DE Betriebsanleitung
|
Versenk-Viereckregner |
EN Operator’s Manual |
|
|
Pop-up Oscillating Sprinkler |
FR Mode d’emploi |
|
|
Arroseur oscillant escamotable |
NL |
Gebruiksaanwijzing |
|
Verzonken zwenksproeier |
SV |
Bruksanvisning |
|
Pop-up Rektangulärspridare |
DA Brugsanvisning |
|
|
Pop-up-vippevander |
FI |
Käyttöohje |
|
Pop-up-keinusadetin |
NO Bruksanvisning |
|
|
Svingbar popup-sprinkler |
IT |
Istruzioni per l’uso |
|
Irrigatore Pop-up oscillante |
ES |
Instrucciones de empleo |
|
Aspersor emergente para |
|
superficies rectangulares |
PT |
Manual de instruções |
|
Aspersor oscilante de embutir |
PL |
Instrukcja obsługi |
|
Zraszacz wynurzalny wahadłowy |
OS 140 Art. 8223
HU Használati utasítás
Süllyesztett négyszögöntöző
CS Návod k obsluze
Výsuvný čtyřplošný zadešťovač
SK Návod na obsluhu
Výsuvný štvorplošný zadažďovač
EL Οδηγίες χρήσης
Ποτιστικό βυθιζόμενο
RU Инструкция по эксплуатации
Дождеватель выдвижной для прямоугольных участков
SL Navodilo za uporabo
Ugrezljivi štiri-strani razpršilnik
HR Upute za uporabu
Raspršivač za četvrtaste površine
SR /Uputstvo za rad
BS Upusna četvorougaona prskalica
UK Інструкція з експлуатації
Дощувач осцилюючий висувний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor telescopic oscilant
TR Kullanma Kılavuzu
Daldırma-Dörtgen Yağmur Aleti
BG Инструкция за експлоатация
Изскачащ осцилиращ разпръсквач
SQ Manual përdorimi
Vaditës katër-këndor me zhytje
ET Kasutusjuhend
Sirgtrajektoorvihmuti
LT Eksploatavimo instrukcija
Požeminė laistytuvų sistema
LV Lietošanas instrukcija
Uznirstošais smidzinātājs taisnstūrveida formas zālājam
DE |
ACHTUNG! Vor dem Einbau mehrerer |
NO |
OBS! Før montering av flere sprinkleren |
||||
|
Regner die max. Regneranzahl pro |
|
må man beregne maks. antall sprinklere |
||||
|
Bewässerungsstrang ermitteln |
|
per vanningslinje (planleggingshjelp hos |
||||
|
(Planungshilfe |
im Handel oder über |
|
forhandleren eller på |
|||
|
www.gardena.de/mygarden). |
|
www.gardena.no/mygarden). |
||||
EN |
ATTENTION! Before installing several |
IT |
ATTENZIONE! Prima di installare diversi |
||||
|
sprinkler, determine the max. number |
|
irrigatori, determinare il numero max. di |
||||
|
of sprinklers per irrigation line (planning |
|
irrigatori per ogni linea di irrigazione |
||||
|
aid available from retailers or via |
|
(guida alla progettazione disponibile in |
||||
|
www.gardena.com – select country |
|
commercio o sul sito |
||||
|
and My Garden). |
|
www.gardena.it/mygarden). |
||||
FR |
ATTENTION ! Avant d’installer plusieurs |
ES |
¡ATENCIÓN! Antes de montar aspersor |
||||
|
d’arroseurs, calculer le nombre max. |
|
hay que determinar el número máximo |
||||
|
d’arroseurs par réseau d’arrosage |
|
de aspersores por tramo de riego (ayuda |
||||
|
(planificateur disponible dans le com |
|
de planificación en el comercio o en |
||||
|
merce ou via |
|
|
www.gardena.es/mygarden). |
|||
|
www.gardena.fr/mygarden). |
PT |
ATENÇÃO! Antes da montagem dos |
||||
NL |
|
|
|
||||
OPGELET! Voor de installatie van meer- |
|
aspersores, calcular o número máximo |
|||||
|
dere sproeiers, dient u het max. aantal |
|
de unidades por área (planeador de |
||||
|
sproeiers per besproeiingskanaal vast |
|
irrigação |
disponível no mercado ou |
|||
|
te stellen (besproeiingsplanner in de |
|
através de |
|
|||
|
winkel of op |
|
|
|
www.gardena.pt/mygarden). |
||
|
www.gardena.nl/mygarden). |
PL |
UWAGA! Przed zabudową zraszaczy |
||||
SV |
|
|
|
||||
OBS! Innan flera spridarna monteras |
|
należy ustalić maks. liczbę zraszaczy |
|||||
|
måste det max. spridarantalet per |
|
na dany ciąg nawadniania (pomoce |
||||
|
bevattningsrör |
tas fram (planerings |
|
do planowania |
dostępne w handlu lub |
||
|
hjälp i handeln eller på |
|
na stronie |
|
|||
|
www.gardena.se/mygarden). |
|
