JVC GY LS300CHE, LS300CHU Instruction Manual [fr]

0 (0)

4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER

GY-LS300CHU/GY-LS300CHE

MANUEL D’INSTRUCTIONS

L’illustration ici indique comment la poignée supérieure et le microphone fournis sont fixés.

Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis. Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant. Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.

Guide d’utilisation mobile

Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.

http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/

Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre téléphone Android ou de votre iPhone.

Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:

Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC.

Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures performances possibles.

Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe)

Seuls les modèles “U” (GY-LS300CHU) ont été évalués par UL.

IM 1.00

B5A-0582-02

2

Précautions de sécurité

PRÉCAUTIONS :

La fiche principale doit rester fonctionnelle.

Retirez la fiche principale immédiatement si l’appareil fonctionne anormalement.

AVERTISSEMENT :

Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la batterie insérée ou la télécommande avec la batterie insérée à une chaleur excessive, telle que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre source de chaleur.

AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.

REMARQUES :

La plaque d’identification et l’avertissement de sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.

La plaque de numéro de série se trouve sur le logement de la batterie.

Les informations d’identification et l’avertissement de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.

Avertissement sur la pile au lithium remplaçable

La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu. Remplacez la pile avec Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Danger d’explosion ou risque d’incendie

si la pile n’est pas changée correctement.

Jeter immédiatement les piles usées.

Placer hors de la portée des enfants.

Ne pas démonter ni jeter au feu.

Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)

Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.

En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d’environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.

L’appareil ne doit pas être exposé à de l’eau ou à des éclaboussures et les objets remplis de liquide, tels que des vases, ne doivent pas être placés sur l’appareil.

Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.

PRÉCAUTION !

Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et le caméscope contre des dommages éventuels.

Ne pas transporter ou saisir le caméscope par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager.

Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et le caméscope pourrait être sérieusement endommagé.

PRÉCAUTION !

Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

commencer Pour

Précautions de sécurité

3

commencer Pour

PRÉCAUTIONS :

Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.

Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.

POUR EUROPE

Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Il est conçu pour les appareils vidéo professionnels et peut être utilisé dans les environnements suivants :

Environnement EMC contrôlé (par exemple, studio de diusion ou d’enregistrement intégré) et environnements extérieurs en campagne.

An de maintenir une performance optimale et une compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons d’utiliser des câbles de longueur inférieure à :

Port

Câble

Longueur

 

 

 

DC

Câble

1,8 m

exclusif

 

 

USB Mini

Câble

1,2 m

blindé

 

 

AV OUT

Câble

1,4 m

exclusif

 

 

HDMI

Câble

1,7 m

 

blindé

 

REMOTE

Câble

1 m

exclusif

 

 

SDI OUT

Câble

1 m

 

coaxial

 

AUDIO INPUT 1/2

Câble

2 m

O

blindé

 

HEADPHONE

Câble

2 m

exclusif

 

 

AUX

Câble

3 m

blindé

 

 

Le courant entrant de cet appareil est de 7,6 A.

PRÉCAUTION :

Dans les endroits où il y a des ondes électromagnétiques puissantes ou du magnétisme, par exemple près d’un émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un transformateur, d’un moteur, etc., l’image et son peuvent être déformés. Dans ce cas, veuillez éloigner l’appareil des sources de perturbations.

4 Précautions de sécurité

PRÉCAUTIONS :

Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord l’extrémité la

plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.

POUR L’EUROPE

ATTENTION :

Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio. Le cas échéant, l’utilisateur devra éventuellement prendre des mesures adéquates.

Les sacs d’emballage en plastique peuvent causer une asphyxie s’ils sont placés sur la tête. Déchirez-les pour les ouvrir et conservez-les hors de portée des bébés et enfants en vous assurant qu’ils sont mis au rebut de manière adéquate.

Cher(e) client(e),

Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.

Représentant européen de la société JVC KENWOOD Corporation :

JVC Technical Services Europe GmbH Konrad-Adenauer-Allee 1-11

61118 Bad Vilbel Allemagne

Batteries

La batterie fournie est une batterie au lithiumion. Avant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les consignes suivantes :

Pour éviter tout accident

... ne pas brûler.

Bornes

... ne pas court-circuiter les

 

terminaux. Garder à

 

bonne distance d’objets

 

métalliques lorsqu’il n’est

 

pas utilisé.

Lors du transport, mettez la batterie dans un sac en plastique.

... ne pas modifier ni démonter.

... ne pas exposer la batterie à des températures supérieures à 60 °C car celle-ci risquerait de surchauffer, d’exploser ou de prendre feu.

... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.

Pour éviter tout endommagement et prolonger la durée de vie utile

... ne pas soumettre à un choc inutile.

... recharger à l’intérieur d’une plage de température de 10 °C à 35 °C. Des températures basses peuvent prolonger la durée de charge, ou même dans certains cas arrêter la recharge. Des températures élevées peuvent empêcher une charge complète, ou même dans certains cas arrêter la recharge.

... entreposer dans un endroit frais et sec. Toute exposition prolongée à de températures élevées accélérera la décharge naturelle et diminuera la durée de vie utile.

... Garde le niveau de la batterie à 30 % (D) si la batterie n’est pas utilisée pendant longtemps.

... retirer l’appareil du chargeur ou le débrancher lorsque vous ne vous en servez pas ; certains appareils, même éteints, continuent de consommer du courant.

... ne pas laisser tomber ou soumis à des chocs violents.

commencer Pour

Précautions de sécurité

5

commencer Pour

Sommaire

 

Pour commencer

 

Précautions de sécurité .....................................

3

Sommaire ..........................................................

6

Principales caractéristiques ...............................

8

Précautions d’emploi .......................................

10

Modes de fonctionnement ...............................

14

Noms des pièces .............................................

16

 

Panneau de contrôle latéral .........................

17

 

Section borne latérale ..................................

18

 

Borne arrière ................................................

18

 

Écran ACL ...................................................

19

 

Section sur la poignée .................................

20

Schéma de base du système ..........................

21

Préparations

 

Paramètres et réglages avant usage ...............

22

 

Fixer la poignée ...........................................

22

 

Fixer.....................................................................l’objectif (disponible dans le commerce)22

 

Réglage de la courroie de soutien ...............

23

 

Fixation du microphone fourni O.............

23

 

Fixation du trépied .......................................

23

Alimentation ....................................................

24

 

Utiliser un bloc-batterie ................................

24

 

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ......

25

Affichage de l’état d’alimentation .....................

26

Allumer/éteindre l’appareil ...............................

27

Réglages initiaux .............................................

28

Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............

30

 

Écran d’affichage .........................................

30

 

Écran d’état ..................................................

31

 

Écran mode USB .........................................

31

 

Écran Mode d’édition à distance ..................

31

 

Affichage d’avertissement ............................

31

Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................

32

 

Ajuster l’écran ACL ......................................

32

 

Ajuster le viseur ...........................................

33

L’attribution.........................................................................de fonctions aux boutons d’utilisateur34

Lampe témoin ..................................................

34

Carte SD ..........................................................

35

 

Cartes utilisables .........................................

35

 

Formater (initialiser) les cartes SD ...............

37

 

Restaurer la carte SD ...................................

38

 

Clips enregistrés sur des cartes SD .............

39

Fonction de verrouillage de fonctionnement ....

40

Prise de vue

 

Procédures de base pour la prise de vue ........

41

6

Sommaire

 

Sélectionner la définition du système et les formats

de fichiers et de vidéo ......................................

42

Mappage de numérisation variable (VSM) ......

44

Fonctionnement du zoom F......................

46

Fonctionnement de la focalisation F.........

47

Ajuster la focalisation par détection de visage

 

F...............................................................

50

Ajuster la luminosité ........................................

51

Ajustement du diaphragme F....................

52

Régler le gain ..................................................

54

Régler l’obturateur électronique ......................

55

Régler le filtre ND ............................................

56

Régler la balance des blancs ..........................

57

Réglage de l’image de la caméra ....................

61

Utilisation du stabilisateur d’image F........

61

Enregistrement audio ......................................

62

Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au

moyen d’un casque .........................................

64

Code temporel et bit d’utilisateur .....................

65

Régler le générateur de code temporel ...........

66

Réglage du bit d’utilisateur ..............................

68

Réglage des zébrures .....................................

