seal is packed pre-fitted to the blade unit. |
Unscrew goblet and check that |
removed from packaging. |
|
seal is fitted to blade unit. |
|
|
To obtain a replacement seal |
|
|
see “service & customer care”. |
|
|
|
Poor performance of tools/attachments. |
Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check attachments are |
|
|
assembled correctly. |
|
|
|
|
17
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
veiligheid
●Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
●De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig m ee om.
Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
●Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op die manier; hierdoor kan het handvat afbreken, waardoor u letsel kunt oplopen.
●Voordat u de inhoud uit de kom giet, dient u altijd eerst het mes te verwijderen.
●Houd uw handen en keukengereedschap uit de kom van de keukenmachine en de beker van de blender, wanneer deze op het lichtnet is aangesloten.
●Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact:-
●voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;
●als u het apparaat niet gebruikt;
●voor het reinigen.
●Gebruik nooit uw vingers om voedsel in de invoerkoker te duwen. Gebruik altijd de bijgeleverde stamper.
●Zet het mes nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender of het compacte hak/molenhulpstuk is bevestigd.
●Voordat u het deksel van de kom haalt of de blender of het compacte hak/molenhulpstuk van het motorblok verwijdert:-
●zet het apparaat uit;
●wacht totdat de hulpstukken / messen helemaal tot stilstand zijn gekomen;
●zorg dat u de blenderbeker of het compacte hak/molenhulpstuk niet losschroeft van de messeneenheid.
●VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt.
●Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen, maar altijd de aan/uit-knop.
●Als teveel kracht wordt uitgeoefend op het vergrendelingsmechanisme, wordt dit apparaat beschadigd en kan het letsel veroorzaken.
●Haal de stekker altijd uit de keukenmachine wanneer u hem niet gebruikt.
●Gebruik nooit een niet bij het apparaat behorend hulpstuk.
●Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat.
18
●Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
●Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker nooit nat worden.
●Laat het snoer nooit over de rand van een tafel of werkblad hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken.
●U mag de maximum capaciteit die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
●Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
●Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
●Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de betrokken risico's begrijpen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
●Misbruik van uw keukenmachine/blender kan tot letsel leiden.
●Het maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken verbruiken misschien minder energie.
Raadpleeg de betreffende paragraaf onder De hulpstukken gebruiken voor aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor ieder hulpstuk afzonderlijk.
veiligheid m.b.t. de blender
●VERBRANDINGSGEVAAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwer kt.
●Wees voorzichtig wanneer u de messen hanteert en raak het snijvlak van de messen bij het reinigen niet aan.
●Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen.
●Gebruik de kan uitsluitend met de bijgeleverde messen.
●De blender nooit leeg gebruiken.
●Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken.
●Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de kan toevoegt.
●Belangrijk – De rand rond de beker is tijdens de vervaardiging gemonteerd; probeer niet om deze rand te verwijderen.
19
BELANGRIJK: INSTRUCTIES VOOR HET MENGEN VAN HETE VLOEISTOFFEN
Om de kans op brandwonden te verkleinen bij het mengen van hete ingrediënten, moet u uw handen en andere onbeschermde huid uit de buurt van het deksel houden om eventuele brandwonden te voorkomen. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden getroffen:
●VOORZICHTIG: Het mengen van zeer hete ingrediënten kan
tot gevolg hebben dat hete vloeistof en stoom plotseling uit het deksel of de vuldop worden gedreven bq.
●We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt.
●Overschrijd bij de verwerking van hete vloeistoffen, zoals soepen, NOOIT de capaciteit van 1200 ml (gebruik de maatstreepjes op de beker).
●Stel de blender in het begin ALTIJD op een lage snelheid in en verhoog de snelheid geleidelijk. Meng hete vloeistoffen NOOIT door de pulseerstand te gebruiken.
●Vloeistoffen die de neiging hebben om te schuimen, zoals melk, mogen de maximumcapaciteit van 1000 ml niet overschrijden.
●Wees voorzichtig als u de blender vastpakt: de beker en de inh oud zijn erg heet.
●Wees vooral voorzichtig als u het deksel verwijdert. Om lekken te voorkomen is het deksel zo ontworpen dat het precies past. Bescherm bij de hantering zo nodig uw handen met een doek of ovenwanten.
●Zorg dat de beker goed op het onderstel is bevestigd; wanneer u de beker van het apparaat verwijdert, houdt u het onderstel vast en zor gt dat hij samen met de beker wordt verwijderd.
