AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-8012VSL
CATV/DBS |
VCR 1 |
TV |
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
DVD MUILTI |
CD |
FM/AM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV/DBS |
VIDEO |
CDR |
PHONO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
USB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SURROUND |
DSP ANALOG/DIGITAL |
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF |
MODE |
INPUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LINEDIF.ECT |
BASS |
EFFECT |
ROOM |
|
|
|
|
RX-8012V |
|
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER |
|
|
|||
BOOST |
SIZE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIDNIGHT |
|
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE |
TEST |
CTRTONE |
LIVENESS |
FM/AM TUNING |
FM/AM PRESET |
|
FM MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOUND |
SUBWFR |
ENTER |
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MASTER VOLUME |
|
L/R BAL |
CENTER |
|
|
|
MEMORY |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
7/P |
8 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
MUTING DIGITALEQ REARL |
REARR |
STANDBY/ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
10 |
0 |
+10 |
D I |
G I T A L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
FMMODE |
100+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
CATV/DBS |
+ BAL L + |
|
SPEAKERS ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
+ |
1 |
|
|
INPUT |
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
LEVEL |
|
||
|
CH/ LEVEL TV VOL |
VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
|||
TV/VIDEO |
SURROUND ON/OFF |
DSP MODE |
ANALOG/DIGITAL MIDNIGHT MODE |
|
|
|
|
|
EQ |
ADJUST |
LINE DIRECT |
||||
|
− BAL R − |
− |
2 |
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU |
|
PLAY |
EXIT |
SUBWOOFER OUT ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
|
SOUCE NAME |
SETTING |
|
|
|
|
|
USB AUDIO |
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
EFFECT |
BASS BOOST |
||
TEXT |
/REW |
PAUSE |
FF/ |
|
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
DISPLAY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
SET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
REC |
|
|
|
PUSH OPEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
UP |
|
DOWN – TUNING – UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
PAUSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOUCE NAME |
|
|
|
|
|
|
STOP |
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PHONES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RM-SRX8012U
A/V CONTROL RECEIVER
D I G I T A L
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0618-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor , a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1.Do not remove screws, covers or cabinet.
2.Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not use this apparatus in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups, etc.) on top of this apparatus.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1.No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2.No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
•No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1.Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2.Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
•Não utilize este aparelho em banheiros ou em locais com água. Além disso, não coloque nenhum recipiente com água ou qualquer tipo de líquido (como cosméticos ou remédios, vasos com flores, plantas, xícaras, etc.) sobre o aparelho.
G-1
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows:
Front: |
No obstructions open spacing. |
Sides: |
No obstructions in 10 cm from the sides. |
Top: |
No obstructions in 10 cm from the top. |
Back: |
No obstructions in 15 cm from the back. |
Bottom: |
No obstructions, place on the level surface. |
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente: |
Espacio abierto sin obstrucciones |
Lados: |
10 cm sin obstrucciones a los lados |
Parte superior: |
10 cm sin obstrucciones en la parte superior |
Parte trasera: |
15 cm sin obstrucciones en la parte trasera |
Fondo: |
Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie |
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente: |
Espaço aberto, sem obstruções |
Lados: |
Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados |
Topo: |
Espaço de 10 cm sem obstruções acima |
Atrás: |
Espaço de 15 cm sem obstruções atrás |
Parte inferior: |
Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície |
|
nivelada. |
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
English
Español
Português
Spacing 15 cm or more Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais
Wall or obstructions Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo
RX-8012VSL
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-2
Español
Indice |
|
Identificación de las partes ........................... |
2 |
Primeros pasos ........................................... |
3 |
Antes de la instalación ............................................................... |
3 |
Comprobación de los accesorios suministrados ......................... |
3 |
Ajuste del interruptor selector de tensión ................................... |
3 |
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... |
3 |
Conexión de los altavoces .......................................................... |
4 |
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... |
5 |
7Conexiones analógicas ........................................................... |
5 |
7Conexiones digitales ............................................................... |
8 |
7Conexión USB ........................................................................ |
9 |
Conexión del cable de alimentación ......................................... |
10 |
Instalación de las pilas en el control remoto ............................ |
10 |
Operaciones básicas .................................. |
11 |
Encendido y apagado (Standby) ............................................... |
11 |
Selección de la fuente de reproducción .................................... |
11 |
Ajuste del volumen ................................................................... |
12 |
Selección de los altavoces delanteros ....................................... |
13 |
Silenciamiento del sonido ........................................................ |
13 |
Audición en horas de la noche — Modo medianoche ............. |
13 |
Activación del sonido del subwoofer ....................................... |
14 |
Refuerzo de los graves ............................................................. |
14 |
Atenuación de la señal de entrada ............................................ |
14 |
Selección de la función directa de línea ................................... |
14 |
Ajuste de los patrons de ecualización ...................................... |
15 |
Uso del Sleep Timer ................................................................. |
15 |
Grabación de una fuente ........................................................... |
15 |
Ajustes básicos ......................................... |
16 |
Ajuste del balance de salida de los altavoces delanteros .......... |
16 |
Cambio del nombre de la fuente .............................................. |
16 |
Selección del terminal de entrada de vídeo .............................. |
16 |
Ajuste de la información del subwoofer .................................. |
17 |
Ajuste del nivel de salida del subwoofer .................................. |
17 |
Configuración de los alvatoces para un campo Surround ........ |
17 |
Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN) .............. |
19 |
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. |
20 |
Mostrando información de texto en la pantalla ........................ |
21 |
Configuración y ajuste básicos — Memoria automática ......... |
21 |
Recepción de radiodifusiones....................... |
22 |
Ajustes de la separación entre frecuencias del sintonizador |
|
de AM ................................................................................ |
22 |
Sintonización manual de las emisoras ...................................... |
22 |
Uso de la sintonización preajustada ......................................... |
22 |
Selección del modo de recepción en FM ................................. |
23 |
Creación de un campo Surround |
|
en su cuarto ......................................... |
24 |
7Modos Surround ................................................................... |
24 |
7Modos DSP ........................................................................... |
24 |
Reproducción del campo acústico ............................................ |
25 |
Modos DSP disponibles de acuerdo con la disposición |
|
de los altavoces .................................................................. |
26 |
Ajuste de los modos Surround ................................................. |
27 |
Ajuste de los modos DAP ........................................................ |
28 |
Ajuste de los modos Surround con los modos DAP ................ |
30 |
Ajuste del modo 5 CH/4 CH Stereo ......................................... |
32 |
Ajuste de los modos 3D-PHONIC ........................................... |
33 |
Uso del modo de reproducción DVD MULTI ... |
35 |
Activación del modo de reproducción DVD MULTI ............... |
35 |
Uso de los menús en pantalla...................... |
36 |
7Mostrando MENU en la pantalla del televisor ..................... |
36 |
7Activación de los modos Surround ....................................... |
36 |
7Activación de los modos DSP .............................................. |
36 |
7Selección del modo de entrada analógica o digital .............. |
36 |
7Ajuste de los patron de equalización .................................... |
37 |
7Ajuste de los modos Surround y DSP .................................. |
37 |
7Ajuste del modo de reproducción DVD MULTI .................. |
38 |
7Audición en horas de la noche — Modo medianoche .......... |
38 |
7Atenuación de la señal de entrada ........................................ |
38 |
7Selección de la función directa de línea ............................... |
39 |
7Selección de la función bass boost ....................................... |
39 |
7Activación del sonido del subwoofer .................................... |
39 |
7Operación del sintonizador ................................................... |
39 |
7Almacenamiento de emisoras preajustadas .......................... |
39 |
7Fijación de los ítemes de ajuste básicos ............................... |
40 |
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... |
41 |
Sistema de control remoto TEXT COMPU LINK .... |
42 |
7Visualización de la información del disco en la pantalla |
|
del televisor ........................................................................ |
43 |
7Búsqueda de un disco (Sólo para el reproductor de CD) ..... |
44 |
7Introducción de la información del disco ............................. |
45 |
Sistema de control remoto AV COMPU LINK ... |
47 |
Operación de los componentes de |
|
audio/vídeo de JVC ................................ |
49 |
Operación de los componentes de audio .................................. |
49 |
Operación de los componentes de vídeo .................................. |
51 |
Operación de los componentes de otros |
|
fabricantes ........................................... |
52 |
Localización de averías ............................... |
55 |
Especificaciones ........................................ |
57 |
1
Identificación de las partes
Familiarícese con los distintos botones y mandos del receptor antes de usarlo.