69

Voir les vidéos enregistrés immédiatement

 

(révision de clips) ............................................

70

Enregistrement simultané en deux définitions

 

différentes .......................................................

71

Enregistrement en série ..................................

71

Dual Rec ..........................................................

71

Backup Rec .....................................................

73

Enregistrement spécial ....................................

75

Pré-enregistrement ......................................

75

Enregistrement de clips continus .................

76

Enregistrement d’images .............................

77

Enregistrement à intervalle ..........................

78

Diviser les clips librement (Fonction découpe de

 

clips) ................................................................

79

Lecture

 

Lire les clips enregistrés ..................................

80

Écran de vignettes .......................................

80

Actions .........................................................

82

Lecture .........................................................

83

Supprimer des clips .........................................

84

Ajouter/supprimer la marque OK .....................

85

Sélectionner et effectuer des opérations sur

 

plusieurs clips ..................................................

86

Sélectionner plusieurs clips au hasard .........

86

Sélectionner plusieurs clips à la suite ..........

87

Réduction des clips enregistrés ......................

88

Affichage de menu et réglages détaillés

Fonctions de base dans l’écran de menu ........

89

Affichage et description de l’écran de menu

90

Saisie de texte avec un clavier de logiciel ....

91

Diagramme hiérarchique de l’écran de menu ..

92

Menu Camera Function ...................................

93

Élément User Switch Set .............................

95

Élément PRESET AUTO ..............................

97

Menu Camera Process ....................................

97

Élément Detail/Adjust ................................

100

Élément White Balance ..............................

100

Menu TC/UB .................................................

101

Menu LCD/VF ................................................

102

Élément Shooting Assist ............................

103

Élément Marker Settings ............................

103

Élément Display Settings ...........................

104

Menu A/V Set ................................................

106

Élément Video Set .....................................

106

Élément Audio Set .....................................

107

Menu System ................................................

110

Élément Record Set ...................................

112

Élément Network/Settings .........................

116

Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment

utilisés (Favorites Menu) ...............................

121

Ajouter des éléments de menu à Favorites Menu

...................................................................

121

Éditer Favorites Menu ................................

122

Écran d’affichage/d’état

 

Écran d’affichage en mode caméra ...............

125

Écran d’affichage en mode support ...............

131

Écran d’état ...................................................

133

Caractéristiques de caméra

 

Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode

caméra seulement) ........................................

134

Sortie de la barre de couleur .........................

134

Configurer les fichiers d’installation ...............

135

Sauvegarder les fichiers d’installation ........

135

Chargement de fichier d’installation ...........

136

Raccorder des dispositifs externes

 

Connexion de l’écran externe ........................

137

Connexion du casque ....................................

138

Connexion de la télécommande câblée ........

139

Chargement de clips dans le PC ...................

139

Connexion au réseau

 

Fonctions de connexion au réseau ................

141

Préparation de connexion au réseau .............

141

Environnement d’exploitation .....................

141

Configuration de la caméra pour la connexion

 

réseau ........................................................

142

Connexion via LAN sans fil ........................

142

Connexion via LAN filaire ...........................

144

Connexion par adaptateur cellulaire ..........

144

 

Importation de métadonnées .........................

145

 

Préparation de métadonnées .....................

145

 

Configuration du serveur de téléchargement . 145

 

Importation de métadonnées .....................

146

 

Téléchargement d’un clip vidéo enregistré ....

147

 

Pour

Configuration du serveur FTP de

 

téléchargement ..........................................

147

Téléchargement du clip vidéo ....................

147

commencer

Clip Metadata ............................................

151

Connexion à partir d’un navigateur Web ........

149

 

Édition des métadonnées ..............................

150

 

Planning Metadata .....................................

150

 

Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un

 

navigateur Web .............................................

154

 

Fonction de visionnage à distance ................

157

 

Procédure d’opération ...............................

157

 

Enregistrement / Suppression du zoom préréglé

 

Fonction...................................................................de contrôle de l’appareil photo

158

 

160

 

Modification des réglages via un navigateur Web

 

.......................................................................

161

 

Modification des paramètres de la fonction View

 

Remote ......................................................

162

 

Modification Connection Setup ..................

163

 

Modification des paramètres du Metadata Server

 

...................................................................

164

 

Modification des paramètres du Clip Server 164

 

Modification des paramètres du Streaming 164

 

Gestion du fichier de paramètres de connexion au

 

réseau ...........................................................

164

 

Enregistrement du fichier de paramètres de

164

 

connexion ..................................................

 

Lecture...................................................................du fichier de paramètres de connexion165

 

Suppression des paramètres de connexion 166

 

Lors de l’exécution de flux direct ...................

166

 

Distribution de réglage ...............................

167

 

Démarrage de distribution .........................

168

 

Autres

 

 

Messages d’erreur et mesures ......................

169

 

Liste des erreurs de transfert FTP ..............

170

 

Liste d’affichages d’erreur de flux direct .....

172

 

Clignotement de la lampe témoin ...............

173

 

Tonalité d’avertissement ............................

173

 

Dépannage ....................................................

174

 

Spécifications ................................................

176

 

Index .............................................................

179

 

Sommaire 7

commencer Pour

Principales caractéristiques

Le nouveau Super capteur de 35 mm à haute sensibilité et étroite profondeur de champ

L’appareil d’imagerie est équipé d’un capteur à mono-puce CMOS 4K Super de 35 mm avec près de 13,5 mégapixels au total, permettant d’obtenir une sensibilité équivalente à la norme ISO 400 et un total de 12 arrêts de gamme dynamique large. Cela vous permet de capturer la beauté du sujet, même lorsque la prise de vue se fait avec un contraste élevé et une faible luminosité.

Utilisation de l’objectif Micro Four Thirds doté d’une technologie de mappage de numérisation unique prenant en charge différents objectifs

Ce caméscope, équipé de l’objectif Micro Four Thirds et d’une technologie brevetée de mappage de numérisation variable JVC, est compatible avec de nombreux objectifs tels que le Super 35 mm, le Micro Four Thirds ou le Super 16 mm, etc.

Les objectifs PL et EF sont également compatibles avec un adaptateur de fixation.

Prend en charge l’enregistrement 4K haute définition, réalisant ainsi des enregistrement Full HD de meilleure qualité

L’enregistrement et la lecture en 24p/25p/30p sont disponibles en résolution 4K (3 840 x 2 160 pixels), ce qui contient des informations environ quatre fois plus grandes qu’en Full HD. Et avec le codec H.

264, ce caméscope prend en charge l’enregistrement à haute résolution de 4K à

150 Mbps et de haute qualité HD à 50 Mbps 4:2:2. Même lors de l’enregistrement de scènes avec beaucoup de mouvements et de fins détails, il est possible d’enregistrer des vidéos de haute qualité à la fois lisses et riches en détails.

Nouvelle génération de processeur d’image JVC “ FALCONBRID II ”

Le processeur d’images prend en charge à la fois les codecs 4K développés par JVC et le codage de double flux en direct simultané, atteignant une grande qualité d’image qui maximise le potentiel de capteurs haute résolution de nouvelle génération.

Fonctions réseau améliorées

Un taux de bit de codage supérieur aux modèles existant peut être réglé. De plus, avec le service de cloud “Zixi” pris en charge, qui permet une transmission de données stable et très fiable, le streaming en direct RTMP est possible.

8 Principales caractéristiques

Prend en charge les formats QuickTime et AVCHD

Héritier du concept de nos anciens caméscopes à mémoire, ce caméscope prend en charge les formats de fichiers QuickTime (MOV) et AVCHD qui peuvent être directement édités sur “Final Cut

Pro”, un logiciel d’édition d’Apple Inc.

Équipé d’un double emplacements de cartes SD, il permet de choisir parmi diverses options d’enregistrement

Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/ SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte mémoire. Cela assure une grande fiabilité et un fonctionnement à faible coût.

Plusieurs options d’enregistrement conviviaux sont également disponibles. Il s’agit d’un enregistrement en série qui permet l’enregistrement long sans interruption sur les fentes, l’enregistrement double du même fichier sur deux fentes, et l’enregistrement de la sauvegarde de l’enregistrement des meilleures scènes uniquement sur une fente en utilisant les opérations d’enregistrement et d’arrêt alors que l’autre fente continue l’enregistrement.

