JVC RX-5052 User Manual [fr]

4 (1)

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER

AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO

RX-5052S

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

Svenska

Suomi

Dansk

Deutsch

Français

Español

Italiano

LVT1290-005A

[EN]

Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare

Att observera—STANDBY/ON knapp!

Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.

Huomautus—STANDBY/ON -painike!

Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.

Forsigtig—STANDBY/ON knappen!

Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.

STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.

Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

Achtung—STANDBY/ON Taste!

Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.

Attention—Touche STANDBY/ON !

Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.

Precaución––Botón STANDBY/ON !

Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON . La alimentación puede ser controlada a distancia.

Attenzione––Tasto STANDBY/ON!

Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.

G-1

FÖRSIKTIGHET

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1.Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.

2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

FÖRSIKTIGHET

Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.

(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)

Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.

Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.

Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

MUISTUTUS!

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

MUISTUTUS!

Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.

(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.

Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.

Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.

Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

FORSIGTIG

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1.Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2.Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

FORSIGTIG

Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.

(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).

Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.

Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.

Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

PRECAUCIÓN

Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1.No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.

2.No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUCIÓN

No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.

Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...

1.Non togliere viti, coperchi o la scatola.

2.Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

ATTENZIONE

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

Per I’ltalia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

G-2

Att observera: Ordentlig ventilation

Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:

Framsidan:

Öppet utrymme utan hinder.

Sidorna:

Inga hinder inom 10 cm från sidorna.

Ovansidan:

Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.

Baksidan:

Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.

Undersidan:

Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.

Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).

Huomautus: Riittävä ilmanvaihto

Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköiskuja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:

Edessä:

Esteetön avoin tila

Sivuilla:

10 cm avoin tila sivuista

Päällä:

10 cm avoin tila laitteen pinnasta

Takana:

15 cm avoin tila laitteen takaseinästä

Pohjassa:

Esteetön tasainen pinta

Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.

Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation

Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås:

Forsiden:

Åbent sted uden forhindringer.

Sider:

Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.

Oversiden:

Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.

Bagsiden:

Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.

Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.

Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.

Achtung: Angemessene Ventilation

Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.

Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.

Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.

Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.

Attention: Ventilation Correcte

Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants

Avant:

Rien ne doit gêner le dégagement

Flancs:

Laisser 10 cm de dégagement latéral

Dessus:

Laisser 10 cm de dégagement supérieur

Arrière:

Laisser 15 cm de dégagement arrière

Dessous:

Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur

 

une surface plate.

Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.

Precaución: Ventilación Adecuada

Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños.

Ubique el aparato de la siguiente manera:

Frente:

Espacio abierto sin obstrucciones

Lados:

10 cm sin obstrucciones a los lados

Parte superior:

10 cm sin obstrucciones en la parte superior

Parte trasera:

15 cm sin obstrucciones en la parte trasera

Fondo:

Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

 

nivelada

Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.

Attenzione: Problemi di Ventilazione

Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente.

Davanti:

Nessun ostacolo, spazio libero

Lati:

Nessun ostacolo per almeno 10 cm

Sopra:

Nessun ostacolo per almeno 10 cm

Retro:

Nessun ostacolo per almeno 15 cm

Fondo:

Libero ed in piano

Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.

Vägg eller hinder Seinä tai este

Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol

Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila

Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más

15 cm di distanza o più

Framsida

RX-5052S Edessä Forside Vorderseite Avant Frente Davanti

Stativhöjd: minst 15cm

Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän

Standhøjde de 15 cm eller mere

Standhöhe 15 cm oder mehr

Hauteur du socle: 15 cm ou plus

Allura del soporte 15 cm o más

Altezza del tavolino 15 cm p plù

Golv

Lattia

Gulv

Boden

Plancher

Piso

Pavimento

G-3

Innehållsförteckning

Identifikation av delar ..................................

2

Komma igång ..............................................

4

Före installation ..........................................................................

4

Kontrollera de tillbehör du fått ...................................................

4

Sätta i batterier i fjärrkontrollen .................................................

4

Anslut FMoch AM (MV)-antennerna ......................................

4

Ansluta högtalare och subwoofer ...............................................

5

Ansluta ljud/bildkomponenter ....................................................

6

7Analoga anslutningar ..............................................................

6

7 Digitala anslutningar ..............................................................

8

Anslutning av nätsladden ...........................................................

8

Grundfunktioner ..........................................

9

Dagliga användningsprocedurer .................................................

9

Koppla på strömmen ..................................................................

9

Välja avspelningskälla ...............................................................

9

Ställa in ljudvolymen ...............................................................

10

Sätta på och stänga av subwoofer-ljudet ..................................

11

Välja analogt eller digitalt ingångsläge ....................................

11

Ändra ljusstyrkan i bildskärmen ..............................................

12

Dämpning av den ingående signalen ........................................

12

Ändra namn på källan ..............................................................

12

Ljudfrånkoppling ......................................................................

13

Användning av sovtimern ........................................................

13

Lyssna på radio .........................................

14

Manuell stationsinställning ......................................................

14

Förinställning ...........................................................................

14

Välja FM-mottagningsläget .....................................................

15

Ta emot FM-stationer med RDS ..............................................

16

Söka efter ett program med PTY-koder ...................................

17

Byta automatiskt till önskat program .......................................

18

Grundinställningar .....................................

19

Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) ....................

19

Grundinställningsobjekt ...........................................................

20

Grundläggande procedur ..........................................................

20

7 Ställa in högtalarna ...............................................................

21

7 Ställa in högtalarnas avstånd ................................................

21

7 Ställa in basljudet .................................................................

21

7 Välja huvudeller underkanal ..............................................

22

7 Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner ........

23

7 Ställa in de digitala ingångskontakterna ...............................

23

Justera ljud ..............................................

24

Grundjusteringsobjekt ..............................................................

24

Grundläggande procedur ..........................................................

24

7 Justering av utjämningsmönstren .........................................

25

7 Justera högtalarnas utgångsnivå ...........................................

25

7 Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP ..........

25

Använda Surround-lägen.............................

26

Återskapa biosalongsmiljö .......................................................

26

Introduktion till Surroundlägena ..............................................

26

Aktivera Surround-lägen ..........................................................

28

Använda DSP-lägen ....................................

29

Återskapa ljudfält .....................................................................

29

Introducera DSP-lägen .............................................................

29

Aktivera DSP-lägen ..................................................................

30

Använda JVC:s ljud/bildkomponenter ...........

31

Använda ljudkomponenter .......................................................

31

Använda bildkomponenter .......................................................

32

Felsökning ................................................

33

Specifikationer ..........................................

34

Denna märkning anger att ENDAST

Remote

Detta märke visar att fjärrkontrollen INTE kan

fjärrkontrollen KAN användas för den operation

användas för den beskrivna funktionen. Använd

som förklaras.

NOT

knapparna och kontrollerna på frampanelen.

 

Svenska

1

Svenska

Identifikation av delar

Framtpanelen

1 2 3 4

5

6

7 8 9 p

q

MASTER VOLUME

 

 

 

RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

 

 

 

 

 

STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND

 

 

 

 

 

 

DIMMER

 

 

 

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSP

 

DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP

 

INPUT DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H.PHONE

PRO LOGIC

DSP DIGITAL EQ

INPUT ATT VOLUME

 

 

 

 

 

SURROUND/DSP

 

 

 

 

 

 

INPUT ANALOG

 

 

 

OFF

96/24

SB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT ATT

 

 

 

DVD

VCR

TV SOUND

CD

TAPE/CDR

FM/AM

SETTING

MULTI JOG

ADJUST

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

QUICK SPEAKER

 

EXIT

SPEAKERS

SUBWOOFER OUT

FM/AM TUNING

 

FM/AM PRESET

FM MODE

MEMORY

SETUP

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

PUSH SET

 

w

e r t

y u i o ; a s d

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1

STANDBY/ON -knapp och STANDBY-lampa (9)

2

SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30)

3

DSP-knapp (29, 30)

4

SURROUND-knapp (28)

5

Fjärrsensor

6

Teckenfönster (Information finns i “Teckenfönster”, nedan).