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 2 3 4 5 6 7 8 |
9 |
pqw e r t |
y |
|
|
|
RX-8012V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER |
|
|
FM/AM TUNING |
FM/AM PRESET FM MODE |
|
|
|
STANDBY |
|
|
MASTER VOLUME |
|
|
|
|
|
|
|
MEMORY |
|
|
|
STANDBY/ON |
|
|
|
|
D I G I T A L |
|
|
|
|
S U R R O U N D |
D I G I T A L |
|
|
|
SPEAKERS ON/OFF
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
LEVEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
||
SURROUND ON/OFF |
DSP MODE |
ANALOG/DIGITAL |
MIDNIGHT MODE |
|
|
|
|
EQ |
ADJUST |
LINE DIRECT |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT ATT |
|
|
|
|
|
|
|
|
SUBWOOFER OUT ON/OFF |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
USB AUDIO |
VIDEO |
|
|
|
|
EFFECT |
SETTING |
BASS BOOST |
|
|
|
|
|
|
|
||
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD USB AUDIO FM / AM |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
|
|
|
|
|
|
|
DOWN |
UP |
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
PHONES
u i o ; |
a s |
d f |
g |
h |
1 |
|
|
|
|
|
b |
a |
|
|
|
|
|
|
2 |
POWER |
|
|
|
|
|
CATV/DBS |
VCR 1 TV |
AUDIO |
|
|||
|
DVD |
DVD MUILTI |
CD |
FM/AM |
|
|
3 |
TV/DBS |
VIDEO |
CDR |
PHONO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
USB |
|
|
4 |
SURROUND |
DSP ANALOG/DIGITAL |
SLEEP |
@ |
||
ON/OFF |
MODE |
INPUT |
|
|||
5 |
|
BASS |
|
ROOM |
|
|
LINEDIF.ECT |
BOOST |
EFFECT |
SIZE |
# |
||
6 |
MIDNIGHT |
1 |
|
2 |
3 |
|
|
|
|
MENU |
|
||
7 |
MODE |
TEST |
CTRTONE |
LIVENESS |
|
|
|
4 |
|
5 |
6 |
|
|
|
|
SUBWFR |
ENTER |
$ |
||
8 |
SOUND |
L/R BAL |
CENTER |
|||
|
7/P |
8 |
9 |
|
||
9 |
MUTING |
DIGITALEQ REARL |
REARR |
|
||
|
10 |
|
0 |
+10 |
|
|
|
|
RETURN |
FMMODE |
100+ |
% |
|
|
CATV/DBS |
+ BAL L + |
+ |
|||
0 |
CONTROL |
^ |
||||
|
TV/VIDEO |
CH/ LEVEL TV VOL |
VOLUME |
& |
||
- |
|
− |
|
− |
− |
|
|
MENU |
|
BAL R PLAY |
EXIT |
|
|
= |
|
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
||
|
TEXT |
/REW |
PAUSE |
FF/ |
|
|
~ |
DISPLAY |
|
|
|
|
( |
|
|
|
SET |
|
||
|
REC |
DOWN – TUNING – UP |
|
|||
|
PAUSE |
|
|
|
|
) |
! |
|
|
|
STOP |
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
|
RM-SRX8012U
A/V CONTROL RECEIVER
Control remoto
1Ventanilla de visualización (11)
a.Indicador del modo de funcionamiento del control remoto
b.Indicador de transmisión de la señal
Se enciende cuando se está transmitiendo la señal de control remoto.
2Botones (11, 51 – 54) CATV/DBS, VCR 1, TV, AUDIO
3Botones de selección de fuente (11)
DVD,DVDMULTI,CD,FM/AM,TV/DBS,VIDEO,
CDR, PHONO, VCR 1,VCR 2, TAPE/MD, USB 4 Botón SURROUND ON/OFF (26, 27, 30) 5 Botón DSP MODE (26, 29 – 33)
6 Botón LINE DIRECT (14)
7 Botón MIDNIGHT MODE (13)
8 Botón SOUND (14 – 17, 27 – 35, 49) 9 Botón MUTING (13)
0 Botón CATV/DBS CONTROL (53) - Botón TV/VIDEO (51, 52)
= Botón MENU (36 – 40)
~ Botón TEXT DISPLAY (43 – 46) ! Botón REC PAUSE (50, 51, 53) @ Botón SLEEP (15)
# Botón ANALOG/DIGITAL INPUT (20)
$ • 10 teclas para seleccionar el canal preajustado (23)
•10 teclas para ajustar el sonido (14 – 17,
27 – 35, 49)
•10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (49 – 54 )
%• Botones LEVEL +/–* (15, 17, 27 – 35)
•Botones BAL L y BAL R* (16)
•Botones CH +/– (51 – 53)
^Botones TV VOL +/– (51, 52)
& Botones VOLUME +/– (12)
* Botón EXIT (36 – 40, 43 – 45)
(• Botones TUNING UP 3/DOWN 2(22, 49)
•Botones de operación en pantalla (36 – 40, 43 – 46)
•Botones de operación para los componentes
de audio/vídeo (49 – 54) ) Botón CONTROL (50, 51)
Panel frontal
1Botón STANDBY ON y luz STANDBY (11, 22)
2• Botón SPEAKERS ON/OFF 1 (13)
•Botón SPEAKERS ON/OFF 2 (13) 3 Botones FM/AM TUNING 5/ (22) 4 Botón DSP MODE y luz (26, 28 – 33)
5 Botones FM/AM PRESET 5/ (22, 23)
6 • Botón INPUT ANALOG/DIGITAL (20)
•Botón INPUT ATT (14)
7 Botón FM MODE (23)
8 Botón MEMORY (22)
9 Pantalla (11)
p Botón EFFECT (28 – 33)
q Botón DIGITAL EQ (15) w Sensor remoto (10)
e Botón LEVEL ADJUST (16, 17, 28 – 35) r Botón SETTING (16 – 19, 21)
t Control MASTER VOLUME (12) y Botón LINE DIRECT y luz (14) u Jack PHONES (13)
i Botón SUBWOOFER OUT ON/OFF (14)
o Botón SURROUND ON/OFF y luz (26, 28, 31) ; Terminal USB AUDIO (9)
a Terminales de entrada VIDEO (7) s Botón MIDNIGHT MODE (13)
dBotones de selección de fuente y luces (11) DVD MULTI, DVD, VCR 1, VCR 2, VIDEO, TV SOUND/DBS, PHONO, CD, CDR, TAPE/MD,
USB AUDIO, FM/AM
f Botones SOURCE NAME (16)
g Botones CONTROL UP 5/DOWN h Botón BASS BOOST y luz (14)
*Estos botones funcionan solamente después de pulsar las 10 teclas del control remoto que se encuentran marcadas con un asterisco (*).