De plus, il est possible de créer des fichiers Web avec une résolution adaptée à la distribution par réseau. Les fichiers HD et Web peuvent également être enregistrés simultanément.

Il est également possible d’effectuer une lecture tout en enregistrant en même temps.

Équipé avec des sorties compatibles progressives 3G-SDI et HDMI

Les bornes [SDI OUT] et [HDMI] sont équipées

pour la sortie numérique. La sortie SDI compatible 3G est prise en charge, et la sortie externe incluant la 4K de la borne [HDMI] est possible. Les signaux

Full HD et signaux audio non-compressés peuvent être émis simultanément depuis les bornes [SDI

OUT] et [HDMI].

Écran ACL 3,5 pouces 920 K pixels, viseur couleur 0,24 pouce 1,56 mégapixel

L’écran ACL 3,5 pouces 16:9 et le viseur couleur LCOS 0,24 pouce 16:9 offrent un support pour la mise au point 4 K. D’autres fonctions d’assistance sont également disponibles, y compris des mises au point agrandies sur un point sélectionné manuellement.

Mise au point automatique/Stabilisateur d’image optique

Ce caméscope est doté d’une fonction de focalisation automatique de détection de visage couvrant la totalité de l’écran. Le passage en mode mise au point manuelle est également possible. La fonction de stabilisateur d’image optique est également prise en charge. (*)

*Lorsqu’un objectif Micro Four Thirds équipé d’une mise au point automatique ou d’une fonction de stabilisation optique de l’image est fixé.

Disposition des commandes de style professionnel et paramètres vidéo divers

Des sélecteurs pour le gain et la balance des blancs sont disponibles sur le panneau latéral pour permettre des modifications rapides en fonction de la scène prise. Les paramètres d’image tels que la matrice gamma et couleur sont aussi disponibles dans le menu pour ajuster les tons préférés.

Bouton utilisateur/clavier attribuables avec différentes fonctions pour une plus grande facilité d’utilisation

Les éléments du menu correspondant à chacun des 10 boutons sont disponibles pour attribuer les boutons avec différentes fonctions.

Filtre ND à 4 positions intégré

Les filtres ND sont intégrés à ce caméscope. La quantité de lumière peut être ajustée en fonction de la luminosité lors de la prise de vues en modifiant la position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16, 1/64).

Poignée amovible avec borne d’entrée audio XLR à deux canaux

La poignée est intégrée dans l’unité avec un bouton d’enregistrement et une commande de zoom, et elle prend en charge les microphones pour un usage professionnel. Le niveau d’enregistrement peut également être réglé, et la connexion d’un microphone fantôme est également prise en charge.

 

Contenu du présent manuel

Symboles utilisés

Attention

: Décrit les précautions à prendre dans le

Remarque

fonctionnement de l’appareil.

: Décrit les informations de référence, par

 

exemple les fonctions et les limites d’utilisation

 

de l’appareil.

A

: Indique les numéros des pages de référence et

 

les éléments de référence.

O

: Fonction qui ne fonctionne que lorsque la

poignée est installée sur l’appareil.

F : Fonction qui fonctionne uniquement avec un objectif compatible disponible dans le commerce.

Contenu du présent manuel

0TousdroitsréservésparJVCKENWOODCorporation. La copie ou la reproduction non autorisées de ce manuel, en tout ou en partie, est strictement interdite.

0Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre information dans le présent manuel sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.

0AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony Corporation.

0Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.

0HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et 1sont des marques de commerce de HDMI Licensing, LLC.

0QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

0Android, Google Chrome et Nexus sont des marques commerciales et/ou des marques déposées de Google Inc.

0QR Code est une marque déposée de Denso Wave Incorporated.

0Dolbyetlesymboledouble-Dsontdesmarquesdecommerce Dolby Laboratories.

0Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows 7 et Internet Explorer sont soit des marques commerciales déposées, soit des marques commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

0Surface est une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

0Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Mozilla Foundation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.

0Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une marque commerciale déposée de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.

0Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.

0Zixi et le logo Zixi sont des marques commerciales de Zixi LCC.

0Les marques Micro Four Thirds et logos Micro Four Thirds sont des marques commerciales ou déposées de Olympus Imaging Corp., au Japon, aux États-Unis et dans l’Union Européenne et autres pays.

0D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans ce manuel d’instructions sont des marques commerciales et/ou des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. Les symboles tels que ™ et ® ont été omis dans ce manuel.

Principales caractéristiques

9

commencer Pour

 

 

Précautions d’emploi

 

 

Endroits de stockage et d’utilisation

 

 

 

 

 

 

o Plages admissibles pour la température et

Pour

l’humidité ambiantes

Veillez à utiliser cette unité dans une plage

admissible de température de 0 °C à 40 °C avec

commencer

une humidité relative de 30 % à 80 %. L’utilisation

blancs pourraient apparaître. Soyez

 

 

de cette unité hors des plages admissibles de

 

 

température ou d’humidité pourrait non seulement

 

 

provoquer des anomalies de fonctionnement,

 

 

mais également de graves répercussions sur les

 

 

éléments CMOS - par exemple, des petits points

 

 

précautionneux lors de son utilisation.

 

 

o Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme

 

 

Des interférences pourraient apparaître sur les

 

 

images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être

 

 

incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de

 

 

l’antenne de transmission d’un poste radio ou

 

 

d’une télévision, dans des endroits dans lesquels

 

 

des champs magnétiques puissants sont générés

 

 

par des transformateurs, des moteurs, etc. ou

 

 

proches d’appareils émettant des ondes radio, par

 

 

exemple des émetteurs-récepteurs ou des

 

 

téléphones portables.

 

 

o Utilisation de microphone sans fil à proximité de

 

 

l’appareil

 

 

Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur

 

 

pour un tel microphone est utilisé à proximité de

 

 

l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur

 

 

pourrait capter des interférences.

 

 

o Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les

 

 

endroits suivants.

 

 

0 Endroits sujets à des températures

 

 

extrêmement élevées ou basses

 

 

0 Endroits excessivement sales ou poussiéreux

 

 

0 Endroits avec une concentration élevée

 

 

d’humidité ou de vapeur d’eau

 

 

0 Endroits avec beaucoup de fumées ou de

 

 

vapeurs, par exemple à proximité d’une

 

 

cuisinière

 

 

0 Endroits soumis à de fortes vibrations ou

 

 

surfaces instables

 

 

0 Dans une voiture garée directement exposée

 

 

aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur

 

 

pendant plusieurs heures

 

 

o Ne placez jamais cet appareil dans des endroits

 

 

sujets aux radiations ou rayons X, ou en présence

 

 

de gaz corrosifs.

 

 

o Protégez cet appareil contre les éclaboussures

 

 

d’eau. (En particulier pendant les prises de vue

 

 

sous la pluie)

 

 

o Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les

 

 

prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable

 

 

peuvent adhérer au corps de l’appareil. Veillez à

 

 

bien nettoyer l’unité après usage.

 

 

o Protégez cet appareil contre la pénétration de

 

 

poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit

 

 

exposé aux poussières sablonneuses.

Transport

oNe faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil contre des objets durs pendant le transport.

Économie d’énergie

oLorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” afin de minimiser la consommation d’énergie.

Entretien

oÉteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.

oEssuyez le cabinet externe de l’appareil avec un chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.

Batterie rechargeable

oUtilisez exclusivement les batteries indiquées. Nous ne garantissons pas la sécurité et la performance de cet appareil si une autre batterie est utilisée.

oPour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de la batterie.

10 Précautions d’emploi

Inspection régulière (entretien)

o Dans un environnement normal, la poussière s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé pendant une longue période. La poussière peut pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du son du caméscope. Vérifiez et remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures (recommandation).

Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [System] B [System Information] B [Fan Hour].

(A P112 [ Fan Hour ] )

Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures sans remplacement, le message “Fan Maintenance Required” s’affiche chaque fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Cartes SDHC/SDXC

oDans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée carte SD.

oCe caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.

oSi la carte SD contient des fichiers enregistrés par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.

oPour plus de détails sur les combinaisons de carte SD utilisables et le réglage du format, reportezvous à ce qui suit.

(A P35 [Combinaisons de réglage de format et de carte SD utilisable] )

*L’utilisation de cartes autres que celles de Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un échec d enregistrement ou des pertes de données.