●Zorg dat het deksel en de vuldop altijd goed op hun plaats zitten voordat u de blender inschakelt.
●Zorg altijd dat de luchtopeningen in de vuldop vrij zijn voordat u de blender inschakelt cl.
●Zorg er bij het plaatsen van het deksel altijd voor dat het deksel en de rand van de beker schoon en droog zijn, zodat een goede afsluiting kan worden verkregen en morsen kan worden voorkomen.
20
veiligheid m.b.t. de snij/raspschijf
●Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
●Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp
●Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet.
veiligheid m.b.t. het compacte hak/molenhulpstuk
●Breng nooit de messeneenheid op het apparaat aan zonder dat de beker is aangebracht.
●Schroef de beker nooit los terwijl het compacte hak/molenhulpstuk op uw keukenmachine bevestigd is.
●Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
●Verwijder het compacte hak/molenhulpstuk pas als de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
●Om een lange levensduur van uw compacte hak/molenhulpstuk te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden achtereen gebruiken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt verkregen.
●Het apparaat werkt niet als het compacte hak/molenhulpstuk onjuist is bevestigd.
●Verwerk geen geelwortel (kurkuma) in het compacte hak/molenhulpstuk; dit is te hard en kan de messen beschadigen.
veiligheid m.b.t. de sapcentrifuge
●De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter beschadigd is.
●Gebruik alleen de meegeleverde stamper. Steek uw vingers nooit in de toevoerbuis. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vulopening deblokkeert.
●Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit en wacht u totdat het filter is gestopt.
21
voordat u de stekker in het stopcontact steekt
●Zorg dat de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
●Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en ECbepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
1Verwijder de plastic beschermhoezen van het mes. Wees voorzichtig: de messen zijn erg scherp. Deze beschermhoezen moeten weggegooid worden; ze zijn uitsluitend bedoeld om het mes tijdens de vervaardiging en het vervoer te beschermen.
2Was de onderdelen, zie Reiniging en onderhoud.
legenda
keukenmachine
1 motorblok
2 verwijderbare aandrijfas
3 Trïtan™ kom
4 Trïtan™-deksel
5 brede vulopening
6 duwstaafjes
7 veiligheidsvergrendeling
8 snoeropslag (aan achterzijde)
9 aan/uit-lampje bk auto-toets
bl snelheidsen pulseerknop weegfunctie (Type FPM91)
bm kg/lb-knop
bn weergavevenster bo aan/nulknop
bp weegplaat
thermoresist-blender
bq vuldop
br deksel bs kan
bt afsluitring
ck messeneenheid
cl ventilatiegaten vuldop
A - standaardhulpstukken
cm meslemmet cn deeghulpstuk co dubbele garde cp vouwhulpstuk
cq schijf voor maximale capaciteit cr 4mm-snijschijf
cs 2mm-snijschijf ct 4mm-raspschijf dk 2mm-raspschijf
dl opslagdoos voor hulpstukken
B - optionele hulpstukken
Het kan zijn dat uw keukenmachine niet met alle hieronder genoemde hulpstukken geleverd wordt. De selectie aan hulpstukken is afhankelijk van het model. Raadpleeg het gedeelte Onderhoud en klantenservice voor meer informatie of om extra hulpstukken te bestellen.
dm extra fijne raspschijf (indien geleverd) dn fijne julienneschijf (indien geleverd) do decoratieve snijschijf (indien geleverd)
dp schijf voor dunne frietjes (indien geleverd) dq minikom met mes (indien geleverd)
dr compact hak/molenhulpstuk (indien geleverd) ds citruspers (indien geleverd)
dt metalen sapcentrifuge (indien geleverd)
gebruik van uw keukenmachine
1Zet de afneembare aandrijfas op het motorblok 1 – duw de aandrijfas zachtjes naar beneden om er zeker van te zijn dat hij goed is bevestigd.
2Zet de kom vervolgens op het motorblok. Plaats het
handvat aan de rechterkant naar achteren en draai naar rechts 2 tot de kom vergrendeld is.
3Plaats een hulpstuk op de aandrijfas van de kom.
● Zet de kom en het hulpstuk altijd op de keukenmachine voordat u ingrediënten toevoegt.
4 Zet het deksel 3 erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de aandrijfas/het hulpmiddel in het midden van het deksel past.