Español
2
Español
Primeros pasos
Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la fuente de alimentación.
Antes de la instalación |
Conexión de las antenas de FM y AM |
General
•Asegúrese de tener las manos secas.
•Desconecte la alimentación de todos los componentes.
•Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar.
Emplazamiento
•Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
•La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre –5°C y 35°C.
•Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor.
Manipulación del receptor
•No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
•No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete.
•No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes entregados con el receptor.
Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
•Control Remoto (1)
•Pilas (2)
•Antena de cuadro de AM (1)
•Antena de FM (1)
•Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Conexiones de la antena de FM
A |
ANTENNA |
75 |
B |
ANTENNA |
75 |
FM |
FM |
||||
|
COAXIAL |
|
COAXIAL |
||
|
AM |
AM |
|
AM |
AM |
|
EXT |
|
EXT |
||
|
LOOP |
|
LOOP |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
Antena de FM |
|
|
ANTENNA |
|
Extienda horizontalmente la antena de FM |
|||
|
FM 75 |
|
suministrada. |
|
|
|
COAXIAL |
|
|
|
AM |
Cable de antena de FM exterior |
LOOP |
AM
EXT
A.Uso de la antena de FM suministrada
Como medida provisional, podrá conectar la antena de FM suministrada al terminal FM 75 Ω COAXIAL.
B.Uso del conector tipo estándar (no suministrado)
El conector tipo estándar debe conectarse al terminal FM 75 Ω COAXIAL.
Nota:
Si la recepción es deficiente, conecte la antena exterior.
Antes de conectar el cable coaxial de 75 Ω (el conductor cilíndrico que comunica con una antena exterior), desconecte la antena de hilos de FM suministrada.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar siempre lo siguiente.
Ajuste la tensión correcta para su área con el interruptor selector de tensión provisto en el panel trasero. Utilizando un destornillador, gire el selector de tensión de manera que la marca de tensión quede ajustada a la tensión correspondiente al sitio de conexión del receptor.
110V
220V
127V
230 - 240V
VOLTAGE SELECTOR
Marca de tensión
3
Conexiones de la antena de AM
Introduzca las lengüetas en las
ANTENNA |
ranuras de la base para instalar la |
|
FM 75 |
||
antena de cuadro de AM. |
||
COAXIAL |
||
|
AM |
Antena de cuadro |
|
LOOP |
||
AM |
de AM |
|
EXT |
|
|
1 |
2 |
3 |
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual (no suministrado)
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica en la figura.
•Asegúrese de que los conductores de la antena no
hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
•Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior al terminal AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM).
Conexión de los altavoces
Es posible conectar los siguientes altavoces:
•Dos pares de altavoces delanteros para producir un sonido estereofónico normal.
•Un par de altavoces traseros para disfrutar del efecto Surround (envolvente).
•Un altavoz central para producir un efecto envolvente más efectivo (para enfatizar las voces humanas).
•Un subwoofer para acentuar los graves.
IMPORTANTE:
Después de conectar los altavoces listados arriba, ajuste correctamente la información de ajuste de los altavoces para obtener el mejor efecto Surround y DSP posible. Para los detalles, véase la página 17.
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces. Para conectar un subwoofer, véase la página 5.
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE) que la indicada por los terminales de los altavoces.
Procedimiento básico de conexión
1 |
2 |
3 |
4 |
1Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo del cable de señal de cada altavoz (no suministrado).
2Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj.
3Inserte el cable de señal del altavoz.
4Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales FRONT SPEAKERS 2).
Altavoz |
|
|
FRONT SPEAKERS 1 |
|
Altavoz |
|
|
|
|||
derecho |
|
|
|
|
izquierdo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRONT SPEAKERS |
2 |
1 |
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
RIGHT |
LEFT |
RIGHT |
LEFT |
1 |
OR |
2 |
: 8 |
16 |
|
|
|
|
1 |
AND |
2 |
: 16 |
32 |
–
|
|
|
|
|
|
|
|
Altavoz |
|
FRONT SPEAKERS 2 |
|
|
Altavoz |
||
|
|
|
|||||
derecho |
|
|
|
izquierdo |
Español
4
Español
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros difiere según que se estén utilizando ambos terminales
FRONT SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1 |
Cuando conecte solamente un par de altavoces |
|
delanteros |
||
|
||
|
Altavoz |
Altavoz |
delantero |
delantero |
1 |
1 |
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 Ω – 16Ω.
CASO 2 Cuando conecte dos pares de altavoces delanteros
Altavoz |
Altavoz |
delantero |
delantero |
2 |
2 |
Altavoz |
Altavoz |
delantero |
delantero |
1 |
1 |
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 16 Ω – 32Ω.
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando los cables.
Altavoz central
CENTER |
REAR SPEAKERS |
SPEAKER |
|
+ |
|
+ |
Altavoz trasero |
|
|
izquierdo |
||
|
|
|
|
|
|
– |
|
– |
|
|
RIGHT |
LEFT |
|
|
Altavoz |
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 |
16 |
|
|
|
|
|
|
trasero derecho
Conexión del subwoofer
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack
SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer motriz
Conexión de los componentes de audio/vídeo
A este receptor se podrán los siguientes componentes de audio/vídeo. Consulte también los manuales entregados con sus componentes.
Componentes de audio |
Componentes de vídeo |
• Giradiscos |
• Reproductor DVD* |
• Reproductor de CD* |
• Telivisor* |
• Platina de cassette o |
• Sintonizador DBS* |
grabadora de MD* |
• Videograbadora(s) |
• Grabadora de CD* |
• Videocámara |
• Ordenador (computadora) |
|
personal (PC) |
|
|
|
*Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones digitales” (véase la página 8).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja al jack derecho de audio.
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Giradiscos
Giradiscos
Turntable
A salida de audio
Si se provee un cable de tierra para su giradiscos, conecte el cable al tornillo marcado (H) en el panel trasero.
Ej.: Esta conexión es para el giradiscos con un MM (imán móvil) tipo cartucho.
Nota:
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
PHONO
CD
OUT (REC)
TAPE MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
CDR
IN (PLAY)
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este receptor a través de un preamplificador comercial o de un transformador elevador. La conexión directa podría producir un volumen insuficiente.
5
Reproductor de CD
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
PHONO
Reproductor de CD
|
CD |
|
OUT |
|
(REC) |
A salida de audio |
TAPE |
MD |
IN
(PLAY)
Platina de cassette o grabadora de MD
Platina de cassette |
||
A entrada de audio |
|
A salida de audio |
RIGHT |
LEFT |
AUDIO |
|
REAR
PHONO
CD
OUT (REC)
TAPE MD
IN (PLAY)
A entrada de audio A salida de audio Grabadora de MD
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de MD a los jacks TAPE/MD. Cuando conecte una grabadora de MD a los jacks TAPE/MD, cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “MD”. Para los detalles, véase la página 16.
Grabadora de CD
Grabadora de CD
A entrada de audio A salida de audio
RIGHT LEFT AUDIO
REAR
OUT (REC)
CDR
IN (PLAY)
Si sus componentes de audio tienen terminal COMPU LINK o TEXT COMPU LINK
•Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto COMPU LINK, véase también la página 41.
•Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto TEXT COMPU LINK, véase también la página 42.