Manipulation des cartes SD

oL’indicateur d’état s’allume en rouge pendant l’accès aux données sur la carte SD.

Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux données (par exemple pendant l’enregistrement, la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur pendant l’accès aux données non plus.

oN’utilisez ou ne rangez jamais la carte SD dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité statique ou à des interférences électriques.

oNe placez jamais la carte SD à proximité d’endroits exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.

oL’insertion incorrecte de la carte SD pourrait endommager cette unité ou la carte SD.

oNous ne pouvons être tenus pour responsable pour toute perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une copie de secours de toute donnée importante.

oUtilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation prévues.

Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants. Endroits qui sont exposés directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques, des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.

oNe jamais plier, faire tomber ou faire subir de gros impacts ou fortes vibrations à la carte SD.

oNe jamais éclabousser la carte SD d’eau.

oNe jamais démonter ou modifier la carte SD.

oNe jamais toucher les bornes avec les mains ou un objet métallique.

oNe jamais laisser la poussière, la saleté, l’eau ou des objets extérieurs coller aux bornes.

oNe jamais retirer les étiquettes ou coller d’autres étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.

oNe jamais utiliser de crayons ou de stylos à bille pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des stylos à base d’huile.

oEn cas de formatage (initialisation) de la carte SD, toutes les données qu’elle contient, y compris les données vidéo et les fichiers d’installation, seront supprimées.

oIl est recommandé d’utiliser des cartes qui sont formatées (initialisées) sur ce caméscope.

0 La carte SD peut être endommagée si le caméscope n’est pas utilisé correctement. Le formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait lui permettre de fonctionner correctement.

0 Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées) sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou périphériques pourraient de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez) la carte SD sur ce caméscope.

oSi vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.

oCertaines cartes SD disponibles dans le commerce peuvent être plus difficiles à retirer de l’unité. Retirez-les en utilisant l’encoche des cartes.

0 Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de retirer les cartes.

0 Ne collez aucun autocollant sur les cartes.

Encoche

oLa carte SD peut être éjectée lors de son retrait. Faites attention à ne pas perdre la carte.

Précautions d’emploi 11

commencer Pour

commencer Pour

Objectif

oCe caméscope est un appareil photo à objectif interchangeable. Veuillez préparer les objectifs interchangeables avant utilisation.

oConsultez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de l’objectif interchangeable devant être fixé pour obtenir une bonne compréhension avant utilisation.

oPerformances optiques de l’objectif

En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.

oEn fonction de l’objectif fixé, il y a des restrictions de fonction sur l’objectif avec ce caméscope où l’objectif risque de ne pas fonctionner correctement.

oIl est possible que le son du fonctionnement de l’objectif soit enregistré.

oEn fonction de l’objectif utilisé, la mise au point automatique ne fonctionne pas lorsque le zoom est actif.

oLa vitesse du zoom risque de ne pas changer, même si la vitesse de zoom de la commande de zoom au niveau de la poignée et le zoom prédéfini sont modifiés.

oLa position déplacée peut être différente de la position stockée dans le zoom préréglé.

oS’il y a un commutateur AF/MF sur l’objectif utilisé, réglez-le sur AF. Si le commutateur est réglé sur MF, certaines fonctions de l’appareil photo ne peuvent pas être utilisées. Si vous préférez utiliser la mise au point manuel, positionnez le bouton de sélection [AF/MF] sur le caméscope sur MF avant de l’utiliser.

oEn fonction de l’objectif utilisé, la distance approximative par rapport au sujet pendant la mise au point manuelle peut ne pas s’afficher.

oIl peut y avoir une grande variation d’intensité lumineuse en mode de diaphragme automatique, de diaphragme manuel, et en mode zoom.

oMême si la fonction de stabilisation de l’image est disponible sur l’objectif utilisé, il se peut que vous ne puissiez pas l’activer sur le caméscope si vous ne disposez pas de commutateur sur l’objectif.

Si un commutateur est disponible sur l’objectif, vous pouvez activer ce commutateur. Toutefois, il est possible que l’état de la fonction de stabilisation de l’image ne s’affiche pas sur le caméscope.

oMême si l’objectif est fourni avec un bouton ou une commande personnalisée auxquels vous pouvez attribuer des fonctions, il n’est pas possible d’y attribuer une fonction. Le bouton ou la commande fonctionne temporairement comme en mode manuel durant la mise au point automatique.

Ecran ACL et viseur

oL’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.

oSi vous utilisez cette unité en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.

oSi vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Les images persistantes ne sont pas enregistrées sur la carte SD.

oN’exercez aucune pression forte sur la surface de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.

oDes interférences peuvent se présenter dans le viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe et la lecture d’images.

oEn raison des caractéristiques du dispositif d’affichage du viseur, des couleurs peuvent apparaître sur les images lorsque vous clignez des yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées, la sortie SDI ou HDMI.

Droit d’auteur

oTous les enregistrements effectués sur ce caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou devant un public peuvent porter atteinte aux droits du propriétaire de l’enregistrement.

N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.

12 Précautions d’emploi

Avis au sujet des licences

oMPEG LA AVC

CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR

(I)L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU

(II)LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN D’UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR

HTTP://WWW.MPEGLA.COM

oBrevet MPEG LA MPEG-2

TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS LICENCE CONFORME AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S.

DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111 U.S.A.

Encodage de la connexion réseau

oLes connexions LAN sans fil utilisent une fonction d’encodage.

Cet encodage est conçu pour un matériel vendu dans le commerce et ne peut pas être altéré.

Autres

o N’introduisez jamais d’objets autres que la carte mémoire dans la fente prévue à cet effet.

o Ne bloquez jamais l’orifice de ventilation de l’unité. Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer un surchauffement interne et provoquer des brûlures et des incendies.

0 N’éteignez jamais l’interrupteur [POWER ON/OFF] ou ne débranchez jamais le cordon d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.

0 Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables pendant les quelques secondes suivant immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.

0 Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont pas utilisées, mettez les protections pour éviter de les endommager.

o Ne faites jamais tomber ou subir de chocs violents ou de la vibration à l’appareil, car il s’agit d’un équipement de précision.

o Du bruit peut apparaître sur l’image lors du passage d’un mode à l’autre.

o Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du dispositif d’évacuation thermique diminue.

o Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.

o Lorsque les connecteurs accompagnant les protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.

o Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc. o Ce caméscope utilise M+FONTS.

commencer Pour

Précautions d’emploi 13

commencer Pour

Modes de fonctionnement

Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB et mode édition à distance.

 

Mode caméra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode support

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé

Bouton [CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]

 

 

Entrée de la caméra

 

 

 

 

 

 

Affichage de vignettes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lecture normale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton de réglage (R)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduction de la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[MODE]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[Trim This Clip]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter l’opération de réduction

 

Bouton [ZEBRA/5]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduction en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

Quitter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Effacement du fichier en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter [Delete Clips]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’opération

 

 

 

 

 

 

(Actions)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTP (réussie)

 

 

 

 

 

Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécuter [FTP Upload]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTP en

cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FTP en cours

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton [MODE]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion désactivée sur ordinateur

Connexion USB (lorsque la confirmation de passage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connexion à un PC

 

 

 

 

 

 

 

au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avec un câble USB

 

 

 

 

 

 

 

Mode USB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(USB de classe de stockage de masse)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran [Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web

Mode d’édition à distance

*

* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]

MODE

Bouton de réglage (R)

14 Modes de fonctionnement

 

Mode de

 

 

 

 

Description

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonctionnement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode caméra

 

0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode

 

 

 

 

 

caméra lorsqu’il est mis sous tension.

 

 

 

0

Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une

 

 

 

 

 

carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille

 

 

 

 

 

d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de

 

 

 

 

 

fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.

 

 

 

0

Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.

 

 

 

 

Remarque :

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous

 

 

 

 

 

pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.

 

 

 

 

(A P70 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )

 

 

 

 

Mode support

 

0 Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.

 

 

 

0

Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche

 

 

 

 

 

dans le viseur et l’écran ACL.

 

 

 

0

Maintenez enfoncé le bouton de sélection [MODE] pour entrer en mode support lorsque

 

 

 

 

 

vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est en

 

 

 

 

 

mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.

Mode USB

 

0 Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les

 

 

 

 

 

fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur.