7

Källvalsknappar (9, 12)

 

DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE

 

NAME), FM/AM

8INPUT ANALOG-knapp (12) INPUT ATT-knapp (12)

9 INPUT DIGITAL-knapp (11)

p DIMMER-knapp (12)

q MASTER VOLUME-kontroll (10)

w PHONES-uttag (11)

e SPEAKERS ON/OFF-knapp (11)

r SUBWOOFER OUT ON/OFF-knapp (11)

t FM/AM TUNING 5/-knappar (14)

y FM/AM PRESET 5/-knappar (14)

u FM MODE-knapp (15)

i MEMORY-knapp (14)

o SETTING-knapp (20)

; QUICK SPEAKER SETUP-knapp (19)

a MULTI JOG (PUSH SET)-vredet (19, 20, 24)

s EXIT-knapp (20, 24)

d ADJUST-knapp (24)

Teckenfönster

1 2 3 4 5 6 78 9 0 - = ~ ! @ #

DUALMONO

3D - PHONIC VIRTUAL SB RDS TA NEWS INFO TUNED STEREO

AUTO MUTING SLEEP

H.PHONE

PRO LOGIC

DSP DIGITAL EQ

INPUT ATT

VOLUME

96/24

SB

$ % ^

&

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1 ANALOG-indikator (12)

2 DUAL MONO-indikator (27)

3 H.PHONE-indikator (11, 27, 29)

4 3D-PHONIC-indikator (27, 29, 30)

5 PRO LOGIC II-indikator (26, 29)

6 VIRTUAL SB-indikator (23)

7 DSP-indikator (29, 30)

8 RDS-indikator (16)

9 Programtyp (TA/NEWS/INFO)-indikatorer (18)

0 DIGITAL EQ-indikator (25) - TUNED-indikator (14)

= STEREO-indikator (14) ~ INPUT ATT-indikator (12)

! AUTO MUTING-indikator (15) @ SLEEP-indikator (13)

# VOLUME-indikator (9)

$ Digitalt signalformat-indikatorer (11)

% Högtalare-indikatorer och signal-indikatorer (10) ^ CH– -indikator (14)

& Huvudfönst

2

 

Fjärrkontrollen

 

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

 

 

1

10-tangenter för val av förinställd kanal (15, 31)

 

 

 

 

 

 

 

10-tangenter för ljudreglering (25, 31)

 

 

 

 

 

 

 

10-tangenter för användning av audio/video komponenter (31, 32)

 

 

 

 

 

 

2

SOUND-knapp (25, 31)

 

 

A/V CONTROL

STANDBY/ON

 

3

REC PAUSE-knapp (32)

 

 

RECEIVER

 

 

 

TEST

FRONT L

FRONT R

AUDIO

 

4

Källvalsknappar (9, 10)

 

1

2

3

 

 

 

TAPE/CDR, CD, DVD, FM/AM, TV SOUND, VCR

 

EFFECT

CENTER

SUBWFR

TV

 

5

FM MODE-knapp (15, 31)

 

4

5

6

-

1

 

6

SURROUND-knapp (28, 31)

MENU

SURR L

SURR R

VCR

 

 

7

DIMMER-knapp (12, 31)

 

 

 

 

 

 

7/P

8

9

 

 

 

 

 

8

TV/VIDEO-knapp (32)

 

ENTER

LEVEL

DVD

 

 

 

 

 

 

 

VCR CH +/– -knappar (32)

 

10

0

10

 

 

9

 

RETURN

TA/NEWS/INFO 100

SLEEP

 

0

TV CH +/– -knappar (32)

2

 

 

 

=

 

PTY-PTY SEARCH-PTY

 

- STANDBY/ON

-knappar (9, 31, 32)

 

 

 

~

 

AUDIO, TV, VCR, DVD

 

REW

 

 

FF

 

 

 

 

 

= SLEEP-knapp (13, 31)

 

REC PAUSE

DISPLAY MODE

CD-DISC

 

3

 

 

!

~ • Använda-knappar för audio/videokomponenter

 

 

 

 

 

TAPE/CDR

CD

DVD

 

 

 

3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32)

 

 

 

 

• RDS funktions-knappar (16 – 18)

4

 

 

 

ANALOG

 

 

 

FM/AM

TV SOUND

VCR

 

 

TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY,

 

/DIGITAL

@

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY MODE

 

 

 

 

SURROUND

#

 

5

FM MODE SURROUND

DSP

! CD-DISC -knapp (32)

/DSP

6

 

 

 

OFF

$

@ ANALOG/DIGITAL-knapp (11, 12, 31)

DIMMER

TV/VIDEO

 

MUTING

7

 

%

# SURROUND/DSP OFF-knapp (28, 30, 31)

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

$ DSP-knapp (29 – 31)

9

 

 

 

 

^

% MUTING -knapp (13, 31)

VCR CH

TV CH

TVVOLUME

 

^ VOLUME +/– -knapp (10, 31)

 

 

 

 

 

 

 

 

VOLUME

 

& TV VOLUME +/– -knappar (32)

0

 

 

 

&

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anmärkning:

 

 

 

 

 

 

 

När du trycker på någon av knapparna för val av ljudkälla—TAPE/

 

 

 

 

 

 

CDR, CD och FM/AM—på fjärrkontrollen, sätts mottagaren på

 

 

 

 

 

 

automatiskt.

 

Bakpanel

1

2

 

 

3

4

DIGITAL 1

 

 

 

 

 

(DVD)

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

AM

DIGITAL 2 ( CD )

 

 

 

MONITOR

EXT

 

OUT

 

 

 

 

(REC)

 

 

OUT

AM

 

TAPE

 

RIGHT

LEFT

LOOP

DIGITAL IN

/CDR

 

DVD

DVD

 

IN

 

 

 

(PLAY)

 

IN

IN

 

 

OUT

 

AUDIO

OUT

 

 

 

 

 

 

(REC)

 

 

(REC)

FM 75

 

VCR

 

 

VCR

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

IN

ANTENNA

 

(PLAY)

 

 

(PLAY)

 

TV SOUND

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

RIGHT

LEFT

SUBWOOFER

 

 

 

AUDIO

OUT

 

 

 

 

 

 

5 6

7

8

Se sidorna inom parentes för detaljerad information.

1DIGITAL IN-uttag (8)

Koaxial: DIGITAL 1 (DVD)

Optisk: DIGITAL 2 (CD)

2AUDIO ingångs-/utgångsuttag (6, 7)

Ingång: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN

Utgång: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT

3VIDEO ingångs-/utgångsuttag (7)

Ingång: DVD IN, VCR IN (PLAY)

Utgång: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 4 ANTENNA-uttag (4, 5)

5 CENTER SPEAKER-uttag (5)

6 SURROUND SPEAKERS-uttag (5)

7 FRONT SPEAKERS-uttag (5)

8 Nätsladd (8)

Svenska

3

Svenska

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra

anslutning ar.

Komma igång

I detta avsnitt redogör vi för hur ljud/bildkomponenterna och högtalarna ansluts till mottagaren och hur nätanslutningarna utförs.

Före installation

Allmänt säkerhetsföreskrifter

Kontrollera att dina händer är torra.

Stäng av strömmen till samtliga komponenter.

Läs handböckerna för de olika komponenter du tänker ansluta.

Placering

Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm.

Temperaturen kring mottagaren måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.

Se till att ventilationen kring mottagaren blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada mottagaren.

Hantering av mottagaren

För inte in några föremål av metall i mottagaren.

Ta inte isär mottagaren och ta inte bort några skruvar eller kåpor.

Skydda mottagaren mot regn och fukt.

Kontrollera de tillbehör du fått

Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren.

Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.

Fjärrkontrollen (1)

Batterier (2)

AM (MV)-ramantenn (1)

FM-antenn (1)

Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.

Anmärkning:

Medföljande batterier är avsedda för den inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.

FÖRSIKTIGHET:

Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:

Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet:

(+)till (+) och (–) till (–).

Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en annan spänning.

Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.

Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.

Anslut FMoch AM (MV)-antennerna

Anslutning av FM-antennen

AB

AM

AM

EXT

EXT

AM

AM

LOOP

LOOP

75

ANTENNA

75

ANTENNA

 

 

COAXIAL

 

COAXIAL

 

FM

 

FM

 

Dra FM-antennen horisontellt.

Sätta i batterier i fjärrkontrollen

Innan du använder fjärrkontrollen, sätt i de två medföljande batterierna.

1

2 R6(SUM-3)/

3

 

AA(15F)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1Tryck och skjut undan batteriskyddet på fjärrkontrollen baksida.

2Sätt i batterierna.

• Se till att polerna matchar: (+) till (+) och (–) till (–).

3Sätt tillbaka skyddet.

Om fjärrkontrollen inte kan överföra signaler eller driva mottagaren ordentligt, byt ut batterierna. Använd två torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F).

FM-antenn (ingår)

FM 75

 

 

COAXIAL

ANTENNA

Antennsladd för utomhus-

 

FM-antenn (ingår inte)

 

 

Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL- uttaget—A som en tillfällig lösning

Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus-FM-antenn (ingår inte)—B

1Koppla ur den medföljande FM-antennen.

2Anslut en 75 koaxial kabel med en koppling av standardtyp (IEC eller DIN45325).

4

JVC RX-5052 User Manual

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.

Anslutning av AM (MV)-antenn

Ansluta högtalare och subwoofer

 

AM

EXT

AM

LOOP

AM (MV) -ramantenn (ingår)

Fäst flikarna på ramen i slitsarna på stödet för att montera ihop AM (MV)- ramantennen.

1

2

3

Enkel, vinylöverdragen utomhuskabel (ingår inte)

Vrid ramen tills du får den bästa mottagningen.

Anmärkningar:

• Om AM (MV)-ramantennens kabel är vinylöverdragen, tar du bort vinylen genom att vrida den som på bilden.

• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag, anslutningskablar och nätsladdar. Eftersom mottagningen annars kan bli dålig.

Vid dålig mottagning ska den enkla, vinylöverdragna kabeln

(ingår inte) anslutas till AM EXT-uttaget. AM (MV)-ramantennen ska fortfarande vara ansluten.

Du kan ansluta fem högtalare (ett par fronthögtalare, en mitthögtalare och ett par surround högtalare) och en subwoofer.

VARNINGAR!

Använd endast högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarterminalerna.

Anslut inte mer än en högtalare till varje högtalaruttag.