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
• Si sus componentes de vídeo disponen de terminales de S-vídeo (Separación Y/C) y/o de vídeo componente (Y, P B/CB, PR/CR), conéctelos utilizando un cable de S-vídeo (no suministrados) y/o un cable de vídeo componente (no suministrado). Utilizando estos terminales, podrá obtener una mejor calidad de imagen en el orden de — Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
IMPORTANTE:
Este receptor está equipado con los siguientes terminales de vídeo — vídeo compuesto, S-vídeo y terminales de vídeo componente. Podrá utilizar cualquiera de los tres para conectar un componente de vídeo.
Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo procedentes de uno de estos tres tipos de terminales de entrada se generan sólo a través de los terminales de salida de vídeo del mismo tipo.
Por consiguiente, si el componente de videograbación y el componente reproductor de vídeo están conectados al receptor a través de terminales de vídeo diferentes, no podrá grabar la imagen del componente reproductor en el componente de grabación.
Asimismo, si el televisor y el componente reproductor de vídeo se encuentran conectados al receptor a través de diferentes terminales de vídeo, no podrá ver la imagen reproducida por el componente reproductor en la pantalla del televisor.
Videograbadora(s) |
|
|
|
A |
S-VHS (o VHS) VCR |
C D |
|
|
|
||
|
B |
VIDEO |
E F |
|
|
||
|
|
|
|
AUDIO RIGHT LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
DVD
FRONT
TV SOUND
DBS
OUT (REC)
VCR1
IN (PLAY)
OUT (REC)
VCR2
IN (PLAY)
MONITOR
OUT
A
C D
B |
S-VHS (o VHS) VCR |
E F |
|
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo compuesto ‰ A entrada de vídeo compuesto Ï A entrada de S-vídeo
Español
6
Español
|
Televisor y/o sintonizador DBS |
|
|
|
Videocámara |
|
|||
|
|
|
|
Los terminales de entrada de VIDEO del panel frontal son |
|||||
|
Cuando conecte el televisor a los jacks AUDIO (TV |
|
|||||||
|
|
convenientes para la conexión y desconexión frecuentes del equipo. |
|||||||
|
SOUND/DBS), NO conecte la salida de vídeo del televisor |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
a estos terminales de entrada de vídeo. |
|
S-VIDEO VIDEO |
L—AUDIO—R |
|||||
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
|
AUDIO RIGHT |
LEFT |
A
Televisor
VIDEO |
|
|
|
VIDEO |
S-VIDEO |
DVD |
COMPONENT VIDEO |
DVD |
|
|
|
FRONT |
|
|
|
TV SOUND |
DBS |
|
DBS |
||
|
OUT |
MONITOR |
|
|
|
(REC) |
OUT |
|
|
|
VCR1 |
Y |
PB/CB |
PR/CR |
|
IN |
||||
|
|
|
||
(PLAY) |
|
|
|
A salida de audio
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo compuesto
|
|
OUT |
|
|
(REC) |
|
|
VCR2 |
|
|
IN |
|
|
(PLAY) |
|
|
MONITOR |
D |
B |
OUT |
|
C
Conecte el televisor al jack MONITOR OUT
Reproductor DVD
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida estéreo:
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/derecho (o a
salida de mezcla de audio, si es |
DVD COMPONENT VIDEO |
|
|
necesario) |
|
ı A salida de vídeo compuesto |
|
Ç A salida de S-vídeo |
DBS |
Î A salida de vídeo componente |
|
para ver la imagen reproducida de otros componentes de vídeo conectados.
Å A salida de audio
ı A entrada de vídeo compuesto Ç A entrada de S-vídeo
Î A entrada de vídeo componente
A |
Reproductor DVD |
D |
|
|
C |
DVD |
|
|
B |
|
|
VIDEO |
AUDIO RIGHT |
LEFT |
S-VIDEO |
DVD
FRONT
TV SOUND
|
|
VIDEO |
|
|
|
AUDIO |
RIGHT LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
DVD |
COMPONENT VIDEO |
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
FRONT |
|
|
|
|
|
TV SOUND |
|
DBS |
|
|
|
DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Sintonizador DBS |
|
MONITOR |
|
||
|
OUT |
|
|||
|
|
|
|
Y |
PB/CB PR/CR |
|
DBS |
|
|
|
|
D |
C |
B |
|
|
|
Å A salida de audio
ı A salida de vídeo compuesto Ç A salida de S-vídeo
Î A salida de vídeo componente
Notas:
•Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS, cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la página 16.
•Cuando opere el sintonizador DBS utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK, cambie correctamente el ajuste del terminal de entrada de vídeo. Para los detalles, véase las páginas 16 y 47.
7
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Å A salida del subwoofer
ı A salida de audio del canal central
ÇA salida de audio de los canales traseros izquierdo/derecho
Î A salida de audio de los canales |
DVD COMPONENT VIDEO |
|
|
delanteros izquierdo/derecho |
|
‰ A salida de vídeo compuesto |
|
Ï A salida de S-vídeo |
DBS |
Ì A salida de vídeo componente |
|
Reproductor DVD
G
DVD |
A B |
C |
D |
E |
F |
|
|
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
SUB |
CENTER |
RIGHT |
LEFT |
AUDIO RIGHT |
LEFT |
VIDEO |
S-VIDEO |
|
WOOFER |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||
DVD |
|
|
|
|
|
DVD |
|
|
|
|
|
|
REAR |
|
FRONT |
|
Nota:
Cuando opere el reproductor DVD utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK, cambie correctamente el ajuste del terminal de entrada de vídeo. Para los detalles, véase las páginas 16 y 47.
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con cuatro terminales DIGITAL IN — un terminal coaxial digital y tres terminales ópticos digitales, y un terminal DIGITAL OUT.
IMPORTANTE:
•Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo en la parte posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se podrá ver la imagen de reproducción.
•Después de conectar los componentes de arriba utilizando los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente.
–Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 19.
–Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 20.
Terminales de entrada digital
Podrá conectar cualquier equipo digital, de la siguiente manera.
Televisor digital
|
|
|
|
|
|
|
|
Sintonizador DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reproductor DVD |
Reproductor de CD |
DVD |
|
|
Grabadora de CD |
|
|
Grabadora de MD |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cable coaxial digital (no suministrado) entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales ópticos digitales
Cuando el componente tiene un terminal de salida coaxial digital, conéctelo al terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el cable coaxial digital (no suministrado).
Cuando el componente tiene un terminal de salida óptico digital, conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) o DIGITAL 4 (CDR) utilizando el cable óptico digital (no suministrado).
Antes de conectar un cable óptico digital, retire la clavija protectora.
DIGITALIN
DIGITAL1(DVD)
DIGITAL2(CD)
DIGITAL3(TV)
DIGITAL4(CDR)
Notas:
•Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse con los componentes siguientes.
–DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
–DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
–DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
–DIGITAL 4 (óptico): Para grabadora de CD
•Cuando desee operar el reproductor de CD, grabadora de CD o grabadora de MD utilizando el sistema de control remoto COMPU
LINK, también conecte el componente objetivo tal como se describe en “Conexiones analógicas” (véase las páginas 5 y 6).
•Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor
DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la página 7).
Terminal de salida digital
|
|
Grabadora de CD |
|
|
Grabadora de MD |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales óptico digitales
Cuando se conecta un equipo de grabación digital como una grabadora de MD y grabadora de CD equipada con terminal de entrada óptico digital, la conexión al terminal DIGITAL OUT permitirá realizar la grabación digital a digital.