 

 

 

0

Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB

 

 

 

 

 

Mode?” s’affiche.

 

 

 

 

 

Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode

USB.

(A P139 [Chargement de clips dans le PC] )

0 En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement) Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour passer en mode caméra.

(A P139 [Chargement de clips dans le PC] ) Remarque :

0Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche après l’arrêt de l’enregistrement.

0Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.

0Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.

Mode d’édition à 0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré distance via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un

navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.

0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra.

Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et d’éditer les métadonnées du clip.

(A P151 [ Clip Metadata ] )

(A P154 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] ) Remarque :

0Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après l’arrêt de l’enregistrement.

0Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.

commencer Pour

Modes de fonctionnement 15

 

Noms des pièces

 

 

E

Pour

 

G

 

D

F

commencer

 

C

H

 

 

B

 

 

A

I

 

A [ND FILTER] Sélecteur du filtre ND

 

(A P56

[Régler le filtre ND] )

B Bouton de retrait de l’objectif

(A P22 [Fixer l’objectif (disponible dans le commerce)] )

C Support de l’objectif

(A P22 [Fixer l’objectif (disponible dans le commerce)] )

D Microphone incorporé

(A P62 [Enregistrement audio] )

EPoignée

(A P20 [Section sur la poignée] )

Remarque :

0 La poignée est détachée du caméscope en sortie d’usine.

Pour plus de détails sur la fixation de la poignée, veuillez-vous reporter à [Fixer la poignée] .

(A P22 [Fixer la poignée] )

F [MODE] Bouton de sélection de mode caméra/ support

(A P14 [Modes de fonctionnement] )

G [POWER ON/OFF] Sélecteur de blocage d’alimentation MARCHE/ARRÊT Allume/éteint l’appareil.

0 Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre pour activer/désactiver.

0 Lorsque l’appareil est en cours d’extinction, “P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le viseur.

0 Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer de nouveau.

(A P27 [Allumer/éteindre l’appareil] )

H [POWER/CHARGE] Lampe d’affichage alimentation/chargement

(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )

I [AWB/9] Équilibre des blancs automatique/ Bouton d’utilisateur 9

0 Pour l’exécution de la balance des blancs automatique et changer la température couleur enregistrée.

(A P57 [Régler la balance des blancs] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

16 Noms des pièces

N

M

O

P

L

Q

K

J

o Bas

 

S

 

 

R

 

 

J Commande d’ajustement de la visibilité (A P33 [Ajuster le viseur] )

KBatterie

(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )

LViseur

(A P33 [Ajuster le viseur] )

MOculaire

Empêche la lumière extérieure de pénétrer dans l’écran du viseur et le champs de vision du cadreur.

NMicrophone

(A P23 [Fixation du microphone fourni O] ) (A P62 [Enregistrement audio] )

O [REC/7] Déclencheur d’enregistrement/Bouton d’utilisateur 7

0 Démarre/arrête l’enregistrement.

(A P41 [Procédures de base pour la prise de vue] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

P Commande de zoom au niveau de la prise (A P46 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la prise] )

Q [EXPANDED FOCUS/8] Assistance de focalisation améliorée/Bouton d’utilisateur 8

0 Pour commuter la focalisation améliorée sur MARCHE ou ARRÊT.

(A P49 [Fonction de focalisation améliorée] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

R Lampe témoin

(A P34 [Lampe témoin] )

(A P173 [Clignotement de la lampe témoin] )

S Trou de montage du trépied (A P23 [Fixation du trépied] )

Panneau de contrôle latéral

E

 

D

 

C

F

 

B

 

A

G

 

N

M L K J I H

A[LOCK/10] Verrouillage AE/FAW /Bouton d’utilisateur 10

0 Vous permet de régler temporairement les valeurs de la fonction de FAW (balance automatique des blancs) et fonctionne en positionnant le diaphragme, l’obturateur et le gain en mode automatique.

(A P96 [ AE/FAW Lock ] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

B[AF/MF] Bouton de sélection de mise au point

(A P47 [Fonctionnement de la focalisation F] )

C[AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] Commutateur de mode automatique

Pour passer en mode automatique.

(A P41 [Procédures de base pour la prise de vue] )

Remarque :

0Ce caméscope est réglé par défaut sur Full Auto en usine.

D[F.ASSIST/1] Assistance de focalisation/Bouton d’utilisateur 1

0 Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance de focalisation.

(A P49 [Fonction d’Assistance de focalisation] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

E [TC/2] Code temporel/Bouton d’utilisateur 2

0 Affiche l’écran de réglage du code temporel. (A P66 [Régler le générateur de code temporel] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

FÉcran ACL

(A P19 [Écran ACL] )

GJ/ KBoutons de volume/[+/-] Boutons de sélection 0 Modifie l’audio écran et ajuste le haut-parleur

écran/casque.

(A P64 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )

0 Pour modifier la vitesse d’obturation et régler le niveau de réglage de la luminosité automatique (AE).

(A P55 [Alterner la vitesse d’obturation] ) (A P51 [Régler automatiquement la luminosité : Mode de réglage automatique de luminosité (AE)] )

H[SHUTTER] Touche de vitesse d’obturation

Pour faire passer la vitesse de l’obturateur en mode d’obturateur manuel. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour passer du mode d’obturateur automatique au mode d’obturateur manuel.

(A P55 [Régler l’obturateur électronique] )

I[AE LEVEL] Bouton de réglage du niveau de réglage de la luminosité automatique (AE)

Règle le niveau d’ajustement de la luminosité automatique (AE). Appuyez et maintenez la touche enfoncéepourpasser du“Mode deréglagedeniveau AE” au “Niveau fixe recommandé (AE : ±0)”.

(A P51 [Ajuster la luminosité] )

J[MARKER/6] Affichage des marqueurs/Bouton d’utilisateur 6

0 Pour activer ou désactiver l’affichage du repère. (A P103 [Élément Marker Settings] )

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

K[WHT BAL B/A/PRST] Commutateur d’équilibre des blancs

(A P57 [Régler la balance des blancs] )

L[GAIN L/M/H] Commutateur de gain (A P54 [Régler le gain] )

M[IRIS A/M] Bouton diaphragme automatique/manuel (A P52 [Ajustement du diaphragme F] )

NMolette de diaphragme

Vous pouvez attribuer la molette pour le réglage “Shutter” ou “AE Level” dans [Main Menu] B[Camera Function] B [Iris Dial].

(A P94 [ Iris Dial ] )

commencer Pour

Noms des pièces 17

commencer Pour

Section borne latérale

A

B

C

D

A [HOST] Borne hôte USB

Pour connecter un adaptateur USB selon l’objectif souhaité lorsque vous connectez l’unité à un réseau.

(A P142 [Configuration de la caméra pour la connexion réseau] )

B [DEVICE] Borne mini USB

(A P139 [Chargement de clips dans le PC] )

C [HDMI] Borne de sortie HDMI

(A P137 [Connexion de l’écran externe] )

D [SDI OUT] Borne de sortie SDI

(A P107 [ SDI Rec Trigger ] )

(A P137 [Connexion de l’écran externe] )

Borne arrière

B

C

A

D

H G F E

A Borne [BATTERY]

B [BATT. RELEASE] Bouton de déblocage de la

batterie

(A P24 [Retrait de la batterie] )

C [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement

0 Démarre/arrête l’enregistrement.

(A P41 [Procédures de base pour la prise de vue] )

0 Vous pouvez modifier ses fonctions dans le menu.

Remarque :

0Ce bouton est interverrouillé avec le [REC/ HOLD] bouton déclencheur d’enregistrement I sur la poignée.

D [DC] Borne d’entrée DC

Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC. Pour connecter l’appareil avec l’adaptateur AC fourni.

(A P25 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )

E [REMOTE] Borne télécommande

(A P139 [Connexion de la télécommande câblée] )

F [AUX] Borne d’entrée AUX (Φ 3,5 mm)

Pour connecter un récepteur tel qu’un microphone sans fil.

(A P62 [Enregistrement audio] )

G [x] Prise casque (Φ3,5 mm)

(A P64 [Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au moyen d’un casque] )

H [AV] Borne de sortie AV

(A P137 [Connexion de l’écran externe] )

18 Noms des pièces

Écran ACL

 

E

 

F

 

G

D

H

C

I

B

J

A

M L K

 

A Écran ACL

(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )

B [CANCEL/STOP] Bouton Annuler/Arrêt Supprime différents réglages et arrête la lecture.