5 Zet de duwers op de vulopening – draai de kleine duwer naar rechts om hem op zijn plaats te vergrendelen 4.
●De processor werkt niet als de kom, deksel of duwer voor de brede vulopening niet juist op het apparaat zijn bevestigd en vergrendeld. Controleer of de vulopening en het handvat van
de kom zich aan de rechterkant bevinden.
6Steek de stekker in het stopcontact. Het aan-/uitlampje gaat branden en knippert tot de kom en het deksel op de juiste manier zijn geplaatst. Kies één van de volgende opties: - Auto-toets – het lampje gaat branden als u op de toets Auto drukt en de optimale snelheid voor het hulpstuk wordt automatisch geselecteerd.
Snelheidstoets – selecteer handmatig de vereiste snelheid (raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
Pulseren – gebruik de pulseertoets (P) voor korte pulsen. De puls duurt zolang als de toets wordt ingedrukt.
7Aan het eind van de verwerking schakelt u de snelheidstoets naar de ‘O’/uit-stand, of als u Auto gebruikt, drukt u op die toets en het lampje gaat uit.
22
●Het aan-/uit-lampje knippert als het deksel, de kom of de brede vulopening niet zijn bevestigd.
●Het aan-/uitlampje en het Auto-lampje knipperen als Auto geselecteerd is, maar de vergrendeling is niet geactiveerd.
●De Auto-toets werkt niet als een snelheid is geselecteerd met de snelheidstoets.
●Voor u het deksel verwijdert, dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
belangrijk
●Deze keukenmachine is niet geschikt voor het verpulveren of malen van koffiebonen of voor het vermalen van kristalsuiker tot basterdsuiker.
Eco-functie
Als de foodprocessor langer dan 30 minuten op het elektriciteitsnet is aangesloten zonder te worden gebruikt, wordt automatisch de standby-stand geactiveerd om het energieverbruik te beperken.
●Het aan-/uitlampje knippert langzaam en de foodprocessor werkt pas als een van de v olgende handelingen wordt uitgevoerd:-
●De Auto-toets wordt ingedrukt.
●De snelheidsknop wordt op een snelheid ingesteld en vervolgens naar de 'O'/uit-stand gedraaid.
Het lampje blijft branden wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
NB: Als de kom of het deksel niet goed zijn vergrendeld, knippert het aan-/uitlampje sneller dan de Eco-functie.
weegfunctie (Type FPM91)
Uw foodprocessor is uitgerust met een ingebouwde weegfunctie waarmee ingrediënten rechtstreeks in de schaal of blenderkan gewogen kunnen worden.
●Het maximum weegvermogen is 3 kg. Dit is het totale gewicht van alle ingrediënten plus het gewicht van de kom of de kan.
gebruik van de weegfunctie
1 Zet de verwijderbare aandrijfas, de
kom en het hulpstuk of de blenderkan op het motorblok, voordat u de ingrediënten
toevoegt.
2 Stop de stekker in het stopcontact
– het weergavescherm blijft leeg. 3 Druk eenmaal op de AAN/NUL-
knop en het weergavescherm licht
op. 4 Druk op de (kg/lb)-knop om
grammen of ounces te selecteren. Het scherm geeft standaard kg/g
weer wanneer het apparaat ingeschakeld wordt.
●Het apparaat weegt in stappen van 2 g en voor het wegen van kleine hoeveelheden wordt het gebruik van theelepels/eetlepels aanbevolen.
5Controleer of ‘0’ wordt weergegeven; zo niet, dan zet u de weegschaal op nul door op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO) te drukken. Weeg de benodigde ingrediënten rechtstreeks in de kom of kan. Nadat het gewicht wordt weergegeven, drukt u op de AAN/NUL-toets (ON/ZERO) en ziet u ‘0’ op het scherm. Voeg het volgende ingrediënt toe; het gewicht hiervan wordt nu weergegeven. Herhaal deze stappen tot alle ingrediënten zijn gewogen.
●Als het scherm niet op nul gezet is en de ingrediënten of de kom/hulpstuk/deksel worden verwijderd, wordt op het scherm [ - - - -] weergegeven, hetgeen een aanduiding is van een negatief getal.
Om het apparaat op nul te zetten, drukt u
eenmaal op de AAN/NUL-knop.
6 Zet het deksel erop en selecteer een snelheid voor de processor.
●Wanneer het apparaat in werking is, stopt het weergavescherm [- - - -] tot de snelheidsknop weer in de uit-stand ‘O’ staat.