Nota:
PCM/DOLBYDIGITAL /DTS
DIGITALOUT
La salida del formato de señal digital a través del terminal DIGITAL
OUT es igual que para la señal de entrada. Esto significa que cuando se introducen señales DTS Digital Surround, se generan señales DTS Digital Surround.
Español
8
Español
Conexión USB
Este receptor está equipado con un terminal USB en el panel frontal. Podrá conectar su PC a este terminal y escuchar el sonido reproducido a través de su PC.
Para conectar su PC por primera vez, siga el procedimiento descrito abajo.
• Tenga en cuenta que no es posible enviar ninguna señal ni dato a su PC desde este receptor.
IMPORTANTE:
•Verifique que su PC equipado con unidad CD-ROM esté ejecutando WindowsR 98*, WindowsR Me*, o WindowsR 2000*, y prepare su CD-ROM.
•Verifique el ajuste BIOS de su PC — si el USB está disponible, y si el USB IRQ está ajustado a “AUTO” o a un número IRQ disponible.
Cómo instalar los controladores USB
El siguiente procedimiento se describe utilizando la versión en inglés de Windows R 98. Si su PC está ejecutando una versión
diferente de Windows, las pantallas que aparecen en el monitor de su PC serán distintas de las utilizadas en el siguiente procedimiento.
1.Encienda su PC y comience a ejecutar WindowsR 98, WindowsR Me o WindowsR 2000.
Si el PC ha estado encendido, salga de todas las aplicaciones que se estaban utilizando.
2.Encienda el receptor, y pulse USB AUDIO en el panel frontal o USB en el control remoto.
La luz del botón USB AUDIO se enciende.
3.Conecte el receptor al PC utilizando el cable USB (no suministrado).
Su PC reconoce automáticamente esta conexión, y en el monitor aparece la siguiente pantalla.
USB AUDIO |
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
||||
|
|
|
|
S-VIDEO |
VIDEO |
L—AUDIO—R |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PC
Cable USB
4.Instale los controladores USB siguiendo las instrucciones que aparecen en el monitor del PC.
5.Verifique que los controladores estén instalados correctamente.
1.Abra el panel de control en su PC: Seleccione [Start] = [Settings] =[Control Panel].
2.Seleccione [System], luego [Device Manager] y haga clic en [Sound, video and game controllers] y [Universal Serial Bus controllers].
Aparece la ventana siguiente, para que pueda confirmar si los controladores están o no instalados.
Nota:
Dependiendo de las configuraciones de su PC, los elementos que aparecen en el monitor del
PC son diferentes.
6.Cambie el ajuste de audio del PC.
1.Si ha cerrado el panel de control, vuélvalo a abrir: Seleccione [Start] =[Settings] =[Control Panel].
2.Haga clic en [Multimedia], luego seleccione “USB Audio Device [1]” para “Playback” de “Audio”, y cierre la ventana.
Para reproducir un CD del controlador CD-ROM del PC, haga clic en [Multimedia], [CD Music], y luego marque [Enable digital CD audio for this CD-ROM device].
Ahora el PC ha quedado preparado para reproducir a través de la conexión USB.
Una vez finalizada la instalación, podrá usar su PC como fuente de reproducción. Mientras el receptor se encuentre encendido, el PC reconocerá automáticamente al receptor siempre que el cable USB esté conectado entre el PC y el receptor.
• Cuando no se utilice como fuente de reproducción, desconecte el cable USB.
Para reproducir sonidos en el PC, consulte los manuales suministrados con la aplicación de reproducción de sonido instalada en el PC.
Notas:
•NO apague el receptor ni desconecte el cable USB mientras esté instalando los controladores, y durante los segundos que tarda su PC para reconocer al receptor.
•Utilice un cable USB de plena velocidad (revisión 1.0).
•Si su PC no reconoce al receptor, desconecte el cable USB y conéctelo otra vez. Si esto no da resultado, reinicie Windows.
•Los controladores instalados sólo pueden ser reconocidos cuando el cable USB esté conectado entre el receptor y su PC.
•El sonido podría no ser reproducido correctamente, es decir, podría estar interrumpido o degradado, debido a las configuraciones de su PC y a las especificaciones del PC.
*MicrosoftR, WindowsR 98, WindowsR Me y WindowsR 2000 son marcas registradas de Microsoft Corporation.
9
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las interferencias.
Notas:
•Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en uno días en los siguientes casos:
–Cuando desenchufe el cable de alimentación.
–Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
•Si el tomacorriente mural no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
•No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los procedimientos de conexión.
•No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
•No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor.
Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Instalación de las pilas en el control
remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas. Para usar el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto del receptor.
1.Saque la tapa de las pilas del respaldo del control remoto.
2.Inserte las pilas. Asegúrese de observar las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3. Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto. Utilice dos pilas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
Nota:
Después de sustituir las pilas, vuelva a ajustar los códigos de fabricantes (véase la página 52).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido de las pilas:
•Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
•Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales pero de diferente tensión.
•Siempre cambie ambas pilas a la vez.
•No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Español
10
Español
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Antes de utilizar el control remoto |
|
|
Desde el control remoto: |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
Cómo confirmar el modo de operación de control remoto |
|
Para el encendido, pulse AUDIO |
|
. |
|
AUDIO |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
Cuando se pulsan determinados botones del control remoto, en la |
|
La luz STANDBY en el panel frontal se |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ventanilla de visualización del control remoto aparece la siguiente |
|
apaga. El nombre de la fuente actual y el |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
información durante unos 10 segundos para que pueda confirmar la |
|
modo Surround/DSP aparecen en la pantalla. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
operación realizada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby), pulse AUDIO |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Si pulsa uno de los botones de selección de |
|
|
|
|
otra vez. La luz STANDBY en el panel frontal se enciende. |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
fuente, aparecerá en la pantalla el nombre de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
la fuente seleccionada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selección de la fuente de reproducción |
||||||||||||||||||
|
|
Botones |
|
Indicaciones |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FM/AM |
|
TUNER |
|
|
|
|
|
Pulse uno de los botones de selección de fuente. |
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
CD |
|
CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
PHONO |
|
PHONO |
|
|
|
Ej.: Cuando |
|
La luz en el botón del panel frontal para la fuente seleccionada se |
|||||||||||||||||||
|
|
TAPE/MD |
|
TAPE |
|
|
|
|
enciende. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
pulsa CD. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
DVD o DVD MULTI |
|
DVD |
|
|
|
|
• El nombre de la fuente seleccionada y el modo Surround/DSP |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
CDR |
|
CDR |
|
|
|
|
|
|
también aparecen en la pantalla. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
USB |
|
USB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
TV/DBS |
|
TV |
|
|
|
|
|
En el panel frontal: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
VCR 1 |
|
VCR 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
VCR 2 |
|
VCR 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD MULTI |
|
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
|
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|||||
|
|
VIDEO |
|
VIDEO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
|
|
|
Si pulsa SOUND antes de ajustar el efecto de |
|
|
|