Ansluta högtalarna

1

2

 

3

4

 

 

+

+

+

 

 

 

 

 

 

 

 

1Vrid av och ta bort isoleringen vid änden av varje högtalarkabel.

2Tryck och håll nere klämman på högtalarkontakten.

3Sätt in högtalarsladden.

4Släpp upp klämman.

För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren), ansluts (+) och

(–)-uttagen på den bakre panelen till (+) och (–)-uttagen på högtalarna.

Svenska

5

Svenska

Komma igång

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra

 

anslutning ar.

 

 

 

 

 

 

 

Anslutning av djupbashögtalaren

Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare. Anslut ingångsuttaget på en strömförsedd djupbashögtalare till den bakre panelen med en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

SUBWOOFER

OUT

Elektrisk djupbashögtalare

Placera högtalarna

Främre högtalare (L/R) och mitthögtalare (C)

Placera högtalarna på samma höjd från golvet, vid eller nära öronhöjd.

Ställ upp dem framme vid skärmen.

Surround-högtalare (LS/RS)

Placera högtalarna något bakom (men inte helt bakom) lyssnarens position och högt över öronhöjd (60 – 90 cm högre).

Rikta in högtalarna direkt över avlyssningsområdet, men inte i nivå med lyssnarens öron.

Subwoofer (S.WFR)

Du kan placera subwoofern var du vill eftersom basljudet är oberoende av riktning. Normalt ska den placeras framför dig.

Ansluta ljud/bildkomponenter

När du ansluter individuella komponenter, se instruktionsböckerna som medföljde dessa komponenter.

Analoga anslutningar

Ljudkomponentanslutningar

Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.

FÖRSIKTIGHET:

Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.

CD-spelare

CD-spelare

R

Till

L

 

audioutgång

 

Kassettdäck/CD-brännare

L

 

R

 

C

 

 

45 – 60

S.WFR

 

 

LS

RS

När du har anslutit högtalarna, ställ in högtalarinstallationsinformationen ordentligt. Du kan använda Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).

Kassettdäck eller CD-brännare

Till audioingång Till audioutgång

L

R

(REC)

 

TAPE

L

/CDR

IN (PLAY)

R

Anmärkning:

När en CD-brännare ansluts till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnet till “CDR” så att “CDR” visas i teckenfönstret när den väljs som källa. Se sidan 12 för ytterligare information.

6

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutning ar.

Bildkomponentanslutningar

DVD-spelare

Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte).

Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den röda kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget.

Videobandspelare

RIGHT

LEFT

DVD

DVD

IN

IN

AUDIO

 

L

 

OUT

 

 

 

 

 

 

R

L

 

 

(REC)

 

R

 

 

 

 

 

VCR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(REC)

IN

 

 

 

 

VCR

(PLAY)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

DVD-spelare

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

DVD

 

 

 

 

 

A

 

A

B

C

D

B

 

Videobandspelare

Å Till audioingång ı Till audioutgång

Ç Till ingång för sammansatt video Î Till utgång för sammansatt video

TV

Å Till utgång för sammansatt video

ıTill ljudutgång för vänster/höger främre kanal (eller till ljudmixad utgång vid behov)

Anmärkning:

Om du vill använda Dolby Digital och DTS flerkanalig programvara

(inklusive Dual Mono programvara), anslut DVD-spelaren genom de digitala ingångs-/utgångsuttagen.

Svenska

A

R

MONITOR

TV

 

OUT

L

LEFT

 

 

AUDIO

TV

B

Anslut TVn till de aktuella kontakterna MONITOR OUT om du vill se den avspelade bilden från de andra anslutna videokomponenterna.

Å Till audioutgång

ı Till ingång för sammansatt video

7

Svenska

Komma igång

Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra

 

anslutning ar.

 

 

 

 

 

 

 

Digitala anslutningar

Genom att ansluta mottagaren och källkomponenten till de digitala uttagen, förbättras ljudåtergivningens kvalitet avsevärt. Du kan dessutom använda flerkanalig återgivning och andra praktiska funktioner.

VIKTIGT!

När du ansluter en videokomponent via digitala uttag, behöver du också ansluta den till videouttagen på baksidan. Det visas inte någon bild om videokomponenten inte ansluts till videouttagen.

Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov.

Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt. Ytterligare information finns i avsnittet “Ställa in de digitala ingångskontakterna” på sidan 23.

Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare information finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 11.

Digitala ingångsterminal

Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en koaxial eller optisk digital utgångsterminal.

Digital koaxialkabel (ingår inte) mellan de digitala koaxialuttagen

Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen

När komponenten har en digital koaxialutgångsterminal, ska den

anslutas till DIGITAL 1 (DVD)-uttaget, DIGITAL 1

(DVD)

med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).

Anmärkning:

Vid leveransen är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter.

DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelaren

DIGITAL 2 (optisk): För CD-spelaren

Anslutning av nätsladden

Innan mottagaren ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.

Sätt i nätsladden i vägguttaget.

Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar.

Anmärkning:

De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:

Om du drar ur nätsladden.

Vid strömavbrott.

FÖRSIKTIGHET:

Ta inte i nätsladden med våta händer.

Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.

 

2 (CD)

När komponenten har en digital optisk

 

utgångsterminal, anslut den till

IN

DIGITAL 2 (CD)-terminalen med hjälp

av en digital optisk kabel (medföljer ej).

 

Ta bort skyddsproppen

 

innan den digitala optiska

 

kabeln ansluts.

 

8

Grundfunktioner

Funktionerna nedan är de du vanligen använder för att spela av en ljudkälla.

Funktionerna i detta avsnitt beskrivs med användningen av knapparna på främre panelen.

Du kan även använda knapparna på fjärrkontrollen för samma funktioner om de har samma eller liknande namn/markeringar.

Dagliga användningsprocedurer

Välja avspelningskälla

1

Slå på strömmen.

 

• Se “Koppla på strömmen” nedan.

2

Välj källa.

 

• Se “Välja avspelningskälla” till höger.

3

Justera volymen.

 

• Se “Ställa ljudvolymen” på sidan 10.

4

Välj surroundeller DSP-läge.

 

• Se “Aktivera Surround-lägen” (sidan 28) och “Aktivera

 

DSP-lägen” (sidan 30).

Koppla på strömmen

Tryck på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen).

STANDBY-lampan slocknar.

Aktuellt källnamn visas.

VOLUME

När du har anslutit digitala källkomponenter via digitala uttag, ändra först ingångsläget för dessa komponenter till digitalt ingångsläge (se sidan 11).

Tryck på en av källvalsknapper.

Valt källnamn visas.

VOLUME

DVD

VCR

TV SOUND

 

CD

TAPE/CDR

FM/AM

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

På frampanelen

 

 

 

 

TAPE/CDR

CD

DVD

 

 

 

 

FM/AM

TV SOUND

VCR

 

 

På fjärrkontrollen

Anmärkning:

När du ansluter en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen, ändra källnamnen som visas i teckenfönstret. För ytterligare information, se sidan 12.

Den aktuella ljudnivån visas.

För att stänga av strömmen (till standbysläge),

tryck en gang till på STANDBY/ON (eller STANDBY/ON AUDIO på fjärrkontrollen).

STANDBY-lampan tänds.

Anmärkning:

En liten mängd ström förbrukas också i standbyläget. För att koppla bort strömmen helt och hållet måste du dra ut kontakten ur eluttaget.

Svenska

9

Svenska

Grundfunktioner

Högtalaroch signalindikatorer i teckenfönstret

Välja olika källor för bild och ljud

 

 

Genom att kontrollera följande indikatorer, kan du lätt bekräfta vilka

När du tittar på bilder från en videokälla, kan du lyssna till ljud från

högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer in till

en ljudkälla.

 

 

 

 

 

 

 

mottagaren.

 

• När du har valt en videokälla, sänds bilder från vald källa till TV:n

 

 

 

 

tills du väljer en annan videokälla.

 

 

Högtalarindikatorer

Signalindikatorer

Tryck på en av knapparna för val av källa när du tittar på en

 

 

 

 

bild från en videokomponent så som en videobandspelare eller

 

 

en DVD-spelare, o.s.v.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE/CDR

CD

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

TAPE/CDR

 

FM/AM

 

 

 

 

SB

SB

 

 

 

 

 

 

 

 

FM/AM

TV SOUND

VCR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

På frampanelen

På fjärrkontrollen

Vilka högtalarindikatorer som tänds beror på

 

 

 

högtalarinställningen (se “Ställa in högtalarna” på sidan 21 för

 

 

Ställa in ljudvolymen

 

ytterligare information).

 

 

 

Ramarna runt “L”, “C”, “R”, “LS” och “RS” tänds när motsvarande högtalare ställs in på “LARGE” eller “SMALL”.

Ljud kommer ut från de högtalare vars indikatorer tänds i teckenfönstret.

-indikatorn tänds när subwoofern aktiveras (se sidorna 11 och 21).

Signalindikatorerna tänds för att visa inkommande signaler.

L: • När digital ingång väljs: Tänds när signalen för vänster

kanal kommer in.

När analog ingång väljs: Tänds alltid.

R: • När digital ingång väljs: Tänds när signalen för höger kanal kommer in.

När analog ingång väljs: Tänds alltid.

C: Tänds när signalen för mittkanal kommer in. LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.