CBouton en forme de croix ACL (JKHI)/Bouton de réglage (R)

0 La fonction varie selon l’état de fonctionnement du caméscope.

Pendant le fonctionnement de menu (tous les modes)

(A P89 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )

En mode caméra

Vous pouvez l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P34 [L’attribution de fonctions aux

boutons d’utilisateur] )000

D [MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes

0Affiche l’écran de menu en mode caméra.

0Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [MENU/THUMB] est maintenu enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.

(A P89 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )

0Affiche l’écran de menu quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de vignettes en mode support.

0Interrompt la lecture et affiche l’écran de vignettes quand le bouton est enfoncé lors de l’affichage de l’écran de lecture en mode support.

E [LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible luminosité / Bouton d’utilisateur 3

0 Permet d’activer ou de désactiver le mode de prise de vue par faible luminosité.

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction spécifique dans le menu paramètres.

(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur] )

F [C.REVIEW/4] Bouton Révision de clips/Bouton

 

d’utilisateur 4

 

0 Permet de vérifier les dernières images

 

capturées.

 

 

(A P70 [Voir les vidéos enregistrés

 

immédiatement (révision de clips)] )

 

0 Vous pouvez également l’utiliser comme un

 

Pour

bouton d’utilisateur en lui assignant une

fonction spécifique dans le menu

paramètres.

commencer

(A P34 [L’attribution de fonctions aux

0 Pour activer ou désactiver l’affichage des

boutons d’utilisateur] )

 

G [ZEBRA/5] Bouton zébrures / Bouton

 

d’utilisateur 5

 

zébrures.

 

(A P69 [Réglage des zébrures] )

 

0 Vous pouvez l’utiliser comme un bouton

 

d’utilisateur en lui assignant une fonction

 

spécifique dans le menu paramètres.

 

(A P34 [L’attribution de fonctions aux

 

boutons d’utilisateur] )

 

H [DISPLAY] Bouton d’affichage

0Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à l’écran d’affichage lors de l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).

(A P30 [Écran d’affichage] )

0Bascule entre [Main Menu] et [Favorites Menu] lorsque le bouton [DISPLAY] est enfoncé alors que l’écran de menu est affiché.

(A P89 [Fonctions de base dans l’écran de menu] )

I [STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de menu ne s’affiche pas).

(A P31 [Écran d’état] )

J Haut-parleur d’écran

(A P83 [Sortie audio durant la lecture] )

K Fente de carte SD

(A P36 [Insertion d’une carte SD] ) L Indicateur d’état du slot de carte A/B

M [SLOT SEL] Bouton de sélection du slot de lecture de carte

Permet passer d’un slot de lecture de cartes à l’autre pendant la prise de vue et la lecture.

Noms des pièces 19

 

Section sur la poignée

 

 

B

C

 

A

 

D

 

 

Pour

 

E

 

F

 

 

commencer

T

 

S

 

 

 

 

R

G

 

 

 

Q

H

 

 

 

M N O P

 

 

 

I

 

 

J

 

 

K

 

 

L

A Support de microphone

(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )

B Bouton de blocage de support de microphone (A P23 [Fixation du microphone fourni O] )

C Lampe témoin de la poignée (A P34 [Lampe témoin] )

(A P173 [Clignotement de la lampe témoin] ) D Orifice pour vis de montage d’accessoires

ESabot

Pour montage des accessoires et des éclairages vendus séparément.

F Vis de fixation de la poignée (A P22 [Fixer la poignée] )

G Commande de zoom sur la poignée

(A P46 [Utilisation de la commande de zoom au niveau de la poignée O] )

H [ZOOM L/M/H] Sélecteur de vitesse de zoom

(A P46 [Fonctionnement du zoom F] ) Pour modifier la vitesse de zoom de la commande de zoom G au niveau de la poignée.

I [REC/HOLD] Bouton déclencheur

d’enregistrement/Interrupteur de blocage Démarre/arrête l’enregistrement.

Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller le bouton déclencheur [REC].

Remarque :

0Ce commutateur est interverrouillé avec le bouton [REC] Csur la borne arrière.

0Bouton [REC] Csur la borne arrière n’est pas verrouillé.

J [INPUT1/INPUT2] Borne d’entrée audio 1, 2

(XLR 3 broches x 2)

(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )

K Collier de câble pour microphone

(A P23 [Fixation du microphone fourni O] ) L Borne de la poignée

M [CH-1] Sélecteur de signal d’entrée audio CH1

Sélectionnez la borne d’entrée audio pour enregistrer sur CH1.

(A P62 [Enregistrement audio] )

N [CH-2] Sélecteur de signal d’entrée audio CH2

Sélectionnez la borne d’entrée audio pour enregistrement sur CH2.

(A P62 [Enregistrement audio] )

O [AUDIO INPUT INPUT1] Sélecteur de signal

d’entrée audio

(A P62 [Enregistrement audio] )

P [AUDIO INPUT INPUT2] Sélecteur de signal

d’entrée audio

(A P62 [Enregistrement audio] )

Q [AUDIO SELECT CH-2 AUTO/MANU]

Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH2 (A P63 [Réglage du niveau sonore d’enregistrement O] )

R [CH-2] Bouton d’ajustement du niveau

d’enregistrement CH2

(A P62 [Enregistrement audio] )

S [CH-1] Bouton d’ajustement du niveau

d’enregistrement CH1

(A P62 [Enregistrement audio] )

T [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU]

Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH1 (A P63 [Réglage du niveau sonore d’enregistrement O] )

20 Noms des pièces

Schéma de base du système

GY-LS300CHU/GY-LS300CHE

 

Lorsque la poignée est attachée

Casque

Récepteur microphone

 

 

sans fil

 

 

Microphone

 

 

 

 

 

[INPUT1/INPUT2]

 

 

 

 

 

[x]

 

 

 

 

Poignée

[AUX]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Batterie

 

 

 

 

 

SSL-JVC50

 

IDX Chargeur de

 

 

 

 

 

batterie

 

 

 

[DC]

 

 

 

 

 

[SDI OUT]

 

Câble BNC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SDI

 

 

Adaptateur AC

[HDMI]

 

Câble HDMI

 

 

 

 

 

Paquetage standard

[AV]

 

Câble AV

Écran

 

 

Broche RCA

 

 

 

[HOST]

 

Adaptateur de réseau

 

 

 

 

Boîtier de transport

[REMOTE]

Télécommande

 

 

 

 

 

[DEVICE]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Câble USB

 

Objectif

Trépied

Cartes mémoire

Lecteur de cartes

Système de montage

non-linéaire

 

 

SDHC/SDXC

SDHC/SDXC

 

 

 

commencer Pour

Schéma de base du système 21

2
1 Retirez le capuchon du corps.
0 Ne le perdez pas, veillez à le ranger correctement.
2 Fixez l’objectif.
0 Alignez le repère de fixation sur l’objectif avec le repère d’alignement de l’objectif (point rouge) situé sur le caméscope. Insérez ensuite l’objectif sur le caméscope.
0 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
1
0 Vérifiez que le caméscope est bien éteint avant d’installer l’objectif. Vous risqueriez de causer un accident ou un dysfonctionnement si vous veniez à fixer l’objectif sans éteindre l’appareil.
0 Lors du retrait de l’objectif, ne touchez pas le capteur ou ne laissez pas la poussière adhérer au capteur.
3
Fixer l’objectif (disponible dans le commerce)
Vous pouvez fixer l’objectif du Micro Four Thirds sur ce caméscope.
* Une fois l’objectif installé, effectuez le réglage VSM (Variable Scan Mapping) si nécessaire. (A P44 [Mappage de numérisation variable (VSM)] )

Paramètres et réglages avant usage

Préparations

Fixer la poignée

La poignée est détachée du caméscope en sortie d’usine.

Pour utiliser la poignée, attachez-la en suivant les Attention : étapes ci-dessous.

*Attacher ou détacher la poignée lorsque l’alimentation est coupée.

1Fixez la borne de la poignée sur la partie inférieure de la poignée au support de la poignée sur le dessus du caméscope.

0 Fixez la poignée prudemment, faites bien attention de ne pas endommager les bornes en bas de l’appareil.

2Faites glisser la poignée dans la direction indiquée par la flèche pour l’attacher au sabot actif du caméscope.