●Na verwerking wordt het laatste gewicht weergegeven op het scherm nadat de snelheidsknop weer in de uit-stand ‘O’ gezet is. NB: Het gewicht van het deksel wordt bij het totaal opgeteld als het scherm niet op nul gezet is voordat het apparaat werd aangezet.
●Het gewicht van ingrediënten die via de vulopening toegevoegd worden, terwijl het apparaat aan staat, wordt niet op het scherm weergegeven.
bp weegplaat
Er wordt een weegplaat bijgeleverd die verwijderd kan worden en ingrediënten kan wegen zonder dat u de kom of de blender gebruikt.
Zet de plaat op het motorblok. Volg stap 2 tot en met 5 van paragraaf Gebruik van de weegfunctie.
Til de plaat van het motorblok om hem te verwijderen.
automatische uitschakeling
●Het scherm schakelt automatisch uit als hetzelfde gewicht gedurende 5 minuten wordt weergegeven.
●Het scherm kan uitgeschakeld worden door de knop ON/ZERO een paar seconden ingedrukt te houden. belangrijk
●Overbelast de weegschaal niet door het maximumgewicht van 3 kg te overschrijden. Als de weegfunctie overbelast is, wordt [0 – Ld] weergegeven.
●Oefen geen overmatige druk uit op het motorblok; hierdoor kan de gewichtsensor beschadigd worden.
●Plaats de processor voor het wegen altijd op een droog, horizontaal oppervlak.
●Verplaats het motorblok niet terwijl de weegfunctie gebruikt wordt.
23
uw thermoresist-blender gebruiken
1 Zet de afsluitring bt in de messeneenheid ck – zorg dat de ring correct in de groef wordt geplaatst.
● Het apparaat lekt wanneer de afsluitring beschadigd is of niet goed is aangebracht.ck
2 Houd de onderkant van de meseenheid vast en steek de messen in de kan – draai ze naar links, totdat ze vastklikken 5. Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van de meseenheid, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
De blender werkt niet als hij incorrect in elkaar is gezet.
3Plaats de ingrediënten in de kan.
4Plaats het deksel op de kan en duw erop om hem goed vast te zetten 6. Zet de vuldop erop.
5Zet de blender op het motorblok en draai hem naar rechts 7 om hem vast te zetten.
●Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is op de vergrendeling.
6Selecteer Auto of een snelheid (zie de tabel met aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop.
handige tips
●Bij de bereiding van mayonaise plaatst u alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de blender. Verwijder de vuldop. Giet de olie vervolgens langzaam door de opening in het deksel op het draaiende apparaat.
●Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe.
●Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot het ijs de gewenste consistentie bereikt heeft.
●De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit kan de plastic onderdelen beschadigen.
●Het apparaat werkt niet als de blender onjuist geplaatst is.
●Droge ingrediënten mengen – in stukken snijden, de vuldop verwijderen, en de stukken één voor één op het draaiende mes laten vallen. Houd uw handen over de opening. Voor het beste resultaat het apparaat regelmatig legen.
●Gebruik de blender niet om voeding in te bewaren. Zorg dat deze zowel voor als na gebruik leeg is.
●Meng nooit meer dan 1,6 liter - of minder voor schuimende vloeistoffen zoals milkshakes.
24
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/hulpstuk |
functie |
aanbevelen |
verwer- |
maximum |
|
|
|
snelheid |
kingstijd |
capaciteit |
|
Mes |
Kant-en-klare taartmixen |
8 |
15-20 sec |
2 kg bloemgewicht |
|
|
Gebaksdeeg – boter met bloem mengen |
5 – 8 |
10 sec |
500g bloemgewicht |
|
|
Water toevoegen om ingrediënten te mengen |
|
10-20 sec |
|
|
|
Vis en mager vlees hakken |
Pulse – 8 |
10-30 sec |
1 kg |
|
|
Patés en terrines |
|
|
max mager rundvlees |
|
|
|
|
|
|
|
|
Groenten hakken |
Pulse |
5-10 sec |
500g |
|
|
|
|
|
|
|
|
Noten hakken |
8 |
30-60 sec |
200g |
|
|
Zacht fruit, gekookt fruit en gekookte groenten |
8 |
10-30 sec |
1 kg |
|
|
pureren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sauzen, dressing en dips |
8 |
max 2 min |
800g |
|
|
|
|
|
|
|
Mes met schijf voor |
Koude soepen |
Begin op lage |
30-60 sec |
2 liter |
|
maximale capaciteit |