LS: Tänds när signalen för vänster surround-kanal kommer in. RS: Tänds när signalen för höger surround-kanal kommer in. S: Tänds när signalen för monosurround-kanalen kommer in. SB: Tänds när signalen för bakre surroundkanal kommer in.

Högtalarnas och signalernas indikatorer

Ex. Det kommer inte ut något ljud från mitthögtalaren och surround-högtalaren trots att mittoch surroundkanalssignalerna kommer in till mottagaren.

På den främre panelen:

För att höja ljudet vrider du MASTER VOLUME i medurs riktning.

För att sänka ljudet vrider du den moturs.

På fjärrkontrollen:

För att höja ljudet trycker du på VOLUME +.

För att sänka ljudet trycker du på VOLUME –.

FÖRSIKTIGHET:

Ställ alltid volymen så lågt som möjligt innan du startar en källa. Om volymen är inställd på en hög nivå kan den plötsliga inkopplingen av ljudenergin förstöra din hörsel på ett permanent sätt och/eller förstöra dina högtalare.

Anmärkning:

Volymen kan ställas in mellan “0” (lägst) och “50” (högst).

10

Lyssna med hörlurar:

Remote

 

Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till

NOT

 

flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner

till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).

1Tryck på SPEAKERS ON/OFF för att stänga av högtalarna.

“HEADPHONE” visas ett tag, och indikatorn H.PHONE tänds i teckenfönstret.

Om Surroundeller DSP-läget har aktiverats, visas “3D H PHONE” ett tag (och DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret)—3D headphone-läge (3D H PHONE). För ytterligare information, se sidorna 27 och 29.

2Anslut hörlurarna till PHONES-uttaget på frampanelen.

Om du inte stänger av högtalarna, hörs det inte något ljud i hörlurarna.

När du har använt hörlurarna, koppla ur dem och tryck sedan på SPEAKERS ON/OFF för att sätta på högtalarna igen.

FÖRSIKTIGHET:

Kontrollera att du vrider ned volymen....

Innan du ansluter eller sätter på hörlurar, hög volym kan skada både hörlurarna och din hörsel.

Innan du slår på högtalarna igen, hög volym kan gå ut från högtalarna.

Sätta på och stänga av subwoofer

Remote

-ljudet

NOT

 

Du kan avbryta subwwofer-utgången även när en subwoofer är ansluten och du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER YES” (se sidan 21).

Tryck på SUBWOOFER OUT ON/OFF för att avbryta subwooferns utgång.

Varje gång du trycker på knappen, avbryts och aktiveras subwooferns utgång växelvis (“SUBWOOFER OFF”) och (“SUBWOOFER ON”).

• När subwooferns utgång avbryts, slä -indikatorn. Basljud (och LFE-signaler) sänds genom de främre högtalarna.

Anmärkningar:

När subwooferns utgång aktiveras, kan du även justera dess utgångsnivå. För ytterligare information, se sidan 25.

Du kan inte avaktivera subwooferns utgång när du ställer in fronthögtalarnas storlek på “SMALL” (se sidan 21) eller Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).

Du kan inte aktivera subwooferns utgång när du har ställt in “SUBWOOFER” till “SUBWOOFER NO” (se sidan 21).

När du ändrar inställningen för “SUBWOOFER” från “SUBWOOFER NO” till “SUBWOOFER YES” (se sidan 21), aktiveras subwooferns utgång automatiskt.

Välja analogt eller digitalt ingångsläge

När du har anslutit digitala källkomponenter till både analoga och digitala uttag (se sidorna 6 till 8), kan du välja ingångsläge

—analogt eller digitalt—för dessa komponenter.

Innan du börjar ska du tänka på att...

Inställningen av den digitala ingångsterminalen ska utföras korrekt för de källor som du vill välja det digitala ingångsläget för. (Se “Ställa in de digitala ingångskontakterna” på sidan 23).

1Tryck på den av källvalsknapper (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) som du vill ändra ingångsläge för.

*Om “TAPE” väljs som källa, är inte digitalt ingångsläge tillgängligt. Om du vill ändra källnamnet, sel “Ändra namn på källan” på sidan 12.

2Tryck på INPUT DIGITAL för att välja “DIGITAL AUTO”.

DIGITAL AUTO-indikatorn tänds i teckenfönstret.

Tryck på ANALOG/DIGITAL när du använder fjärrkontrollen. Varje gång du trycker på knappen, ändras ingångsläget växelvis mellan analogt (ANALOG) och digitalt (DIGITAL AUTO).

När du väljer “DIGITAL AUTO” indikerar följande indikatorer den inkommande signalens digitalsignalformat.

: Tänds när Linjära PCM-signaler kommer in.

: Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.

: Tänds när normala DTS-signaler kommer in.

: Tänds när DTS 96/24-signaler kommer in.

Ingen indikator tänds när mottagaren inte kan känna igen den inkommande signalens digitalsignalformat.

Anmärkning:

Se sidorna 26 och 27 för detaljerad information om digitala signaler.

Fortsätter på nästa sida

Svenska

11

Svenska

Grundfunktioner

När du spelar en programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS, kan följande inträffa:

Det går inte ut något ljud vid början av uppspelningen.

Brus går ut medan du söker eller hoppar över kapitel eller spår.

Tryck i detta fall på INPUT DIGITAL flera gånger för att

Remote

välja “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”.

NOT

Varje gång du trycker på INPUT DIGITAL ändras ingångsläget enligt följande:

Dämpning av den ingående signalen Remote

NOT

Om avspelningskällans ingångsnivå är för hög kommer ljuden att förvrängas. Om så blir fallet måste du dämpa den ingående signalnivån för att eliminera ljudförvrängningen.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.

DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL

DTS SURROUND

När “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” väljs, släcks DIGITAL AUTO-indikatorn och motsvarande indikator för digitalsignalformat tänds i teckenfönstret.

Om den inkommande signalen inte matchar valt digitalsignalformat, blinkar indikatorn för vald signal.

Anmärkning:

När du stänger av strömmen eller väljer en annan källa, avbryts inställningarna “DOLBY DIGITAL” och “DTS SURROUND” och det digitala ingångsläget återinställs automatiskt på “DIGITAL AUTO”.

För att välja analogt ingångsläge

Tryck på INPUT ANALOG (eller ANALOG/DIGITAL på fjärrkontrollen flera gånger tills “ANALOG” visas i teckenfönstret). ANALOG-indikatorn tänds.

Ändra ljusstyrkan i bildskärmen

Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.

Tryck på DIMMER.

Varje gång du trycker på knappen blir teckenfönstret växelvis mer respektive mindre skarpt.

Tryck in och håll INPUT ATT (INPUT ANALOG) så att INPUT ATT-indikatorn tänds i teckenfönstret.

Varje gång du tryck in och håll på knappen slås inmatningsdämpningen växelvis på (“INPUT ATT ON”) och av (“INPUT NORMAL”).

Ändra namn på källan

Remote

 

 

NOT

När du har anslutit en CD-brännare till TAPE/CDR-uttagen på den bakre panelen ska du ändra källnamnet som visas på teckenfönstret.

Så här ändrar du källans namn från “TAPE” till “CDR”:

1Tryck på TAPE/CDR (SOURCE NAME).

• Kontrollera att “TAPE” visas i teckenfönstret.

2Tryck på SOURCE NAME (TAPE/CDR) och håll den nedtryckt tills “ASSIGN CDR” visas i teckenfönstret.

För att ändra källans namn tillbaka till “TAPE”, upprepa proceduren ovan.

Anmärkning:

Du kan använda de anslutna komponenterna utan att ändra källnamnet. Följande gäller emellertid.

“TAPE” visas i teckenfönstret när du väljer CD-brännaren.

Du kan inte använda digital ingång (se sidan 11) för CD-brännaren.

12

Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.

TA/NEWS/INFO

 

SLEEP

 

Användning av sovtimern

REW

FF

REC PAUSE

CD-DISC

MUTING

Ljudfrånkoppling

Ljudfrånkoppling

Tryck på MUTING för att stänga av ljudet via samtliga högtalare och hörlurar som är anslutna.

“MUTING” visas i teckenfönstret och volymen stängs av (VOLUME-indikatorn och dess nivåindikering släcks).

För att åter koppla på ljudet trycker du en gång MUTING.

Ljudet återställs också om du vrider på MASTER VOLUME på främre panelen eller trycker på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.

Användning av sovtimern

Med sovtimern kan du somna när du lyssnar på musik.

När avstängningstidpunkten inträffar mottagaren slås av automatiskt.

Tryck upprepade gånger på SLEEP.

Indikatorn SLEEP tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i intervaller om 10 minuter:

För att kontrollera eller ändra hur lång tid det är kvar till avstängningstidpunkten:

Tryck en gång på SLEEP.

Återstående tid till avstängningstidpunkten visas i minuter.

För att ändra avstängningstiden trycker du upprepade gånger på SLEEP.

För att koppla bort sovtimern:

Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i teckenfönstret. SLEEP-indikatorn slocknar.

• Avstängning av strömmen kopplar också bort sovtimern.

Spela in en källa

Du kan spela in varje analog källa via mottagaren till det kassettdäck (eller CD-brännare) som är anslutet till TAPE/CDR-uttagen, och den videobandspelare som är ansluten till VCR-uttagen samtidigt.