|
|
|
|
PHONO |
|
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
sonido, aparecerá “SOUND” en la pantalla. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
|
|
|
|
|
|
|
|
Si pulsa TEXT DISPLAY o MENU antes de |
|
|
|
|
Desde el control remoto: |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
usar el menú en pantalla o TEXT COMPU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
LINK, aparecerá “MENU” en la pantalla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD |
|
DVD MUILTI |
CD |
|
FM/AM |
|
|
|
|
|||||||||
|
(véase las páginas 36 y 43). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TV/DBS |
VIDEO |
CDR |
|
PHONO |
|
|
|
|
||||
|
Si pulsa CONTROL o CATV/DBS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD USB |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
CONTROL antes de que opere un equipo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
audio o de vídeo conectado al receptor, |
|
|
Ej.: Cuando |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
aparecerá en la pantalla el modo de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Aparecen el nombre de la fuente |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
operación de control remoto seleccionado |
|
|
pulsa CATV/ |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
(véase las páginas 49 y 52). |
|
|
|
|
|
|
DBS CONTROL. |
|
|
|
seleccionada y el modo Surround/DSP |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L C |
R |
DGTL AUTO |
DVD MULTI |
PRO LOGIC AUTO MUTING TUNED |
STEREO |
|
||||||||
|
|
Encendido y apagado (Standby) |
|
|
|
|
ANALOG |
|
|
|
DSP 3D–PHONIC MIDNIGHT MODE |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
LINEAR PCM |
SUBWFR |
LFE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEADPHONE |
DIGITAL EQ INPUT ATT |
ONETOUCH OPERATION |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LS S |
RS |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
En el panel frontal: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
|
SLEEP VOLUME |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Para el encendido, pulse STANDBY/ON |
|
|
|
. |
|
STANDBY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La luz STANDBY se apaga. El nombre de la |
|
DVD MULTI |
Selecciona el reproductor DVD para ver el |
||||
fuente actual y el modo Surround/DSP |
STANDBY/ON |
||||||
|
|
disco de vídeo digital con el modo de salida |
|||||
aparecen en la pantalla. |
|
|
|
||||
|
|
|
discreta analógica (reproducción 5,1 CH). |
||||
|
|
|
|
|
|
||
|
Aparecen el nombre de la fuente |
|
|
Para realizar la reproducción DVD MULTI, |
|||
|
actual y el modo Surround/DSP |
|
DVD |
véase la página 35. |
|||
|
|
|
|
|
Selecciona el reproductor DVD. |
||
ANALOG |
L |
R |
|
|
VCR 1 |
Selecciona el componente de vídeo conectado |
|
|
|
|
a los terminales VCR 1. |
||||
|
|
|
|
|
VCR 2 |
||
|
|
|
|
|
Selecciona el componente de vídeo conectado |
||
|
1 |
|
|
VOLUME |
|
a los terminales VCR 2. |
|
|
SPEAKERS |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
VIDEO |
Selecciona el componente de vídeo conectado |
|
|
|
|
Aparece el nivel de volumen actual |
TV (SOUND)/DBS |
a los terminales VIDEO. |
||
|
|
|
Selecciona el sonido del televisor (o del |
||||
|
|
|
|
|
|||
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby), |
|
PHONO * |
sintonizador DBS). |
||||
|
Selecciona el giradiscos. |
||||||
pulse STANDBY/ON |
otra vez. |
|
|||||
|
CD * |
Selecciona el reproductor de CD. |
|||||
La luz STANDBY se enciende. Se |
|
||||||
STANDBY |
CDR * |
Selecciona la grabadora de CD. |
|||||
consume una pequeña cantidad de energía |
|||||||
|
TAPE/MD * |
Selecciona la platina de cassette (o a la |
|||||
en el modo standby. Para desconectar |
|
||||||
|
|
grabadora de MD). |
|||||
completamente la alimentación, desenchufe |
STANDBY/ON |
USB (AUDIO) * |
|||||
|
Seleccione el ordenador (computadora) |
||||||
el cable de alimentación de CA. |
|
||||||
|
|
personal (PC) conectado al terminal USB. |
|||||
|
|
|
|
|
FM/AM * |
||
|
|
|
|
|
Selecciona una radiodifusión en FM o AM. |
||
|
|
|
|
|
|
• Cada vez que usted pulsa el botón, la |
|
|
|
|
|
|
|
banda cambia entre FM y AM. |
11
Notas:
•Cuando conecte una grabadora de MD (a los jacks TAPE/MD) y un sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el nombre de la fuente indicado en la pantalla. Para los detalles, véase la página 16.
•Pulsando uno de los botones selectores de fuente del control remoto marcados arriba con un asterisco (*), el receptor se conectará automáticamente.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Los indicadores de señal se encienden en los casos siguientes:
•Sólo se encienden los indicadores para las señales entrantes.
•Cuando se selecciona una entrada analógica, “L” y “R” siempre se encienden.
•Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se encienden “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”.
Los indicadores de los altavoces se encienden sólo ––:
Los marcos de “C”, “LS” y “RS” se encienden, cuando el altavoz correspondiente está ajustado a “LARGE” o “SMALL”.
Los indicadores de señal se encienden en rojo:
L C R
SUBWFR LFE
LS S RS
Los indicadores de los altavoces se encienden en blanco:
L C R
SUBWFR LFE
LS S RS
L: • Cuando está seleccionada la entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
•Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se enciende siempre.
R: • Cuando está seleccionada la entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal derecho.
•Cuando está seleccionada la entrada analógica: Se enciende siempre.
C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero derecho.
S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal trasero monofónico.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
Nota:
Cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “YES”, se enciende SUBWFR (véase la página 17).
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras escucha el sonido de un componente de audio.
Pulse uno de los botones –– PHONO, CD, CDR, TAPE/MD, USB (AUDIO), FM/AM de selección de la fuente de audio mientras está viendo la imagen de un componente de vídeo tal
como la videograbadora o el reproductor DVD, etc.
La luz en el botón del panel frontal para la fuente seleccionada se enciende.
En el panel frontal:
DVD MULTI |
DVD |
VCR 1 |
VCR 2 |
VIDEO |
TV SOUND/DBS |
|
|
|
|
|
SOURCE NAME |
PHONO |
CD |
CDR |
TAPE / MD |
USB AUDIO |
FM / AM |
SOURCE NAME
Desde el control remoto:
DVD |
DVD MUILTI |
CD |
FM/AM |
TV/DBS |
VIDEO |
CDR |
PHONO |
VCR 1 |
VCR 2 |
TAPE/MD |
USB |
Nota:
Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la fuente seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted seleccione otra fuente de vídeo.
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
•Girando MASTER VOLUME rápidamente, también cambiará rápidamente el nivel de volumen.
•Girando MASTER VOLUME lentamente, también cambiará lentamente el nivel de volumen.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
MASTER VOLUME
+
VOLUME
−
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces.
Notas:
•El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0” (mínimo) a “90” (máximo).
•Si ajusta la operación de un solo toque a “ON” (véase la página
21), no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente. Se ajusta automáticamente al nivel almacenado.
Español
12
Español
Selección de los altavoces delanteros
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá seleccionar cuál de ellos desea usar.
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 1, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 de manera que se encienda el
indicador SPEAKERS 1 en la pantalla.
Asegúrese de que SPEAKERS 2 no esté 2 encendido en la pantalla.
Para usar los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 2, pulse SPEAKERS ON/OFF 2 de manera que el indicador SPEAKERS 2 se encienda en la pantalla. Asegúrese de que SPEAKERS 1 no esté encendido en la pantalla.
Para usar ambos juegos de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPEAKERS 1 y SPEAKERS 2 se enciendan en la pantalla.
Cuando no se utilice ningún juego de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPEAKERS 1 y SPEAKERS 2 desaparezcan de la pantalla.
El indicador HEADPHONE se enciende y aparece “HEADPHONE” en la pantalla.
•La activación de los altavoces activa los modos Surround y DSP seleccionados previamente.