|
snelheid en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milkshakes/beslag |
verhoog |
15-30 sec |
1,5 liter |
|
|
|
tot maximum |
|
|
|
Dubbele garde |
Eiwitten |
8 |
60-90 sec |
2 – 8 (70g – 280g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ei en suiker voor vetloze taarten |
8 |
4-5 min |
3 eieren (150g) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Room |
8 |
30 sec |
250 ml – 750 ml |
|
Vouwhulpstuk |
Slagroom en vruchtenpuree |
1 – 2 |
60 sec |
300g room, |
|
|
|
|
|
300g puree |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eiwitten in zware mengsels vouwen |
1 – 2 |
60 sec |
totaalgewicht 600g |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bitterkoekjes |
1 – 2 |
60 sec |
totaalgewicht 500g |
|
Deeghulpstuk |
Mengsels met gist |
8 |
60 sec |
1,3 kg totaalgewicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
Wit broodmeel |
8 |
60 sec |
650g bloemgewicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
Volkoren broodmeel |
8 |
60 sec |
500g bloemgewicht |
|
Schijven – snijden/ |
Harde ingrediënten als wortelen, harde kaas |
5 – 8 |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
raspen |
Zachtere ingrediënten als komkommer, tomaten |
1 – 5 |
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
Extra fijne rasp |
Parmezaanse kaas, aardappelen voor |
8 |
– |
Niet boven het |
|
|
Duitse aardappelknoedels |
|
|
||
|
|
|
op de kom |
||
Fijne julienneschijf |
Aardappellucifers en rösti |
8 |
– |
||
aangegeven |
|||||
|
Roerbakgerechten en groentegarnituur |
|
|
||
|
|
|
maximale |
||
|
|
|
|
||
Decoratieve snijschijf |
Stevige ingrediënten zoals wortelen of |
5 – 8 |
– |
||
vulvermogen |
|||||
|
aardappelen |
|
|
||
|
|
|
vullen |
||
|
Zachtere ingrediënten zoals komkommer |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Schijf voor dunne frietjes |
Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en |
8 |
– |
|
|
|
ingrediënten voor ovenschotels en dipsauzen |
|
|
|
|
|
(bijv. komkommer, appel en peer) |
|
|
|
|
Thermoresist-blender |
Koude vloeistoffen en dranken |
8 |
15-30 sec |
1,6 liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soep op bouillonbasis |
8 |
30 sec |
1,2 liter |
|
|
|
|
|
|
|
|
Soep met melk |
8 |
30 sec |
1 liter |
|
|
We raden u aan hete ingrediënten te laten afkoelen voordat ze worden verwerkt. Als u hete ingrediënten |
||||
|
toch wilt verwerken, dient u de veiligheidsinstructies voor het mengen van hete ingrediënten te lezen. |
||||
|
|
|
|
|
|
Minikom met mes |
Vlees |
8 |
20 sec + |
300g mager rundvlees |
|
|
|
|
pulseren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kruiden hakken |
8 |
30 sec |
20g |
|
|
Noten hakken |
8 |
30 sec |
100g |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mayonaise |
8 |
30 sec |
2 eieren |
|
|
|
|
|
300g olie |
|
|
|
|
|
|
|
|
Puree |
8 |
30 sec |
200g |
|
Compact hak/ |
Verwerking van een groot aantal verschillende |
8 |
30-60 sec |
100g |
|
molenhulpstuk |
specerijen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koffiebonen hakken |
8 |
30 sec |
75g |
|
|
|
|
|
|
|
|
Noten hakken |
Pulseren |
5 sec |
140g |
|
|
Magere sudderlapjes (in blokjes van 2 cm) |
Pulseren |
10 sec |
200g |
|
|
|
|
|
|
25
tabel met aanbevolen snelheden
instrument/hulpstuk |
functie |
aanbevelen |
verwer- |
maximum |
|
|
snelheid |
kingstijd |
capaciteit |
Citrusfruitpers |
Kleinere ingrediënten, zoals limoenen en |
1 – 2 |
– |
2 kg |
|
citroenen |
|
|
|
|
Groter fruit zoals sinaasappels en grapefruit |
|
|
|
|
|
|
|
|
Sapcentrifuge |
Stevig fruit en stevige groenten d.w.z. appels |
auto |
– |
1 kg appels |
|
en wortelen |
|
|
800 g wortelen |
|
|
|
|
|
|
Zacht fruit, zoals druiven en |
auto |
– |
500 g |
|
tomaten |
|
|
|
|
|
|
|
|
Dit dient uitsluitend als richtlijn en is afhankelijk van het precieze recept en de ingrediënten die worden verwerkt.
de hulpstukken gebruiken
Raadpleeg de aanbevolen snelheidstabel voor elk hulpstuk.
cm meslemmet
Van alle hulpstukken is het meslemmet het meest veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt de verkregen textuur. Voor een grovere textuur gebruikt u de pulseerknop.