Under inspelning kan du lyssna på den valda ljudkällan på önskad ljudnivå, utan att inspelningens ljudnivå påverkas.

Anmärkning:

Utgångsvolym, Midnight Mode (midnattsläge – se sidan 22), utjämningsmönster (se sidan 25), Surroundoch DSP-lägen (se sidorna 26-29) kan inte påverka inspelningen.

Grundläggande inställning av det automatiska minnet

Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för varje källa—

när strömmen stängs av,

om du byter källa,

om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och

när du ändrar källnamnet (se sidan 12).

När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den nyvalda källan in automatiskt.

Följande kan lagras för varje källa:

Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 11)

Ingångsdämpningsläge (se sidan 12)

Utjämningsmönster (se sidan 25)

Högtalarnas utgångsnivå (se sidan 25)

Val av Surroundoch DSP-läge (se sidorna 26 och 29)

Anmärkningar:

Om källan är FM eller AM kan du tilldela varje band olika inställningar.

En ljudlägesinställning för en digital komponent gäller för både det analoga och digitala ingångsläget.

Svenska

13

Svenska

Lyssna på radio

Du kan antingen bläddra igenom alla stationer eller använda förinställningsfunktionen för att gå direkt till en viss station.

Manuell stationsinställning

Remote

Förinställning

 

NOT

 

1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM eller AM).

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).

AUTO MUTING

VOLUME

Om en station har fått ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förvälja upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MV) -stationer.

Lagring av förinställda stationer

Remote

 

NOT

Innan du börjar ska du tänka på att...

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 2 om inställningen annulleras innan du är klar.

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.

2Tryck på upprepade gånger FM/AM TUNING 5 eller tills du hittar önskad frekvens.

När du trycker på FM/AM TUNING 5 ökar frekvensen.

När du trycker på FM/AM TUNING minskar frekvensen.

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

Anmärkningar:

När en station med tillräcklig signalstyrka har ställts in tänds indikatorn TUNED i teckenfönstret.

När ett FM-stereoprogram tas emot tänds dessutom STEREOindikatorn.

Om du håller knappen nedtryckt (och släpper upp den) i steg 2 fortsätter frekvensen att ändras tills en station har ställts in.

1Ställ in den station du vill förinställa (se “Manuell stationsinställning”).

Om du vill spara FM-mottagningsläget för denna station väljer du det FM-mottagningsläge du önskar. Se “Välja FMmottagningsläget” på sidan 15.

2Tryck på MEMORY.

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder.

3Tryck på FM/AM PRESET 5 eller och välj en kanal medan kanalnummerpositionen blinkar.

TUNED STEREO AUTO MUTING

VOLUME

4 Tryck på MEMORY en gång till under tiden som det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.

Det valda kanalnumret slutar blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.

5Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de kanaler du vill ha.

Ta bort en lagrad förinställd station

Om du lagrar en ny station på ett tidigare använt nummer raderas den station som sparats på numret tidigare.

14

Välja en förinställd station

På den främre panelen:

1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM eller AM).

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).

2Tryck på FM/AM PRESET 5 eller tills du hittar önskad frekvens.

När du trycker på FM/AM PRESET 5 ökar frekvensen.

När du trycker på FM/AM PRESET minskar frekvensen.

På fjärrkontrollen:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

10

TA/NEWS/INFO

REW

FF

REC PAUSE

CD-DISC

FM/AM

 

1 Tryck på FM/AM för att välja frekvensband (FM eller AM).

Den senast mottagna stationen på det valda bandet ställs in.

Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet mellan FM och AM (MV).

2Tryck på 10-tangenter för att välja förinställt kanalnummer.

För kanal nummer 5 trycker du på 5.

För kanal nummer 15 trycker du på +10 och sedan på 5.

För kanal nummer 20 trycker du på +10 och sedan på 10.

För kanal nummer 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.

Anmärkning:

Du kan trycka på 10-tangenter på fjärrkontrollen, att de har aktiverats för tunern, och inte för CD:n eller något annat. (Se sidan 31).

Välja FM-mottagningsläget

När en FM-utsändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, du kan ändra FM-mottagningsläget när du tar emot en FM-utsändning.

Du kan lagra FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 14).

Tryck på FM MODE medan du lyssnar på en FM-station.

Varje gång du trycker på knappen ändras FM-mottagningsläget från “AUTO MUTING” och “MODE MONO”.

TUNED STEREO AUTO MUTING

AUTO MUTING MODE MONO

AUTO MUTING: Välj normalt detta läge.

När ett program sänds i stereo så hör du stereoljudet. När det är ett monoprogram hör du monoljudet.

Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer.

AUTO MUTING-indikatorn tänds i teckenfönstret. (Fabriksinställning)

MODE MONO: Välj detta alternativ för att förbättra mottagningen (stereoeffekten går dock förlorad).

Mottagningen blir bättre men du får ingen stereoeffekt. I detta läge hör du brus när du går mellan stationerna.

AUTO MUTING-indikatorn slocknar i teckenfönstret. (Indikatorn STEREO slås av).

Anmärkning:

När du har använt en annan källa än radion med fjärrkontrollen, fungerar inte knappen FM MODE på fjärrkontrollen. I sådana fall, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen, och sedan FM MODE.

Svenska

15

Svenska

Lyssna på radio

Följande radiofunktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.

 

TA/NEWS/INFO

 

PTY-PTY SEARCH-PTY

 

REW

 

FF

REC PAUSE

DISPLAY MODE

CD-DISC

Byta automatiskt till önskat program

Söka efter ett program med PTY -koder

Ta emot FM-stationer med RDS (Visa RDS-information)

VIKTIGT!

Innan du använder RDS funktionsknappar, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så att RDS funktionsknappar fungerar för radiofunktioner.

Visa RDS-information

Du kan se RDS-informationen som stationen sänder ut i teckenfönstret.

Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen när du lyssnar på en FM-station.

Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig följande information:

PS (Programtjänst): Under sökningen visas “PS”och sedan visas stationsnamnen. “NO PS” visas om ingen signal sänds ut.

PTY (Programtyp): Under sökningen visas “PTY” och sedan visas vilken typ av program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.

RT (Radiotext): Under sökningen visas “RT” och sedan visas de textmeddelanden som stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen signal sänds ut.

Anmärkningar:

Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS” , “PTY” och “RT” i teckenfönstret.

Vissa särkilda tecken och markeringar kanske inte visas korrekt. (Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A”, till exempel, kan stå för “Å, Ä, Ã, Á, À och ”).

Ta emot FM-stationer med RDS

RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik.

När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten, tänds RDS-indikatorn i teckenfönstret.

Följande typer av RDS-signaler kan tas emot av mottagaren:

PS (Programtjänst): Visar namn på välkända stationer

PTY (Programtyp):

Visar typ av program

RT (Radiotext): Visar textmeddelanden som radiostationen sänder

Enhanced Other Networks:

Ger information om typen av program som sänds av andra RDS-stationer från andra nätverk än den som tas emot.

Anmärkningar:

RDS finns inte tillgänglig för AM (MV)-sändningar.

Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS-stationer erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om RDS i ditt område för mer information.

RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.

16

Söka efter ett program med PTY

-koder

En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 14 och 15) genom att ange PTY-koderna.

Söka efter ett program med PTY-koder

Innan du börjar ska du tänka på att...

Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH.

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

1 Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en FM-station.

“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.

2Tryck på PTY9 eller (PTY (tills den PTY-kod du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY SELECT” (PTY-val) blinkar.

Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt följande:

NONE NEWS AFFAIRS INFO (Information) SPORT EDUCATE (Utbildning) DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED

POP M (Musik) ROCK M (Musik) EASY M (Musik) LIGHT M (Musik)

CLASSICS OTHER M (Musik) WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL

RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M (Musik) OLDIES FOLK M (Musik) DOCUMENT TEST ALARM (tillbaka till början)

• Se höger kolumn för ytterligare information om varje PTY-kod.

3Tryck på PTY SEARCH igen, medans PTYkoden son valdes i föregående steg fortfarande

visas i teckenfönstret.

Medan du söker visas “SEARCH” och den valda PTY-koden omväxlande i teckenfönstret.

Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den.

Fortsätt att söka efter första stoppet

Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar.

Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i teckenfönstret.

Beskrivning av PTY-koderna:

NEWS: Nyheter.

AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter

—debatt eller analys.

INFO: Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse.

SPORT: Program som berör någon aspekt av sport.

EDUCATE: Utbildningsprogram.

DRAMA: Alla radioteater och alla typer av serier.

CULTURE: Program som rör någon aspekt av nationell eller regional kultur, innefattande språk, teater m.m.

SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi.

VARIED: Används för sådana till övervägande delen talade program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.

POP M: Aktuell populärmusik.

ROCK M: Rockmusik.

EASY M: Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”.

LIGHT M: Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk.

CLASSICS: Uppföranden av större orkesterverk, symfonier, kammarmusik m.m.

OTHER M: Musik som inte passar in i någon av de tidigare kategorierna.

WEATHER: Värdeleksrapporter och prognoser.

FINANCE: Börsnoteringar, handel m.m.

CHILDREN: Program som riktar sig till unga lyssnare.

SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och samhälle.

RELIGION: Religiösa program.