•Escuchando solamente con los auriculares:
Conectando un par de auriculares al jack PHONES del panel frontal podrá escuchar con los auriculares, sin desactivar ambos pares de altavoces. Si desea usar un par de auriculares sin que salga sonido a través de los altavoces delanteros, deberá desactivar ambos pares de altavoces delanteros, tal como se indica arriba.
Notas:
•Si utiliza cualquiera de los modos Surround y DSP utilizando los altavoces central o traseros con ambos altavoces delanteros activados, los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 2 se desactivan.
•Cuando utilice el modo HEADPHONE DSP, podrá disfrutar de un efecto estereofónico espacioso (véase la página 25).
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un volumen alto podría dañar sus oídos y sus altavoces.
Silenciamiento del sonido
Desde el control remoto SOLAMENTE: |
|
Pulse MUTING para silenciar el sonido que |
MUTING |
sale a través de todos los altavoces y de los |
|
auriculares conectados. |
|
Aparece “MUTING” en la pantalla y se desconecta el volumen (el indicador de nivel de volumen se apaga).
Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez para que aparezca “MUTING OFF” en la pantalla.
• El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto.
Audición en horas de la noche
— Modo medianoche
Utilizando el modo medianoche, podrá disfrutar de noche de un sonido potente, incluso a bajos niveles de volumen.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Pulse MIDNIGHT MODE para seleccionar el modo medianoche.
MIDNIGHT MODE |
MIDNIGHT |
|
MODE |
||
|
En el panel frontal Desde el control remoto
• Cada vez que pulsa el botón, el modo medianoche cambia de la siguiente manera.
MIDNIGHT 1MIDNIGHT 2
NORMAL
MIDNIGHT 1: Selecciónelo cuando desee comprimir ligeramente el rango dinámico.
El indicador MIDNIGHT MODE se enciende en la pantalla.
MIDNIGHT 2: Selecciónelo cuando desee comprimir totalmente el rango dinámico. (Conveniente en medio de la noche.) El indicador MIDNIGHT MODE se enciende en la pantalla.
NORMAL: Selecciónelo cuando desee disfrutar del sonido con su rango dinámico total. (Sin ningún efecto aplicado.)
El indicador MIDNIGHT MODE se apaga en la pantalla.
Notas:
•Cuando se activa la función directa de línea, el modo medianoche se cancela temporalmente.
•El modo medianoche no es válido para el modo de reproducción
DVD MULTI.
13
Activación del sonido del subwoofer |
Atenuación de la señal de entrada |
Podrá cancelar el sonido del subwoofer incluso cuando haya conectado un subwoofer, y haya ajustado “SUBWOOFER” a “YES” (véase la página 17). Esto resulta conveniente para escuchar sonido Surround de noche.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse SUBWOOFER OUT ON/OFF para SUBWOOFER OUT ON/OFF cancelar la salida del sonido del subwoofer.
Cada vez que pulsa el botón, la salida del sonido del subwoofer se desactiva (“SUBWFR OFF”) o activa (“SUBWFR ON”).
–Seleccione “SUBWFR OFF” para desactivar la salida del sonido del subwoofer.
–Seleccione “SUBWFR ON” para activarlo.
Nota:
Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces delanteros, no podrá seleccionar “SUBWFR OFF” aun cuando “SUBWOOFER” se encuentre ajustado a “YES” (véase la página 17).
Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto, se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse y mantenga pulsado
INPUT ATT (INPUT ANALOG/ DIGITAL) de manera que el indicador INPUT ATT se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de atenuador de entrada se activa (“ATT ON”) o desactiva (“NORMAL”).
Notas:
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
•Esta función está disponible únicamente para las fuentes conectadas utilizando los terminales analógicos.
•Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente, no se activará este efecto.
Refuerzo de los graves
Es posible reforzar el nivel de los graves.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
En el panel frontal: |
|
Pulse BASS BOOST para seleccionar la |
BASS BOOST |
función de refuerzo de graves. |
|
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se enciende.
• Cada vez que pulsa el botón, la función de refuerzo de graves se activa (“BOOST ON”) y desactiva (“BOOST OFF”).
–Seleccione “BOOST ON” para activar la función de refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se enciende.
–Seleccione “BOOST OFF” para desactivar la función de refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se apaga.
Desde el control remoto :
1. |
Pulse SOUND. |
SOUND |
|
||
|
Las 10 teclas se activan para los ajustes de |
|
|
sonido. |
|
2. |
Pulse BASS BOOST para seleccionar la |
BASS |
|
función de refuerzo de graves. |
BOOST |
|
1 |
|
|
La luz BASS BOOST en el botón del panel |
|
|
frontal se enciende. |
|
• Cada vez que pulsa el botón, la función de refuerzo de graves se activa (“BOOST ON”) y desactiva (“BOOST OFF”).
– Seleccione “BOOST ON” para activar la función de refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se enciende.
– Seleccione “BOOST OFF” para desactivar la función de refuerzo de graves.
La luz BASS BOOST en el botón del panel frontal se apaga.
Nota:
Esta función no afecta a los sonidos que salen de los altavoces traseros.
Selección de la función directa de línea
Podrá disfrutar de un sonido muy semejante a la fuente original omitiendo los ajustes de sonido tales como la ecualización digital y el modo medianoche.
Sólo se podrán ajustar el nivel de volumen y la función de refuerzo de graves cuando se encuentre activada la función directa de línea.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Pulse LINE DIRECT.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se enciende.
LINE DIRECT LINEDIRECT
En el panel frontal Desde el control remoto
• Cada vez que pulsa el botón, la función directa de línea se activa (“DIRECT ON”) y desactiva (“DIRECT OFF”).
–Seleccione “DIRECT ON” para activar la función directa de línea.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se enciende.
–Seleccione “DIRECT OFF” para cancelar.
La luz LINE DIRECT en el botón del panel frontal se apaga.
Notas:
•Si activa la función directa de línea utilizando los modos Surround y
DSP, el efecto cambiará de la manera siguiente:
Modo |
Surround |
DSP |
|
Entrada |
|||
|
|
||
Analógica |
No válida |
No válida |
|
Digital |
Válida |
No válida |
•La desactivación de la función directa de línea activa los ajustes de sonido seleccionados previamente, como la ecualización digital y el modo medianoche.
Español
14
Español
Ajuste de los patrones de ecualización
Podrá ajustar la ecualización según le agrade.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal :
1. Pulse DIGITAL EQ (Ecualización) |
DIGITAL |
LEV |
repetidas veces para seleccionar la |
EQ |
ADJU |
|
|
|
frecuencia. |
|
|
|
|
|
• Cada vez que pulsa el botón, la frecuencia con su |
|
|
|
|
|
nivel de corriente cambia de la siguiente manera: |
|
|
EQ63Hz |
|
EQ250Hz |
|
|
EQ1kHz |
|
|
|
y su nivel |
|
y su nivel |
|
|
y su nivel |
|
|
|
EQ16kHZ |
EQ4kHz |
|
|
|
||||
|
|
|
||||||
y su nivel |
y su nivel |
|
|
|||||
2. Pulse CONTROL UP 5/DOWN |
|
CONTROL |
DOWN UP
para ajustar el nivel de frecuencia.
El nivel de frecuencia cambia en 2 dB desde –8 dB a +8 dB. El indicador DIGITAL EQ se enciende en la pantalla.
3. Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el otro nivel de frecuencia.
Para bajar el tono del patrón de ecualización,
Ajuste todos los niveles de frecuencia a “0” en el paso 2. El indicador DIGITAL EQ se apaga en la pantalla.