Gebruik het meslemmet voor het maken van taart en gebak, voor het fijnhakken van rauw of gekookt vlees, groenten, noten, paté, dips, voor het pureren van soep en voor het verkruimelen van koekjes en brood.
tips
●Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in blokjes van 2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
●Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en via de vulopening worden toegevoegd, terwijl de machine draait.
●Als u gebak maakt en de boter rechtstreeks uit de koelkast gebruikt, moet u de boter in blokjes van 2 cm snijden.
●Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
cn deeghulpstuk
Deze haak wordt gebruikt voor het kneden van gegist deeg.
●Doe de droge ingrediënten in de kom en giet de vloeistof door de toevoerbuis, terwijl de vulopening draait. Meng de ingrediënten totdat een gladde elastische deegbal ontstaat. Dit duurt 60 seconden.
●Kneed het deeg opnieuw met de hand. Kneed het deeg niet in de kom, omdat de machine hierdoor instabiel kan worden.
co dubbele garde
Alleen gebruiken voor lichte mengsels zoals eiwitten, room, gecondenseerde melk en voor het kloppen van eieren en suiker voor vetloos biscuitgebak.
Zwaardere mengsels, zoals vet en bloem leiden tot beschadiging.
de garde gebruiken
1 Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok. 2 Duw beide gardes 8 goed in de aandrijfkop.
3 Monteer de garde door hem zorgvuldig te draaien, totdat hij over de aandrijfas zakt.
4 Voeg de ingrediënten aan de kom toe.
5 Zet het deksel erop – zorg ervoor dat de bovenkant van de aandrijfas in het midden van het deksel past.
6 Zet de machine aan.
26
belangrijk
●De garde is niet geschikt om kant-en-klare taartmixen te bereiden, aangezien deze mengsels te zwaar zijn en de garde zullen beschadigen. Gebruik altijd het mes.
tips
●Het beste resultaat wordt verkregen met eieren op kamertemperatuur.
●Zorg ervoor dat de kom en de garde schoon en vetvrij zijn, voordat u ze gaat gebruiken.
●Zwaardere ingrediënten zoals bloem en gedroogd fruit moeten handmatig worden ingevouwen.
●U mag de maximum capaciteit of verwerkingstijd die in de snelheidstabel wordt aangegeven, niet overschrijden.
cp vouwhulpstuk
Gebruik het vouwhulpstuk om lichte ingrediënten in zwaardere mengsels te vouwen, zoals voor meringue, mousse en vruchtenmousse.
1Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok.
2Duw het roerblad 9 goed in de aandrijfkop.
3Zet het vouwhulpstuk op de foodprocessor door voorzichtig te draaien tot het over de aandrijfas valt.
4Voeg de ingrediënten toe.
5Leg het deksel erop – zorg dat de bovenkant van de aandrijfas zich in het midden van het deksel bevindt.
6Selecteer een lage snelheid (snelheid 1 – 2).
ga als volgt te werk om de klopper te verwijderen
Neem de klopper uit de aandrijfkop door op de ontgrendelingsknop te drukken bk.
tips
●Gebruik geen Auto of hoge snelheid, omdat een lage snelheid nodig is om de werking van het vouwhulpstuk te optimaliseren.
●Voor het beste resultaat de eiwitten of room niet te lang kloppen – het vouwhulpstuk kan het mengsel niet goed vouwen als het geklopte mengsel te stevig is.
●Vouw het mengsel niet langer dan aangegeven wordt in de tabel met aanbevolen snelheden, aangezien de lucht dan uit het mengsel wordt geslagen en het mengsel te slap wordt.
●Ongemengde ingrediënten op het blad of de zijkanten van de kom moeten zorgvuldig met de spatel worden ingevouwen.
cq schijf voor max capaciteit
Bij het mengen van vloeistoffen gebruikt u de schijf voor maximale capaciteit met het mes. Op die manier kunt u de vloeistofverwerkende capaciteit vergroten van 1,4 liter tot 2 liter; hierdoor wordt lekkage voorkomen en worden de hakprestaties van het mes verbeterd.
1Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok.