PHONE IN: Program där allmänheten kan delta, antingen genom att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.

TRAVEL: Reseinformation.

LEISURE: Program om fritidsaktiviteter.

JAZZ: Jazzmusik.

COUNTRY: Sånger med ursprung i den amerikanska södern, eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.

NATION M: Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på det egna språket.

OLDIES: Musik från den så kallade “gyllene” popmusiktiden.

FOLK M: Musik med sina rötter i en viss nations musikaliska kultur.

DOCUMENT: Program som rör faktafrågor som presenteras på ett undersökande sätt.

TEST: Sändningar avsedda att testa nödsändningsutrustning eller -stationer.

ALARM: Katastroflarm.

NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ett program som är svårt att kategorisera.

För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.

Svenska

17

Svenska

Lyssna på radio

Byta automatiskt till önskat

program

En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other Networks”.

Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:

När du lyssnar på icke-RDS-station—alla AM (MV)- och vissa FM-stationer.

När den sist mottagna FM-stationen är en icke-RDS-station.

När mottagaren är i standby-läge.

Tänk på detta innan du börjar...

Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda FM-stationer.

Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions funktionsläge (se sidan 31).

Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja önskad(e) programtyp(er).

Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.

TA: Lokalt trafikmeddelande.

NEWS: Nyheter.

INFO: Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse.

När “FM” är aktuell källa

EXEMPEL 1

Om den aktuellt inställda stationen börjar

sända programmet du valt

 

Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen programtyp börjar blinka.

När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.

EXEMPEL 2 Om en annan FM-station börjar sända programmet du valt när du lyssnar på en

FM-station

Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.

När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.

När aktuell källa är en annan än “FM”

Om en station börjar sända programmet EXEMPEL 3 du har valt när du lyssnar på en källa som

inte är “FM”

När en station sänder eller börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen.

Indikatorn för mottagen programtyp blinkar.

När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.

Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen har valt

Tryck på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) slutar blinka och förblir tänd. Apparaten går in i standby-läget för Enhanced Other Network och återgår till den källa som var vald tidigare.

Om en “ALARM” (eller TEST)-signal tas emot från en station, ställer radion automatiskt in den stationen.

• När ett katastroflarm tas emot visas “ALARM” i teckenfönstret.

TEST-signalen används för att testa “ALARM”-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “ALARM”-signalen.

Anmärkningar:

Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.

När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av

Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda

DISPLAY MODE och TA/NEWS/INFO-knapparna som tunerinställningsknappar.

När du lyssnar på ett program som har ställts in med funktionen

Enhanced Other Networks, kan du inte byta till en annan källa eller station. Tryck på TA/NEWS/INFO först för att avbryta Enhanced

Other Networks, för att sedan ändra programmet.

FÖRSIKTIGHET:

Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/ NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networksfunkionen.

Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna som blinkar i teckenfönstret släcks.

18

Grundinställningar

Vissa av följande inställningar måste göras innan högtalarna ansluts och placeras. Andra förenklar processen. Du kan använda QUICK SPEAKER SETUP för att enkelt ställa in högtalarplaceringen.

Quick Speaker Setup (snabb

Remote

högtalarinställning)

NOT

 

Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) hjälper dig att snabbt och lätt registrera högtalarnas storlek och avstånd i enlighet med ditt avlyssningsrum för att ge bästa möjliga surround-effekt.

Du kan också registrera varje högtalares information manuellt. Se sidan 21 för ytterligare information.

Innan du börjar ska du tänka på att...

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

1 Tryck på QUICK SPEAKER SETUP.

“SPK=” och den första högtalarens kanalsiffra (5.0CH) visas.

2Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig siffra för de anslutna högtalarna (högtalarens

kanalnummer).

När du vrider på kontrollen, ändras högtalarens kanalsiffra enligt följande:

För ytterligare information om högtalarens kanalsiffra, se “Högtalarnas kanalsiffra och storlek”.

3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

“ROOM SIZE=” och den fabriksinställda rumsstorleken visas.

4Vrid på MULTI JOG för att välja lämplig rumsstorlek som stämmer överens med ditt

avlyssningsrum.

När du vrider på kontrollen, ändras rummets storlek enligt följande:

För att välja lämplig rumsstorlek, se “Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå”.

5 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

“COMPLETE” visas i teckenfönstret, för att sedan gå tillbaka till källindikeringen.

Anmärkning:

Denna procedur slutförs inte om du stannar halvvägs under inställningsprocessen.

Högtalarnas kanalsiffra och storlek

Du kan ta reda på hur varje högtalarstorlek definieras i enlighet med de anslutna högtalarnas siffra (högtalarkanalsiffra “CH”) du valt.

• Djupbashögtalare (S.WFR) räknas som en 0,1-kanal.

CH

Anslutna högtalares storlekar

 

 

 

 

 

L/R

C

LS/RS

S.WFR

 

 

 

 

 

 

2.0CH

LARGE

NONE

NONE

NO

 

 

 

 

 

2.1CH

SMALL

NONE

NONE

YES

 

 

 

 

 

3.0CH

LARGE

SMALL

NONE

NO

 

 

 

 

 

3.1CH

SMALL

SMALL

NONE

YES

 

 

 

 

 

4.0CH

LARGE

NONE

SMALL

NO

 

 

 

 

 

4.1CH

SMALL

NONE

SMALL

YES

 

 

 

 

 

5.0CH

LARGE

SMALL

SMALL

NO

 

 

 

 

 

5.1CH

SMALL

SMALL

SMALL

YES

 

 

 

 

 

Rumsstorlek, högtalaravstånd och -utgångsnivå

I enlighet med rumsstorleken, ställs högtalaravståndet och utgångsnivån för varje ansluten högtalare in enligt följande:

Rumsstorlek

Högtalare

Avstånd

Utgångsnivå

 

 

 

 

L

L/R

3,0 m (10 fot)

0 dB

 

 

 

 

(Stor)

C

3,0 m (10 fot)

0 dB

 

 

 

 

 

LS/RS

3,0 m (10 fot)

0 dB

 

 

 

 

M

L/R

2,7 m (9 fot)

0 dB

 

 

 

 

(Medium)

C

2,4 m (8 fot)

–2 dB

 

 

 

 

 

LS/RS

2,1 m (7 fot)

–3 dB

 

 

 

 

S

L/R

2,4 m (8 fot)

0 dB

 

 

 

 

(Liten)

C

2,1 m (7 fot)

–2 dB

 

 

 

 

 

LS/RS

1,5 m (5 fot)

–4 dB

 

 

 

 

Anmärkningar:

I tabellerna ovan, står “L” för vänster främre högtalare, “R” för höger främre högtalare, “C” för mitthögtalare, “LS” för vänster surroundhögtalare, “RS” för höger surroundhögtalare och “S.WFR” för subwoofer.

När den snabba högtalarinställningen har utförts, ställs även högtalarnas utgångsnivåer automatiskt in på lämpliga värden (gäller för alla källor). Om du vill ställa in högtalarnas utgångsnivå separat för varje källa, se “Justera högtalarnas utgångsnivå” på sidan 25.

Svenska

19

Svenska

Grundinställningar

Grundinställningsobjekt

På följande sidor, kan du ställa in följande objekt:

Du kan endast välja de alternativ som är tillgängliga. Se förklaringen av varje alternativ för ytterligare information.

Objekt

Att göra

Se sidan

SUBWOOFER*

Registrera din djupbashögtalare.

 

21

 

 

 

FRNT SPEAKERS*

Registrera främre högtalarens storlek.

21

 

 

 

CNTR SPEAKER*

Registrera mitthögtalarens storlek.

21

 

 

SURR SPEAKERS* Registrera surround-högtalarens storlek.

21

 

 

 

DISTANCE UNIT

Välj måttenhet för högtalaravståndet.

21

 

 

 

FRONT L DIST*

Registrera avståndet från vänster främre

 

 

högtalare till avlyssningspunkten.

 

21

 

 

 

FRONT R DIST*

Registrera avståndet från höger främre

 

 

högtalare till avlyssningspunkten.

 

21

 

 

 

CENTER DIST*

Registrera avståndet från mitthögtalaren

 

 

till avlyssningspunkten.

 

21

 

 

 

 

SURR L DIST*

Registrera avståndet från vänster

 

 

 

surroundhögtalare till avlyssningspunkten. 21

 

 

 

 

SURR R DIST*

Registrera avståndet från höger

 

 

 

surroundhögtalare till avlyssningspunkten. 21

 

 

 

SUBWOOFER OUT Välj typ av ljud som sänds ut från

 

 

 

subwoofern.

 

21

 

 

 

CROSSOVER

Välj gränsfrekvensen till subwoofern.

22

 

 

 

 

LFE ATTENUATE

Dämpa basljuden (LFE)

 

 

 

(lågfrekvenseffekt).

 

22

 

 

 

MIDNIGHT MODE

Återge ett kraftfullt ljud på natten.

22

 

 

 

 

DUAL MONO

Välj ljudkanalen Dual Mono.

 

22

 

 

 

AUTO SURROUND

Sätt på eller stäng av Auto Surround.

23

 

 

 

VIRTUAL SBACK

Sätt på eller stäng av Virtual Surround

 

 

Back.

