CS
Č.v. 19031
CS Návod k obsluze smart Water Control
CS
GARDENA smart Water Control
1. BEZPEČNOST. . . . . . . . . . . . |
. 2 |
používat pouze pod dohledem oprávněné osoby |
||
2. FUNKCE. . . . . . . . . . . . . . |
3 |
nebo když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod |
||
3. UVEDENÍ DO PROVOZU . . . . . . . . |
. 3 |
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem |
||
4. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . |
5 |
nehrají. Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jste una |
||
vení nebo nemocní nebo jste pod vlivem |
alkoholu, |
|||
5. ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . |
. 6 |
|||
drog či léků. |
|
|||
6. SKLADOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . |
6 |
|
||
Využití odpovídající určenému účelu: |
|
|||
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB . . . . . . . . |
6 |
|
||
8. TECHNICKÁ DATA . . . . . . . . . . |
7 |
GARDENA smart Water Control je určen pro sou |
||
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . |
. 7 |
kromé použití na domácích a hobby zahradách |
||
10. SERVIS / ZÁRUKA. . . . . . . . . . . |
8 |
výhradně pro použití ve venkovních prostorech |
||
11. ODPOVĚDNOST ZA VÝROBEK. . . . . . |
8 |
k řízení postřikovačů a zavlažovacích systémů. |
||
|
|
Smart Water Control může být použit na automa |
||
Překlad originálních pokynů. |
|
tické zavlažování během dovolené. |
|
|
|
Smart Water Control je programovatelný jen spo |
|||
|
|
|||
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výro |
lečně s GARDENA smart Gateway typ 19000. |
|||
bek používat děti, mladiství do 16-ti let |
|
GARDENA smart Water Control nesmí být |
||
a osoby, které nejsou seznámeny s tímto |
použit v průmyslu a ve spojení s chemikáliemi, |
|||
návodem na provoz. Osoby s omezenými fyzickými |
potravinami, snadno hořlavými a explozivními |
|||
nebo psychickými schopnostmi smí tento výrobek |
látkami. |
|
1. BEZPEČNOST
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolk nuty. U pytlíků hrozí nebezpečí udušení pro malé děti. Udržujte malé děti během montáže v dosta tečné vzdálenosti.
NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za urči tých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Přístroj lze provozovat v teplotním rozsahu + 5 °C – + 50 °C ve venkovním prostředí.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda není produkt poškozen.
Děti nesmí být v blízkosti poškozených dílů.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou baterie poško zeny.
Nepoužívejte žádné poškozené baterie. Likvidujte je v souladu s předpisy (viz kapitola 6. SKLADOVÁNÍ „Likvidace“ / „Likvidace vybitých baterií“).
Děti nesmí být v blízkosti poškozených baterií.
2
Water Control nepoužívejte v oblastech ohrožených explozí.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje průsaky.
Na slunečním záření se produkt rozpálí. Při kontak tu s ním může dojít k lehkým popáleninám.
Dbejte na to, abyste produkt používali jen v uvede ném rozsahu teploty (viz kapitola 1. BEZPEČNOST: + 5 °C – + 50 °C).
Baterie:
Kvůli bezpečné funkci smí být ve Water Control použity jen 3 x alkalicko-manganové (alkalické) baterie typ LR6 (AA) (Mignon) pro povolený teplotní rozsah + 5 °C – + 50 °C).
NEBEZPEČÍ!
Nebezpečí exploze při neodborné výměně baterií. Likvidace použitých baterií viz
6. SKLADOVÁNÍ.
Nepoužívat akumulátory.
Aby se při delší nepřítomnosti vyloučil výpadek Water Controls kvůli slabým bateriím, je třeba bate rie vyměnit, pokud ukazatel nabití baterie žlutě bliká.
Během zavlažování nesmí být baterie vyjmuty (to vede k trvalému zavlažování).
Uvedení do provozu
POZOR!
Provoz Water Control ve vnitřních prostorech není povolen.
vWater Control používat jen ve venkovních prostorech.
Aby se zabránilo vniknutí vody do přihrádky na baterie, smí být Water Control namontován pouze svisle s převlečnou maticí směřující nahoru.
CS
Minimální průtok vody pro bezpečnou spínací funkci zařízení Water Controls je 20 – 30 l/h. Např. pro řízení Micro-Drip-Systems je potřeba mini málně 10 – 15 kusů 2-litrového kapátka.
Teplota protékající vody smí být maximálně 40 °C. v Používat pouze čistou sladkou vodu.
Minimální provozní tlak je 0,5 bar, maximální pro vozní tlak 12 bar.
Vyloučit namáhání tahem.
v Netahat za připojenou hadici.
2. FUNKCE
Water Control:
Ovládací prvky / zobrazovače:
4
Zařízení Water Control je automaticky řízeno pomocí aplikace GARDENA smart system App. Na zavlažování mohou být použity postřikovače, trysková zařízení nebo kapkový zavlažovací systém.
Water Control převezme automaticky zavlažování podle vytvořeného programu a lze ho tak použít i během dovolené. Brzo ráno nebo pozdě večer je odpařování a tím i spotřeba vody nejmenší.
1LED dioda indikující připojení: Zeleně bliká: Při přihlášení
Zelená na 10 sek.: Velká síla signálu Žlutá na 10 sek.: Střední síla signálu
Červená na 10 sek.: Nízká síla signálu
(2)LED dioda indikující aktivní zavlažování: Zelená na 10 sek.
LED dioda indikující stav baterií: Zelená na 20 sek.: Kapacita > 4 týdny Žlutě blikající: Kapacita < 4 týdny Červeně blikající: Kapacita < 2 týdny Červeně svítící: Baterie prázdná
Pokud svítí LED dioda červeně, ventil se už neotevře.
Ventil otevřený programem se v každém případě opět uzavře. Indikátor nabití baterie se při výměně baterie resetuje.
v Výměna baterií (viz 3. UVEDENÍ DO PROVOZU „Vložení baterií“).
(4)Tlačítko Man.:
Manuální otevření nebo zavření průtoku vody.
3.UVEDENÍ DO PROVOZU
Vložení baterií: |
Baterie nejsou součástí dodávky. |
|
Water Control smí být provozován pouze se 3 x alkalicko-mangano |
|
vými (alkalickými) bateriemi typ LR6 (AA) (Mignon). |
|
Doba provozu je asi 6 měsíců. V závislosti na vnější teplotě a četnosti |
|
přenosů se může doba provozu měnit. |
3