2Monteer het meselement.
3Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
4Zet de schijf voor maximale capaciteit over de bovenkant
van het mes; zorg er hierbij voor dat de schijf op de rand in de kom rust bl. Duw de capaciteitsschijf niet naar beneden.
5Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
schijven voor snijden/raspen
snijschijven – 4mm cr, 2mm cs
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortels, aardappelen, kool, komkommer, courgette, bieten en uien.
raspschijven – 4 mm ct, 2mm dk
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels, aardappelen en voedingsmiddelen met een gelijksoortige textuur.
extra fijne raspschijf dm (indien geleverd)
Voor het raspen van Parmezaanse kaas en aardappelen voor knoedels.
fijne julienne
Gebruiken om aardappelen in lucifers te snijden en grof raspen voor rösti, roerbakken en groentegarnituur.
decoratieve snijschijf do (indien geleverd)
Gebruiken om aardappelen, wortelen, komkommer en voedsel met soortgelijke textuur in geribbelde plakken te snijden
schijf voor dunne frietjes
Snijdt aardappelen voor dunne frietjes en ingrediënten voor ovenschotels en dipsauzen (bijv. komkommer, appel en peer)
veiligheid
●Verwijder het deksel nooit voordat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
●Wees voorzichtig met de snijschijven – ze zijn heel erg scherp
●Vul de kom niet te ver - overschrijdt de maximum capaciteit die op de kom wordt aangegeven niet.
de snijschijven gebruiken
1Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok.
2Houd de schijf aan de middengreep vast en plaats hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar boven gekeerd bm.
3Zet het deksel op zijn plaats.
4Doe de ingrediënten in de vulopening.
Kies welke maat vulopening u wilt gebruiken. De duwer bevat een kleinere vulopening voor het verwerken van individuele of dunne ingrediënten.
Om de kleine vulopening te gebruiken, plaatst u eerst de grote duwer in de vulopening.
Om de brede vulopening te gebruiken, plaatst u de kleine duwer in de brede duwer en draait naar rechts om hem te vergrendelen.
Vul de vulopening niet hoger dan het maximumniveau, omdat de processor pas werkt als de duwer voor de brede vulopening juist is geplaatst.
5Zet de machine aan en duw de ingrediënten gelijkmatig met de stamper naar binnen – steek uw vingers nooit in de vulopening.
tips
●Gebruik verse ingrediënten.
●Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van de vulopening met de ingrediënten. Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de verwerking niet zijwaarts schuiven. Gebruik anders de kleine toevoerbuis.
●Bij gebruik van de julienneschijf, plaatst u de ingrediënten horizontaal in de vulopening.
●Bij gebruik van de snijof raspschijf: voedsel dat rechtop bn
in de vulopening wordt gezet komt er korter uit dan voedsel dat horizontaal bo wordt geplaatst.
●Ingrediënten die rechtop worden ingebracht worden korter dan ingrediënten die horizontaal worden ingebracht.
●Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom hangen na de verwerking.
dq minikom met mes (indien geleverd)
Gebruik de minikom om kruiden te hakken en om kleine hoeveelheden ingrediënten te mengen, zoals vlees, ui, noten, mayonaise, groente, puree, sauzen en babyvoeding.
De kom niet te ver vullen.
aminimes
bminikom
de minikom met mes gebruiken
1Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok.
2Zet de minikom over de verwijderbare aandrijfas – zorg dat de uitsnijdingen zijn uitgelijnd met de lipjes bp op de hoofdkom.
NB: Het deksel van de hoofdkom past niet als de minikom niet goed is geplaatst.
3Plaats het mes over de aandrijfas bq.
4Voeg de ingrediënten toe die verwerkt moeten worden.
5Plaats het deksel op de kom en zet de machine aan.
veiligheid
●Verwijder het deksel nooit voordat het mes helemaal tot stilstand is gekomen.
●Het mes is erg scherp – ga er altijd voorzichtig mee om. belangrijk
●Verwerk geen specerijen in de keukenmachine – ze kunnen de kunststof onderdelen beschadigen.
●Verwerk geen harde ingrediënten, zoals koffiebonen, ijsklontjes of chocolade – ze kunnen het meselement beschadigen.
tips
●Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze schoon en droog zijn.
●Voeg altijd een klein beetje vloeistof toe wanneer u gekookte ingrediënten tot babyvoeding verwerkt.
●Snij etenswaren zoals vlees, brood, groente in blokjes van 1-2 cm, voordat u ze verwerkt.