 

23

 

 

 

DIGITAL IN

Välj komponenten som är ansluten till det

 

 

digitala ingångsuttaget.

 

23

 

 

 

 

Grundläggande procedur

Remote

 

NOT

Innan du börjar ska du tänka på att...

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

Ex. När du ställer in Auto Surround på “AUTO SURR ON”.

1 Tryck på SETTING.

Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

2Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.

I detta fall, välj “AUTO SURROUND”. Se listan “Grundinställningsobjekt” för tillgängliga objekt.

3Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

Aktuell inställning för valt objekt visas i teckenfönstret.

Anmärkning:

*Dessa objekt kan ställas in med Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) (se sidan 19).

4Vrid på MULTI JOG tills önskad inställning visas i teckenfönstret.

5Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

6Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.

7Tryck på EXIT.

Källindikering visas i teckenfönstret.

20

 

Ställa in högtalarna

Högtalaravstånd—FRONT L DIST, FRONT R DIST,

För att få bästa möjliga surroundljud från Surroundoch DSP-lägena

CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST

Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området

måste du registrera informationen du om ställa du

högtalararrangemanget när alla anslutningar har gjorts.

0,3 m (1 fot) till 9,0 m (30 fot) i steg om 0,3 m (1 fot).

• Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb

• Avståndet för varje högtalare är inställt på “3.0m (10FT)” när

högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

de levereras från fabriken.

Djupbashögtalare-inställning—SUBWOOFER

Välj om du har installerat en djupbashögtalare eller inte.

SUBWOOFER YES: Välj detta du om du har anslutit en djupbashögtalare.

SUBWOOFER NO: Välj detta du om du inte har anslutit någon djupbashögtalare.

Anmärkning:

Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalareinställningen kan du inte använda SUBWOOFER OUT ON/OFF på främre panelen.

Högtalarstorlek—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS

Välj storlek för varje ansluten högtalare.

LARGE: Välj detta om högtalaren är relativt stor.

SMALL: Välj detta om högtalaren är relativt liten.

NONE: Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare. (Kan inte väljas för de främre högtalarna)

Anmärkningar:

Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in.

Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större

än 12 cm skall du välja “LARGE”. Om den är mindre än

12 cm skall du välja “SMALL”.

Om du har valt “SUBWOOFER NO” för subwoofern, kan du endast välja “LARGE” för de främre högtalarna.

Om du har valt “SMALL” för de främre högtalarna, kan du inte välja “LARGE” för de mitteller surroundhögtalarna.

Ställa in högtalarnas avstånd

Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surroundoch DSP-lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna.

Med hjälp av dessa värden ställer apparaten automatiskt in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.

Om du har använt Quick Speaker Setup (snabb högtalarinställning) på sidan 19, är denna inställning ej nödvändig.

Måttenhet—DISTANCE UNIT

Välj vilken måttenhet du använder.

UNIT METER: Nu kan du ställa in avståndet i meter.

UNIT FEET: Nu kan du ställa in avståndet i fot.

Anmärkning:

Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt

“NONE”.

 

 

Ex.: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på

följande sätt:

 

 

Främre högtalare:

3.0m (10FT)

Mitthögtalare:

3.0m

(10FT)

Surround-högtalare:

2.7m

(9FT)

Ställa in basljudet

Du kan ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina önskemål.

Djupbashögtalare-utgång—SUBWOOFER OUT

Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens oavsett högtalarnas storleksinställning (“SMALL” eller “LARGE”) eller inte.

Välj en av följande:

SWFR LFE: Välj detta alternativ för att sända endast LFEsignalerna (när du spelar Dolby Digital eller DTS programvara) eller basen från de små “SMALL” främre högtalarna (när du spelar en annan än källan ovan).

SWFR LFE+MAIN: Välj detta alternativ för att alltid sända de främre högtalarkanalernas bas (MAIN). När du spelar Dolby Digitaleller DTS-programvara, sänds både basen och LFE-signalerna.

Anmärkning:

Om du har valt “SUBWOOFER NO” för djupbashögtalaren, är denna funktion inte tillgänglig.

Svenska

21

Svenska

Grundinställningar

Övergångsfrekvensen—CROSSOVER

Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare om “SUBWOOFER” är satt till “SUBWOOFER NO”).

Välj en av brytfrekvensnivåerna i enlighet med den lilla anslutna högtalaren.

CROSS 80HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i högtalarsystemet är c:a 12 cm.

CROSS 100HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i högtalarsystemet är c:a 10 cm.

CROSS 120HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i högtalarsystemet är c:a 8 cm.

CROSS 150HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i högtalarsystemet är c:a 6 cm.

CROSS 200HZ: Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i högtalarsystemet är c:a 5 cm.

Anmärkningar:

Denna funktion ställs in på “LARGE” om du har valt “CROSS OFF” för alla aktiverade högtalare (se sidan 21).

Övergångsfrekvens är inte tillgänglig för “HEADPHONE” och “3D H PHONE”.

Lågfrekvenseffektdämparen—LFE ATTENUATE

Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFEnivån så att distorsionen försvinner.

• Denna funktion fungerar bara när signaler LFE kommer in.

Välj en av följande:

LFE ATT 0dB: Välj normalt detta läge.

LFE ATT 10dB: Välj detta läge när basljudet blir förvrängt.

Nattläge—MIDNIGHT MODE

Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnight Mode.

Välj en av följande:

MIDNIGHT 1: Välj detta läge om du vill minska det dynamiska området en aning.

MIDNIGHT 2: Välj detta alternativ när du vill tillämpa komprimeringseffekten helt (praktiskt på natten).

MIDNIGHT OFF: Välj detta alternativ när du vill avnjuta uppspelning med hela dess dynamiska område (ingen effekt pålagd).

Välja huvudeller underkanal

Du kan välja det spelningsljud (kanal) du önskar när du spelar digital programvara som har spelats in (eller sänts) i Dual Monoläget (se sidan 27), vilket inkluderar två separata mono-kanaler.

Dual Mono—DUAL MONO

Välj uppspelningsljud (kanal).

MONO MAIN: Välj detta alternativ för att spela huvudkanalen (Ch 1).*

Signalindikatorn “L” tänds när denna kanal spelas.

MONO SUB: Välj detta alternativ för att spela underkanalen (Ch 2).*

Signalindikatorn “R” tänds när denna kanal spelas.

MONO ALL: Välj detta alternativ för att spela både huvudoch underkanalerna (Ch 1/Ch 2).* Signalindikatorerna “L” och “R” visas när dessa kanaler spelas.

Anmärkningar:

Dual Mono-formatet är inte identiskt med tvåspråkig sändning eller MTS-formatet (Multichannel Television Sound) som används för TVprogram. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på

tvåspråkiga eller MTS-program.

*Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare

—L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och C (mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aktiverad surround

 

 

 

 

 

 

 

Dual Mono

Utan surround

 

 

 

 

 

 

Mitthögtalarinställning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-inställning

 

 

 

 

 

SMALL/LARGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NONE

 

L

R

L

 

 

 

 

C

 

R

 

 

 

 

L

 

 

R

MAIN

Ch 1

Ch 1

 

 

 

Ch 1

 

 

 

 

Ch 1

 

Ch 1

SUB

Ch 2

Ch 2

 

 

 

Ch 2

 

 

 

 

Ch 2

 

Ch 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALL

Ch 1

Ch 2

 

Ch 1+Ch 2

 

 

Ch 1+Ch 2

Ch 1+Ch 2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Inställning för enkla och effektiva surroundfunktioner

Auto Surround—AUTO SURROUND

Auto Surround fungerar när apparaten avkänner inkommande digitala signaler. Med andra ord fungerar läget…

När du väljer digital källa (källan för vilken digital ingång är vald), och

När du ändrar ingångsläget från analogt till digitalt.

Välj “AUTO SURR ON” för att aktivera Auto Surround.

AUTO SURR ON:

När en flerkanalig signal upptäcks, sätts ett lämpligt surroundläge på.

När Dolby Digital 2-kanalig signal med surround upptäcks, väljs “PLII MOVIE”.

När Dolby Digital 2-kanalig signal utan surround upptäcks, väljs “SURROUND OFF”.

När linjära PCM-signaler upptäcks, ändras ingenting.

AUTO SURR OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Auto Surround.

Anmärkningar:

Denna funktion fungerar inte i följande fall:

När du spelar en analog källa,

När ett DSP-läge (se sidan 29) eller ett fast digitalt ingångsläge—

“DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” (se sidan 12) väljs, och

När du lyssnar med hörlurar—“HEADPHONE” eller “3D H

PHONE” (se sidorna 11 och 27).

Om du väljer ett annat Surroundeller DSP-läge (eller avaktiverar

Surround-/DSP-läget) manuellt, avbryts Auto Surround tillfälligt, om det används, för den aktuella källan.

Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:

Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,

Om du byter källa,

Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och

När du väljer “AUTO SURR ON” igen.

Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK

Du kan använda den bakre surrounskanalen när du spelar en Dolby Digital Surround EXeller DTS-ES-programvara utan de bakre surroundhögtalarna. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.

Välj “VRTL SB ON” för att aktivera Virtual Surround Back.

VRTL SB ON: VIRTUAL SB (bakre surround)-indikatorn tänds när du spelar en Dolby Digital Surround EXeller DTS-ES-programvara.