3Appuyez sur la vis de la poignée et tournezla dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez-la fermement pour attacher l’unité sur le caméscope.

0 La poignée peut être instable si les vis ne sont pas fermement fixées, et risque de tomber pendant l’utilisation.

Attention :

0Attacher ou détacher la poignée lorsque l’alimentation est coupée.

Il pourrait dans ce cas se produire un dysfonctionnement lors de la mise sous tension.

Remarque :

0Pour retirer l’objectif, appuyez sur le bouton de retrait et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

0Pour en savoir plus sur l’objectif, veuillez-vous reporter au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de l’objectif utilisé.

22 Paramètres et réglages avant usage

JVC GY LS300CHE, LS300CHU Instruction Manual

Réglage de la courroie de soutien

Ouvrez la plaquette et réglez la position de la courroie de soutien comme il convient.

Attention :

0Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut tomber en causant des blessures ou une anomalie de fonctionnement.

Fixation du microphone fourni O

Vous pouvez fixer le microphone fourni au support prévu à cet effet.

Le microphone fourni utilise une alimentation dissimulée.

1, 3

2

4

5

1Tournez le bouton sur le support du microphone dans le sens antihoraire pour desserrer et ouvrir le support du microphone.

2 Placez le microphone dans le support.

3Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.

4Connectez le câble du microphone à la borne [INPUT1] ou [INPUT2].

5 Fixez le câble du microphone à la pince.

6Faites les réglages du microphone dissimulé de manière adéquate.

(A P62 [Enregistrement audio] )

Fixation du trépied

Utilisez l’orifice pour vis situé au bas du caméscope.

(3/8×16UNC, 1/4×20UNC)

Utilisez l’orifice pour vis adapté au trépied. Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce

qui pourrait entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” du trépied à utiliser pour vous assurer que celui-ci est solidement fixé.

Préparations

o Bas

Attention :

0Placez le trépied sur une surface stable.

0Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.

0Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.

Paramètres et réglages avant usage 23

Alimentation

Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.

(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )

(A P25 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)] )

 

Attention :

 

 

 

Préparations

0 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur

“OFF” avant de changer la tension qui alimente

Chargement de la batterie

 

ce caméscope.

 

Utiliser un bloc-batterie

Chargez la batterie immédiatement après l’achat ou lorsque sa charge est faible.

* La batterie n’est pas chargée à l’achat.

2

3

41

1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “OFF”.

2Fixez la batterie fournie.

Faites-la glisser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

3Connectez l’adaptateur AC fourni à la borne [DC].

Ouvrez la protection de la borne [DC] et procédez au raccordement tel qu’illustré dans le schéma.

4 Connectez l’adaptateur AC à une prise de courant.

0 La lampe [POWER/CHARGE] clignote pendant la charge et s’éteindra une fois la charge terminée.

0 Retirez l’adaptateur AC une fois la charge terminée.

Remarque :

0Les clignotements de la lampe [POWER/CHARGE] lors de la charge indiquent le niveau de charge.

 

Lampe

 

[POWER/CHARGE]

 

 

Niveau de charge

 

 

 

 

 

Alterne entre un voyant

 

Moins de 25%

clignotant en orange (4 fois) et

 

 

 

un voyant éteint (1 seconde)

 

 

 

Alterne entre un voyant

 

Moins de 50%

clignotant en orange (3 fois) et

 

 

 

un voyant éteint (1 seconde)

 

 

 

Alterne entre un voyant

 

Moins de 75%

clignotant en orange (2 fois) et

 

 

 

un voyant éteint (1 seconde)

 

 

Alterne entre un voyant clignotant

 

Moins de 100%

en orange (clignote une fois) et un

 

 

 

voyant éteint (1 seconde)

 

 

 

La lumière s’éteint

 

Complètement

 

 

 

 

 

 

chargée

0Vous pouvez recharger la batterie même lorsque vous utilisez le caméscope avec l’adaptateur AC.

Retrait de la batterie

2

1

1Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “OFF”.

2Tout en maintenant le bouton [BATT. RELEASE] enfoncé, poussez vers le haut et retirez la batterie dans le sens de la flèche.

Attention :

0Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est en position “ON”.

0N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la batterie est en cours d’utilisation.

0Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie à l’intérieur cause l’épuisement la batterie, même si vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le caméscope.

24 Alimentation

Temps d’enregistrement continu et de charge estimé

o Temps de chargement

SSL-JVC50 (accessoire) : Environ 4 heures

*Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur “OFF”

Remarque :

0Si vous chargez la batterie immédiatement après utilisation, alors que la batterie est encore chaude, elle peut ne pas se charger complètement.

0Pour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de la batterie.

o Temps de service continu

SSL-JVC50 (accessoire) : Environ 3 h 45 min (*1) Environ 4 heures (*2)

*1 Lorsque [System] est réglé sur “4K” et tous les autres réglages correspondent aux réglages par défaut (à l’exclusion de l’objectif)

*2 Lorsque [System] est réglé sur “HD” et tous les autres réglages correspondent aux réglages par défaut (à l’exclusion de l’objectif)

Remarque :

0Le temps de service réel peut différer selon l’âge de la batterie, les conditions de chargement et l’environnement de service.

0Le temps de service diminue en milieu froid.

0Le temps de service peut être réduit quand le power zoom est utilisé, les accessoires branchés ou quand l’écran ACL est utilisé souvent.

0Pour l’achat d’une batterie et d’un chargeur supplémentaires, veuillez-vous rapprocher des distributeurs de votre région.

Précautions pour les batteries

0Entreposez la batterie à un endroit frais et sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la batterie à des températures élevées (par exemple, dans une voiture directement exposée aux rayons du soleil). En ne respectant pas cette consigne, cela raccourcira non seulement la durée de vie de votre batterie mais l’endommagera également.

0Si le temps de fonctionnement diminue considérablement, même après la charge, la batterie atteint probablement la fin de sa vie. Remplacez la batterie par une nouvelle.

Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)

Utilisez l’adaptateur AC fourni pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation AC.

1

Préparations

 

2

1Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne [DC] du caméscope.

0Vérifiez que le sélecteur d’alimentation du caméscope est réglé sur “OFF”.

0Ouvrez la protection de la borne [DC] et procédez au raccordement tel qu’illustré dans le schéma.

2Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “ON”.

Le caméscope sera mis sous tension.

Attention :

0N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant l’enregistrement.

0N’utilisez pas d’alimentation électrique de fluctuation de haute tension, qui contient du bruit tel que des ondulations, ou d’une capacité insuffisante.

Chargement de la batterie incorporée

0La date/heure et les données du code temporel sont stockées dans la batterie incorporée rechargeable.

0Lorsque l’alimentation du caméscope est branchée, la batterie incorporée se charge toujours. Lorsque l’alimentation est débranchée, la batterie se décharge progressivement.

0La batterie sera complètement déchargée si elle est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/ heure et les données du code temporel seront réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la

date et l’heure.

(A P28 [Réglages initiaux] )

Alimentation 25

Affichage de l’état d’alimentation

Écran du viseur et écran ACL

L’état d’alimentation est affiché sur les écrans d’affichage et de menu.

 

Affichage

Description

Préparations

B7.4V

Alimentation actuellement fournie

B

100min

par une batterie.

C

30%

Remarque :

 

Lorsque la batterie est épuisée, la

 

4RES

marque de la batterie apparaît

 

 

 

creuse et “RES” (jaune) est

 

 

 

affiché.

 

 

 

 

0 Vous pouvez régler l’affichage

 

 

 

en utilisant [LCD/VF] B

 

 

 

[Display Settings] B [Battery].

 

 

 

(A P105 [ Battery ] )

 

 

 

 

 

F

 

L’acquisition des informations

 

 

 

relatives à la batterie peut échouer

 

 

 

si une véritable batterie n’est pas

 

 

 

utilisée.

 

T

S’affiche lorsqu’une erreur

 

 

 

survient pendant le chargement de

 

 

 

la batterie.

 

G

 

Alimentation actuellement fournie

 

 

 

par un adaptateur AC.

 

P

Le chargement de la batterie du

 

Q

caméscope est en cours.