Desde el control remoto:
1. Pulse SOUND. |
SOUND |
|
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
2. Pulse DIGITAL EQ (Ecualización) |
DIGITALEQ |
|
repetidas veces para seleccionar la |
||
10 |
||
frecuencia. |
RETURN |
Aparece “EQ” en la ventanilla de visualización del control remoto.
• Cada vez que pulsa el botón, la frecuencia con su nivel de corriente cambia de la siguiente manera:
EQ63Hz EQ250Hz EQ1kHz
y su nivel y su nivel y su nivel
EQ16kHZ |
EQ4kHz |
y su nivel |
y su nivel |
3.Pulse LEVEL + o –repetidas veces para ajustar el nivel de frecuencia.
El nivel de frecuencia cambia en 2 dB desde –8 dB a +8 dB. El indicador DIGITAL EQ se enciende en la pantalla.
4.Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el otro nivel de frecuencia.
+ BAL L
CH/ LEVEL
− BAL R
Para bajar el tono del patrón de ecualización,
Ajuste todos los niveles de frecuencia a “0” en el paso 3. El indicador DIGITAL EQ se apaga en la pantalla.
Notas:
•Cuando la función directa de línea se encuentra activada, no se podrá ajustar la ecualización digital.
•La ecualización digital afecta solamente a los sonidos de los altavoces delanteros.
Uso del Sleep Timer
Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir) podrá quedarse dormido mientras escucha música, ya que el receptor se apagará automáticamente en lugar de seguir tocando toda la noche.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLEEP repetidas veces. |
SLEEP |
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla,
y el tiempo de interrupción cambia de la siguiente manera (en minutos):
10 20 30 40 50 60 70 80 90
0 (Cancelado)
Cuando llegue el tiempo de apagado automático
El receptor se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagado automático
Pulse SLEEP una vez.
Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagado automático.
• Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP repetidas veces.
Para cancelar el Sleep Timer
Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP 0min” en la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga.)
• Desconectando la alimentación también se cancela el Sleep Timer.
Grabación de una fuente
Para grabación analógica a analógica
Es posible grabar cualquier fuente analógica a través del receptor en —
•la platina de cassette (o grabadora de MD) conectada a los jacks TAPE/MD,
•los VCRs conectados a los terminales VCR 1 y VCR 2, y
•la grabadora de CD conectada a los terminales CDR
— de manera simultánea.
Para grabación digital a digital
La entrada digital seleccionada actualmente puede grabarse, a través del receptor, en un dispositivo de grabación digital conectado al terminal DIGITAL OUT.
Notas:
•No es posible efectuar grabaciones de analógica a digital ni de digital a analógica.
•El nivel de volumen de salida, el modo medianoche (véase la página 13), el refuerzo de graves (véase la página 14), la ecualización digital (véase a la izquierda) y los modos Surround y modos DSP (véase la página 24) no afectan a la grabación.
•La señal del tono de prueba (véase la página 27) no sale a través del terminal DIGITAL OUT.
15
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deben realizar después de conectar y de posicionar sus altavoces en su sala de audición, mientras otros facilitan las operaciones.
Ajuste del balance de salida de los
altavoces delanteros
Si el sonido que sale de los altavoces delanteros derecho e izquierdo es desigual, podrá ajustar el balance de salida de los altavoces.
• Podrá realizar este ajuste para cada fuente.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal
1. |
Pulse LEVEL ADJUST repetidas |
|
L |
LEVEL |
|
|
ADJUST |
||
|
veces hasta que “BAL– (con ajuste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de corriente)” aparezca en la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pantalla. |
|
|
|
2. |
Pulse CONTROL UP 5/DOWN |
|
CONTROL |
|
|
|
DOWN UP |
para ajustar el balance.
• Pulsando CONTROL UP 5se disminuye la salida del canal izquierdo (desde CENTER a L–21).
• Pulsando CONTROL DOWN se disminuye la salida del canal derecho (desde CENTER a R–21).
Desde el control remoto:
1. |
Pulse SOUND. |
SOUND |
|
||
|
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido. |
|
2. |
Pulse L/R BAL. |
L/R BAL |
|
Aparece “L/R” en la ventanilla de visualización del |
8 |
|
|
control remoto.
3.Pulse BAL L o BAL R para ajustar el balance.
•Pulsando BAL L se disminuye la salida del canal derecho desde (desde CENTER a R–21).
•Pulsando BAL R se disminuye la salida del canal izquierdo (desde CENTER a L–21).
+ BAL L
CH/ LEVEL
− BAL R
Cambio del nombre de la fuente
Si tiene una grabadora de MD conectada a los jacks TAPE/MD o un sintonizador DBS conectado a los jacks TV SOUND/DBS, cambie el nombre de la fuente indicada en la pantalla cuando seleccione la grabadora de MD o el sintonizador DBS como fuente.
En el panel frontal SOLAMENTE:
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “MD”:
• Pulse y mantenga pulsado |
TAPE / MD |
|
|
SOURCE NAME (TAPE/MD) |
|
hasta que “ASSGN.MD” aparezca |
SOURCE NAME |
en la pantalla. |
|
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TV” a “DBS”:
• Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) hasta que “ASSGN.DBS” aparezca en la pantalla.
Para cambiar el nombre de la fuente a “TAPE” o “TV”, repita el procedimiento de arriba –– pulse y mantenga pulsado
SOURCE NAME (TAPE/MD) para seleccionar “TAPE”, o pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) para seleccionar “TV ”.
Nota:
Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar el nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunos inconvenientes.
–“TAPE” o “TV” aparecerá en la pantalla cuando seleccione la grabadora de MD o el sintonizador DBS.
–No es posible usar la entrada digital (véase la página 19) para la grabadora de MD.
–No podrá utilizar el sistema de control remoto COMPU LINK (véase la página 41) para operar la grabadora de MD.
Selección del terminal de entrada de vídeo
Este receptor está equipado con terminales de entrada de vídeo componente para el reproductor DVD y el sintonizador DBS, que le brindan una calidad de imagen superior. Cuando utilice los terminales de entrada de vídeo componente para el reproductor DVD y/o el sintonizador DBS, cambie el ajuste del terminal de entrada de vídeo.
Antes de empezar, recuerde que....
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1. Pulse SETTING repetidas veces hasta CT SETTING que “VIDEO DVD” o “VIDEO DBS” aparezca en la pantalla.
La pantalla cambia para mostrar el ajuste actual.
• Seleccione “VIDEO DVD” para seleccionar el terminal de entrada de vídeo para el reproductor DVD y “VIDEO DBS” para el sintonizador DBS.
2. Pulse CONTROL UP 5/DOWN |
CONTROL |
||
DOWN UP |
|||
para seleccionar el terminal de |
|
||
entrada de vídeo apropiado. |
|
||
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla |
|
||
cambia para mostrar lo siguiente: |
|
||
COMPNT |
|
S/C |
|
|
|
||
(Componente)t ) |
(S-vídeo/Compuesto) |
COMPNT: Selecciónelo para conectar el reproductor DVD o el sintonizador DBS a los terminales de entrada de vídeo componente.
S/C: Selecciónelo para conectar el reproductor DVD o el sintonizador DBS al terminal de entrada de S-vídeo o de vídeo compuesto.
Nota:
Sin cambiar el ajuste del terminal de entrada de vídeo, podrá ver la imagen a través de los terminales de entrada de vídeo, pero no podrá utilizar correctamente el sistema de control remoto AV COMPU LINK
(véase la página 47).
Español
16