VRTL SB OFF: Välj detta alternativ för att avaktivera Virtual Surround Back.

Anmärkningar:

Om du har valt “NONE” för “SURR SPEAKERS”, är denna funktion inte tillgänglig.

När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24, utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual Surround Back.

Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror.

Virtual Surround Back fungerar endast för surroundlägen (se sidan 28). Denna funktion fungerar inte när du aktiverar DSP-läget (se sidan 30).

Ställa in de digitala ingångskontakterna

När du använder de digitala ingångskontakterna måste du ange vilka komponenter du har anslutit till respektive kontakt.

Digitalt ingångsuttag—DIGITAL IN

Ställ in komponenterna som är anslutna till de digitala uttagen.

När du vrider på MULTI JOG, ställs de digitala ingångsuttagen in för användning med följande digitala komponenter:

1DVD

2CD 1DVD 2TV

1DVD 2CDR

1CD

2DVD 1CD

2TV

1CD

2CDR

1TV

2DVD 1TV

2CD

1TV

2CDR

1CDR 2DVD 1CDR 2CD

1CDR 2TV

(tillbaks till början)

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

23

Svenska

Justera ljud

Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.

Grundjusteringsobjekt

Grundläggande procedur

Remote

 

 

NOT

På följande sidor, kan du ställa in komponenterna som är listade nedan:

Du kan endast ställa in de objekt som kan användas för aktuellt ljudläge.

Objekt

Att göra

Se sidan

DEQ 63HZ

Justera utjämningsmönstret vid 63 Hz.

25

 

 

 

DEQ250HZ

Justera utjämningsmönstret vid 250 Hz.

25

 

 

 

DEQ 1KHZ

Justera utjämningsmönstret vid 1 kHz.

25

 

 

 

DEQ 4KHZ

Justera utjämningsmönstret vid 4 kHz.

25

 

 

 

DEQ16KHZ

Justera utjämningsmönstret vid 16 kHz.

25

 

 

 

SUBWFR LEVEL

Justera djupbashögtalaren uteffektnivå.

25

 

 

 

FRONT L LEVEL

Justera den vänstra främre högtalarens

 

 

utgångsnivå.

 

25

 

 

 

FRONT R LEVEL

Justera den högra främre högtalarens

 

 

utgångsnivå.

 

25

 

 

 

CENTER LEVEL

Justera mitthögtalarens utgångsnivå.

25

 

 

 

SURR L LEVEL

Justera den vänstra surroundhögtalarens

 

 

utgångsnivå.

 

25

 

 

 

SURR R LEVEL

Ställ in den högra surroundhögtalarens

 

 

utgångsnivå.

 

25

 

 

 

 

EFFECT*1

Ställ in effektnivån.

 

25

PANORAMA CTRL*2 Lägg till en “omslutningseffekt” med

 

 

sidoväggsbild.

 

25

 

 

 

 

Innan du börjar ska du tänka på att...

Det finns en tidsgräns när du utför stegen nedan. Börja om från steg 1 om inställningen annulleras innan du är klar.

Ex. När du ställer in djupbashögtalare-nivån till “–3”.

1 Tryck på ADJUST.

Det senast valda objektet visas i teckenfönstret.

2Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.

I detta fall, välj “SUBWFR LEVEL”. Se listan “Grundjusteringsobjekt” för tillgängliga objekt.

Anmärkningar:

*1 Kan justeras när ett av DAP-lägena eller Mono Film (se sidorna 29 och 30) används.

*2 Kan justeras när Pro Logic II Music används.

3 Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

Aktuell inställning (eller nivå) för valt objekt visas i teckenfönstret.

4Vrid på MULTI JOG för att välja önskad inställning eller för att göra en justering.

5Tryck in MULTI JOG (PUSH SET).

6Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.

7Tryck på EXIT.

Källindikering visas i teckenfönstret.

24

Justering av utjämningsmönstren

Du kan ställa in utjämningen så att den passar dig.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.

Utjämningsinställning—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ

Du kan ställa in fem frekvenser (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,

4 kHz, 16 kHz) inom intervallet –8 dB till +8 dB i steg om 2 dB.

När inställningen har gjorts, tänds DIGITAL EQ-indikatorn i teckenfönstret.

För at plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvenser på

“0 (0 dB)” i steg 4 i avsnittet “Grundläggande procedur” (på sidan 24). DIGITAL EQ-indikatorn släcks i teckenfönstret.

Anmärkning:

Utjämningsmönstrena påverkar endast de främre högtalarna.

Justera högtalarnas utgångsnivå

Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.

Justerbara högtalare—SUBWFR LEVEL,

FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL

Du kan justera de anslutna högtalarnas utgångsnivåer inom intervallet –10 dB till +10 dB.

Anmärkning:

Om du har stängt av en högtalare (se sidan 21), kan inte högtalarens utgångsnivå justeras.

Justera ljudparametrar för lägena Surround och DSP

Du kan justera ljudparametrar för Surround och DSP efter smak. (Se sidorna 26 och 29 för Surroundoch DSP-lägen).

Justerbara parametrar

Du kan justera följande parametrar:

För DAP-lägen och Mono Film

När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje läge.

EFFECT: Ställ in effektnivån. Ju högre siffra, desto tydligare effekt.

(Justerbart intervall: 1 5. Välj vanligtvis “3”).

Endast för Pro Logic II Music

PANORAMA CTRL: Välj “PANORAMA ON” om du vill lägga till en “omslutningseffekt” med sidväggsbild.

Välj “PANORAMA OFF” för att stänga av den.

Du kan även använda fjärrkontrollen för att ställa in högtalarnas utgångsnivå med hjälp av testtonen.

Du kan även justera effektnivån för

DAP-lägen och Mono Film.

Justera högtalarnas utgångsnivå:

1Tryck på SOUND.

De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.

TEST

FRONT L

FRONT R

EFFECT

CENTER

SUBWFR

 

SURR L

SURR R

LEVEL

 

TA/NEWS/INFO

 

REW

FF

REC PAUSE

CD-DISC

2Tryck på TEST för att

kontrollera om du kan höra alla ljud från högtalarna på en jämn nivå.

Testtonen (TEST TONE) går ut från högtalarna i följande ordning:

Det kommer inte ut någon testton från någon av högtalarna vars inställning är “NONE” (eller “SUBWOOFER NO” för subwoofern).

L (Vänster främre) = C (Mitthögtalaren) = R (Höger främre) = RS (Höger surround) = LS (Vänster surround) =

SW (Subwoofern) =(tillbaka till början)

3Justera högtalarens utgångsnivå (från –10 dB till +10 dB).

För vänster främre högtalare: Tryck på FRONT L, sedan LEVEL +/–.

För mitthögtalaren: Tryck på CENTER, sedan LEVEL +/–.

För höger främre högtalare: Tryck på FRONT R, sedan LEVEL +/–.

För höger surroundhögtalare: Tryck på SURR R, sedan LEVEL +/–.

För vänster surroundhögtalare: Tryck på SURR L, sedan LEVEL +/–.

För subwoofern: Tryck på SUBWFR, sedan LEVEL +/–.

Anmärkning:

När du trycker på LEVEL +/– en gång, visas aktuell nivå för vald högtalare i teckenfönstret och en testton kommer ut från vald högtalare.

Om ingen justering utförs under 4 sekunder, avbryts justeringsläget för vald högtalare.

4 Tryck på TEST för att tysta testtonen.

Ställa in effektnivån:

1Tryck på SOUND.

De 10-tangenter aktiveras för ljudjusteringar.

2Tryck på EFFECT flera gånger för att välja effektnivå (EFFECT 1 till EFFECT 5).

Källindikeringen visas i teckenfönstret igen ungefär 4 sekunder efter justeringen.

Svenska

25

Svenska

Använda Surround-lägen

Denna apparat aktiverar en rad olika surround-lägen automatiskt. De lagrade grundinställningarna och justeringarna (se sidorna 19 till 25) tillämpas automatiskt.

Återskapa biosalongsmiljö

Introduktion till Surroundlägena

I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att återskapa imponerande flerkanaliga ljud som når dig från alla håll. Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas.

Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma surround-ljud som du kan höra i en biosalong—med endast ett begränsat antal högtalare.

 

 

Djupbas-

 

 

högtalare

Vänster

Mitthögtalare

Höger

främre högtalare

(C)

främre högtalare

(L)

 

(R)

Vänster surround-

 

Höger surround-

högtalare (LS)

 

högtalare (RS)

26

 

 

Dolby Digital*1

Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).

• När Dolby

 

 

 

upptäcks genom den digitala ingången,

 

 

 

-indikatorn i teckenfönstret.

 

 

Dolby Digital 5.1CH

Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFEkanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och “närvarokänslan” mycket mer än med Dolby Pro Logic.

Ett annat digitalt surroundkodningsformat som har framställts av Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till en tredje surroundkanal, så kallad called “surround back” (bakre surround). Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.

Du kan använda dig av Virtual Surround Back (se sidan 23) när du spelar Dolby Digital Surround EX-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit de bakre surroundhögtalarna.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.

Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II surround- lägen—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II

Music (PLII MUSIC).

När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds PRO LOGIC - indikatorn i teckenfönstret.

PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surroundkodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5,1- kanaligt ljud.

PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.

Loading...
+ 214 hidden pages