www.gardena.pl/mygarden). |
||||
DA |
GIV AGT! Inden indbygning af flere van- |
HU |
FIGYELEM! Az öntözők beépítése előtt |
||||
|
derne skal det maksimale antal vandere |
|
állapítsa meg az öntözők maximális |
||||
|
for hver vandingslinje bestemmes (plan- |
|
számát öntözőstrangonként (Tervezési |
||||
|
lægningshjælp hos forhandleren eller på |
|
segédlet a kereskedelemben vagy a |
||||
|
www.gardena.dk/mygarden). |
|
www.gardena.hu címen). |
||||
FI |
HUOMIO! Ennen sadettimen asennusta |
CS |
POZOR! Před instalací vícero zadešťovačů |
||||
|
selvitä sadettimien maksimimäärä |
|
stanovte maximální počet zadešťovačů |
||||
|
kastelulinjaa |
kohden (suunnitteluohjeita |
|
na jednu zavlažovací větev (viz plánovací |
|||
|
saat alan liikkeestä tai sivustosta |
|
pomůcka na |
|
|||
|
www.gardena.fi/mygarden). |
|
www.gardena.cz/mygarden). |
2
SK |
POZOR! Pred inštaláciou viacerých |
RO |
ATENŢIE! Înainte de montarea aspersoru- |
||||||||
|
zadažďovačov stanovte maximálny počet |
|
lui, calculaţi număr max. de aspersoare |
||||||||
|
zadažďovačov na jednu zavlažovaciu |
|
pe linie de irigaţie (mijloace planificare în |
||||||||
|
vetvu (viď plánovacia pomôcka na |
|
comerţ sau prin |
|
|
||||||
|
www.gardena.sk/mygarden). |
|
www.gardena.ro/mygarden). |
|
|||||||
EL |
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν την τοποθέτηση των |
TR |
DİKKAT! Yağmurlama aletini monte |
|
|||||||
|
ποτιστικών διαπιστώστε το μέγιστο |
|
etmeden |
önce sulama hattı başına maks. |
|||||||
|
αριθμό ανά γραμμή ποτίσματος |
|
yağmurlama aleti sayısını saptayınız |
|
|||||||
|
(βοήθεια θα βρείτε στο εμπορικό |
|
(Planlama |
için yardımcı olması açısından |
|||||||
|
κατάστημα ή μέσω |
|
satış temsilcisine sorunuz veya |
|
|||||||
|
www.gardena.gr/mygarden). |
|
www.gardena.com/tr/mygarden |
|
|||||||
RU |
ВНИМАНИЕ! Перед установкой |
|
sayfasına bakınız). |
|
|||||||
BG |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
дождевателей |
необходимо выяснить |
Внимание! Преди поставянето на |
|
|||||||
|
максимальное число дождевателей |
|
разпръсквача, |
пресметнете макси- |
|||||||
|
на линию полива (помощь в планиро- |
|
малния брой разпръсквачи на напои- |
||||||||
|
вании окажет продавец или сайт |
|
телна линия (помощ при планиране |
||||||||
|
www.gardena.ru /mygarden). |
|
можете да получите от търговеца |
или |
|||||||
SL |
POZOR! Pred vgradnjo razpršilnika |
|
на www.gardena.bg/mygarden). |
|
|||||||
SQ |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
preučite |
podatke o potrebnem maks. |
VINI RE! Para montimit të vaditësit për |
||||||||
|
številu |
razpršilnikov na področju, ki |
|
caktoni numrin maksimal të vaditësve në |
|||||||
|
ga boste zalivali (vprašajte v naši proda |
|
një linjë vaditje (Ndihmë për planifikimin |
||||||||
|
jalni ali preučite na naši spletni strani |
|
gjeni tek shitësit ose nëpërmjet |
|
|||||||
|
www.gardena.si). |
|
www.gardena.com/ int /mygarden). |
|
|||||||
HR |
POZOR! Prije ugradnje više sprinklera |
ET |
TÄHELEPANU! Enne vihmuti paigalda- |
||||||||
|
utvrdite |
točan broj sprinklera po odvojku |
|
mist arvestada välja maksimaalne |
|
||||||
|
za navodnjavanje (pomoć pri projektira- |
|
vihmutite |
arv toru kohta (planeerimisabi |
|||||||
|
nju možete dobiti u trgovini ili na |
|
leitate |
kaubandusest või aadressil |
|
||||||
|
www.gardena.com/hr /mygarden). |
|
www.gardena.ee/mygarden). |
|
|||||||
SR/ |
PAŽNJA! Pre ugradnje više prskalica |
LT |
DĖMESIO! Prieš sumontuodami laistytu- |
||||||||
BS |
treba utvrditi njihov maksimalni broj po |
|
vus nustatykite, kiek laistytuvų maksimaliai |
||||||||
|
kanalu za zalivanje (instrukcije na tu |
|
galima pritvirtinti prie laistytuvų sistemos. |
||||||||
|
temu mogu se naći na tržištu ili preuzeti |
|
(Laistymo žarnelių planavimui būtiną infor- |
||||||||
|
sa stranice |
|
|