●Wanneer u mayonaise maakt, giet u de olie door de toevoerbuis.
27
dr compact hak/molenhulpstuk (indien geleverd)
Gebruik het compacte hak/molenhulpstuk om droge ingrediënten zoals noten en koffiebonen te verwerken; het compacte hak/molenhulpstuk is ook geschikt om verschillende specerijen te verwerken, zoals: -
aafsluitring
bmesseneenheid
cglazen beker
uw compacte hak/molenhulpstuk gebruiken
1Doe de ingrediënten in de beker. Vul de beker maximaal voor de helft.
2Zet de afsluitring op de messeneenheid.
3Houd de onderkant van de messeneenheid vast en plaats
de messen in de beker – draai naar links om de messen te vergrendelen br.
4Zet het compacte hak/molenhulpstuk op het motorblok en draai naar rechts om hem vast te zetten bs.
5Gebruik de toets Auto of selecteer een snelheid (raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden).
veiligheid
●Breng nooit de messeneenheid op het apparaat aan zonder dat de beker is aangebracht.
●Schroef de beker nooit los terwijl het compacte hak/molenhulpstuk op uw keukenmachine bevestigd is.
●Raak de scherpe messen niet aan. Houd de messeneenheid uit de buurt van kinderen.
●Verwijder het compacte hak/molenhulpstuk pas als de messen volledig tot stilstand zijn gekomen.
●Om een lange levensduur van uw compacte hak/molenhulpstuk te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden achtereen gebruiken. Schakel het apparaat uit zodra u de juiste consistentie hebt verkregen.
●Het apparaat werkt niet als het compacte hak/molenhulpstuk onjuist is bevestigd.
●Verwerk geen geelwortel (kurkuma) in het compacte hak/molenhulpstuk; dit is te hard en kan de messen beschadigen.
tips
●Voor het beste resultaat bij de verwerking van specerijen, raden we aan niet meer dan 100 g tegelijk in het compacte hak/molenhulpstuk te verwerken.
●Hele specerijen houden hun aromatische stoffen veel langer vast dan gemalen specerijen; u kunt dus het best een kleine hoeveelheid tegelijk malen, zodat het aroma bewaard blijft.
●Om de maximale hoeveelheid aroma en essentiële oliën te laten vrijkomen, kunt u de specerijen het best roosteren voordat u ze maalt.
●Hak de gember in kleine stukken voordat u hem verwerkt.
●Voor het beste resultaat raden we u aan de minikom te gebruiken als u kruiden hakt.
ds citrusfruitpers (indien geleverd)
Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit citrusvruchten te persen (bijv. sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits).
aperskegel
bzeef
de citrusfruitpers gebruiken
1Plaats de verwijderbare aandrijfas en kom op het motorblok.
2Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de hendel van de zeef vlak boven de hendel van de kom vergrendeld is bt.
3Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel totdat hij helemaal naar beneden valt ck.
4Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en druk het fruit op de kegel.
●De citrusfruitpers functioneert niet als de zeef niet juist is vergrendeld.
●Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over een werktafel, voordat u ze gaat persen.
●Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u de vrucht heen en weer bewegen.
●Als u erg veel vruchten perst, dient u de zeef regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er niet teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
dt metalen sapcentrifuge (indien geleverd)
Gebruik de sapcentrifuce om sap uit stevige vruchten en groenten te persen.
astamper
bdeksel
cvruchtvleesverwijderaar
dfiltertrommel
ekom
ftuit
gdrijfasadapter voor sapcentrifuge
de sapcentrifuge gebruiken
1 Zet de drijfasadapter op het motorblok cl; duw de adapter zachtjes naar beneden om er zeker van te zijn dat hij goed is bevestigd.
2 Zet vervolgens de kom in het apparaat. Plaats het handvat
naar achteren en draai naar rechts tot de kom vergrendeld is cm.
3Plaats de vruchtvleesverwijderaar in de filtertrommel. Zorg
ervoor dat de lipjes in de gleuven onder in de trommel passen cn.
4Monteer de filtertrommel co.
5Zet het deksel van het hulpstuk op de kom; draai het deksel
tot het vergrendeld is en de vulopening zich boven het handvat bevindt cp. Uw sapcentrifuge werkt niet als de kom of het deksel niet juist op het
vergrendelingsmechanisme zijn bevestigd.
6Plaats een glas of een kan onder de tuit.
7Snijd de etenswaren in stukjes die in de vulopening passen.
28