 

R

(A P105 [ Battery ] )

 

S

 

 

Remarque :

0Si la batterie fournie (ou la batterie équivalente vendue séparément) n’est pas utilisée, le symbole de batterie qui indique le niveau restant de charge pourrait ne pas être affiché.

Écran d’affichage

(A P125 [Écran d’affichage en mode caméra] ) (A P131 [Écran d’affichage en mode support] )

282min

 

 

00:00:00.00

50min

 

 

Jan 24,2015

 

 

 

 

 

 

 

 

12 :34 :56

3840x2160

 

 

 

 

30p 150M

 

 

 

 

5 . 6f t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ND 1 /16

 

 

 

 

 

AE+6

 

 

 

 

 

18dB

4030

20

10

0

P 15000K

F1.6

 

 

 

 

1/ 100

Ecran de menu

(A P90 [Affichage et description de l’écran de menu] )

Display Settings

Avertissements par la lampe et la tonalité d’avertissement

L’état d’avertissement est indiqué par la lampe témoin et la tonalité d’avertissement.

0 La lampe témoin clignote.

0 Réglage [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Alarm Level] sur “High” ou “Low” retentit la tonalité d’avertissement.

La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [x].

(A P110 [ Alarm Level ] )

Remarque :

0Au cas où le niveau de charge de la batterie soit faible pendant son utilisation, le caméscope s’arrête de fonctionner automatiquement.

Attention :

0La charge et le temps restants de la batterie sont affichés comme à partir des informations de la batterie. Des données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez la batterie dès que possible, lorsque la charge et le temps restants de la batterie s’épuisent.

26 Affichage de l’état d’alimentation

Allumer/éteindre l’appareil

Allumer l’appareil

1Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “ON”.

La caméscope démarre en mode caméra et est prêt pour la prise de vue.

Remarque :

0Le caméscope démarre toujours en mode caméra lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur “ON”. Utilisez le bouton [MODE] sur le côté du

caméscope pour changer de mode. (A P14 [Modes de fonctionnement] )

0 Si la batterie n’est pas complétement chargée, la batterie sera chargée au même moment.

0 Même si vous utilisez une batterie entièrement chargée, chargez-la brièvement pour confirmer la charge restante dans la batterie.

(A P24 [Alimentation] )

(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )

Eteindre l’appareil

Règle le caméscope en mode veille d’enregistrement ou arrêt.

1Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “OFF”.

2Retirez la batterie et mettez hors tension la borne [DC] (lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une longue période).

Attention :

0Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si l’affichage du mode de fonctionnement est “STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.

0Si vous avez réglé le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “OFF” par erreur pendant l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus avant d’allumer l’appareil de nouveau.

0Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”. Ne retirez pas la batterie ni n’éteignez l’appareil si le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur “ON”.

Préparations

Allumer/éteindre l’appareil 27

Réglages initiaux

Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois, l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les réglages initiaux apparaît.

Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur l’écran [Initial Setting].

Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce que les réglages initiaux soient terminés.

Préparations

Remarque :

0Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC comme source d’alimentation.

0Fixez le capuchon de l’objectif.

1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu) au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour régler sur “ON”.

Un écran de sélection de la langue s’affiche.

0 Pour les modèles U

Language

English

Français

Español

Remarque :

0Les menus et les messages à l’écran du moniteur LCD ou du viseur sont affichés dans la langue sélectionnée.

2Sélectionnez une langue à l’aide du bouton en forme de croix (JK), et appuyez sur le bouton de réglage (R).

L’écran de réglages initiaux s’affiche.

Prior to the first operation, try self diagnosis attaching with lens cap.

The Time is about 6 minutes.

Diagnose

3Assurez-vous que le capuchon de l’objectif est fixé, puis appuyez sur le bouton de réglage (R).

0 L’auto-diagnostic démarre.

0 Une barre de progression apparaît et “Complete Diagnosis” apparaît une fois le

diagnostic terminé.

Diagnosing...

Don't Remove Lens Cap.

Complete Diagnosis

Close

0 Pour les modèles E

Language

English

Français

Deutsch

Italiano

Español

Pусский

Remarque :

0Le diagnostic complet prend environ 6 minutes. Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner ou n’éteignez pas le caméscope.

28 Réglages initiaux

4Appuyez sur le bouton de réglage (R) après avoir confirmer l’écran de sortie.

L’écran [Initial Setting] s’affiche.

0 Pour les modèles U

Initial Setting

UTC-05:00

Set

0 Pour les modèles E

Initial Setting

UTC

Set

Remarque :

0L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque l’appareil est allumé pour la première fois et lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée a été complètement déchargée.

0La date et l’heure configurées sont sauvegardées dans la batterie rechargeable intégrée même si l’appareil est éteint.

5Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date et l’heure.

A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.

BChangez les valeurs avec le bouton en forme de croix (JK).

6Appuyez sur le bouton de réglage (R) après avoir effectué les réglages.

L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.

Remarque :

0Les données configurées de la date et de l’heure peuvent être affichées sur l’écran LCD et le viseur et enregistrées sur la carte SD.

0La valeur de l’année peut être définie dans l’intervalle de “2000” à “2099”.

Changer l’heure après les réglages initiaux

Régler la date et l’heure

(A P111 [ Date/Time ] )

1Sélectionnez [System] B [Date/Time].

L’écran [Date/Time] s’affiche.

2 Réglez la date et l’heure.

A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix (HI) et sélectionnez l’élément de réglage.

BChangez les valeurs avec le bouton en forme de croix (JK).

3Appuyez sur le bouton de réglage (R) après avoir effectué les réglages.

L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/ heure d’entrée.

Changer le style d’affichage

Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de l’heure sur le menu.

Régler l’affichage de la date (Date Style)

(A P106 [ Date Style ] )

Le format d’affichage de la date peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].

Régler l’affichage de l’heure (Time Style)

(A P106 [ Time Style ] )

Le format d’affichage de l’heure peut être changé dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B [Time Style].

Affichage de la date et de l’heure dans chaque mode de fonctionnement

En mode caméra :

La date et l’heure de l’horloge intégrée s’affichent. En mode support :

La date et l’heure de la prise du clip en lecture s’affichent.

Préparations

Réglages initiaux 29

Préparations

Affichages sur l’écran ACL et le viseur

Vous pouvez afficher l’état du caméscope, de l’information sur le support, les zébrures et divers marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran ACL et l’écran du viseur lors de la prise de vues.

Remarque :

0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Video Set] B [Display On TV] est réglé sur “On”, l’écran

d’affichage et l’écran de menu sont aussi affichés dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal vidéo.

(A P106 [ Display On TV ] )

Écran d’affichage

Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode caméra

(A P125 [Écran d’affichage en mode caméra] )

0L’affichage bascule entre les trois types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].

(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)

0Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à l’écran d’état.

Écran d’affichage 0

00:00:00.00

Jan 24,2015

 

 

 

 

12 :34 :56

 

 

 

 

 

5.6ft

 

 

 

 

 

ND 1/16

 

 

 

 

 

AE+6

 

 

 

 

 

a 18dB

4030 20

10

0

P

15000K

a F1.6

 

 

 

a 1/100

 

Écran d’affichage 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

282min

 

 

 

00:00:00.00

100min

 

 

 

 

 

50min

 

 

 

Jan 24,2015

 

 

 

 

 

 

 

 

12 :34 :56

3840x2160

 

 

 

 

 

30p 150M

 

 

 

 

5.6ft

 

 

 

 

 

ND 1/16

 

 

 

 

 

AE+6

 

 

 

 

 

a 18dB

4030 20

10

0

P

15000K

a F1.6

 

 

 

a 1/100

Écran d’affichage 2

30 Affichages sur l’écran ACL et le viseur

Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode support

(A P131 [Écran d’affichage en mode support] )

0Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de clips en mode support.

0L’affichage bascule entre les trois types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [DISPLAY].

(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)

1000/2000

Écran d’affichage 0

1000/2000

 

00:00:00.00

3840x2160

30 p 150M

Jan 24,2015 12 :34 :56

4030 20 10 0

Écran d’affichage 1

 

282min

1000/2000

 

00:00:00.00

3840x2160

 

 

 

30p

150M

 

 

 

Jan 24,2015 12 :34 :56

x5 x5

SELECT

INFO

4030 20 10 0

Écran d’affichage 2

Loading...
+ 154 hidden pages