maciją galite gauti pirkdami arba internete |
|||||||
|
www.gardena.com/rs/mygarden). |
|
www.gardena.lt/mygarden). |
|
|||||||
UK |
УВАГА! Перед установкою декількох |
LV |
UZMANĪBU! Pirms montāžas noskaidro- |
||||||||
|
дощувачів визначте макс. кількість |
|
jiet, cik smidzinātāju maksimāli drīkst |
|
|||||||
|
дощувачів на гілку поливу (Допоміжні |
|
montēt laistīšanas sistēmā (palīdzību |
|
|||||||
|
інструкції по плануванню продаються |
|
plānošanā var saņemt specializētā veikalā |
||||||||
|
або їх можна знайти в інтернеті |
|
vai internetā |
|
|
||||||
|
www.gardena.ua/mygarden). |
|
www.gardena.lv/mygarden). |
|
3
m |
c |
Art. 2790 |
5 |
|
2 |
||
|
m |
c |
0 2
20 |
cm |
20 |
cm |
|
|
||
|
|
|
25 |
cm |
25 |
cm |
|
|||
|
|
Art. 2760
DE Regner ebenerdig einbauen. Somit ist eine Beschädigung durch einen Rasenmäher ausgeschlossen.
Frostsicher mit Entwässerungsventil Art. 2760. Zur Drainage in eine Sickerpackung aus Grobkies einbauen.
EN Install sprinkler at ground level. This prevents it being damaged by a lawnmower.
Frost-proof with drainage valve art. 2760. For drainage, install in dry packing made of coarse gravel.
FR Installer l’arroseur à ras de terre, afin d’ex clure un endommagement par une tondeuse.
Ne craint pas le gel grâce à la purge automatique réf. 2760. A incorporer dans un bourrage drainant en gravier grossier pour assurer le drainage.
NL De sproeier gelijk met het aardoppervlak ingraven. Op die manier is beschadiging door de grasmaaier uitgesloten.
Vorstbestendig dankzij het ontwateringsventiel art. 2760. Voor de drainage in een omhulling van grove kiezel plaatsen.
SV Montera spridarna jäms med marken. Därmed kan de inte skadas av gräsklippare.
Frostsäker med dräneringsventil art. 2760. För dräneringen görs en dräneringsfyllning av grovt grus.
DA Vanderen installeres således, at den flugter med jordbunden. På denne måde er en beskadigelse gennem en plæneklipper udelukket.
Frostsikker med afvandingsventil vare nr. 2760. Til drænage anbringes et drænagelag af groft grus.
FI Asenna sadettimet maanpinnan kanssa samalle tasolle. Siten ne eivät vahingoitu ruohonleikkurin käytöstä.
Jäätymiseltä suojattu käytettäessä vedenpoistoventtiiliä tuotenro 2760. Asenna veden läpäisyä varten kerros karkeaa soraa.
NO Sprinkler installeres på bakkenivå. Dermed unngår man skader grunnet gressklippere.
Frostsikker med avløpsventil art. 2760. For drenering installeres den i et dreneringssystem av grus.
IT Installare l’irrigatore a livello del suolo.
Si evitano in tal modo i danni dovuti ai tosaerba.
Resistenza al gelo garantita dalla valvola di dre naggio – Art. 2760. Per il drenaggio, installare in una mantellata di ghiaia grossa.
ES Montar los aspersores a ras del suelo.
Así no se podrán dañar al pasar el cortacésped.
Unidad a prueba de heladas con válvula de purga de agua Art. 2760. Para el drenaje se deberá incorporar un relleno de infiltración formado por grava gruesa.
PT Montar os aspersores à face, no solo. Desta forma, evita danificar os aspersores com o cortarelvas.
À prova de geada com a válvula de purga ref. 2760. Para a drenagem, montar numa caixa de drenagem com saibro.
PL Zamontować zraszacz na równi z ziemią. Dzięki temu wykluczone jest zniszczenie przez kosiarkę.
Mrozoodporny dzięki zaworowi odwadniającemu, artykuł 2760. Jako drenaż należy zastosować sączek z grubego żwiru.
HU Az öntözőket a föld síkjában építse be. Így kizárt az a veszély, hogy egy fűnyíró kárt tesz bennük.
A 2760 cikkszámú víztelenítő szeleppel fagyálló. A víztelenítés érdekében durvakavics szivár góágyba építse be.
CS Aby se vyloučilo riziko poškození zadešťovače při sekání trávníku, instalujte zadešťovač na úrovni půdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilem č. v. 2760. Drenážní lože vytvořte z hrubého štěrku.
SK Aby sa vylúčilo riziko poškodenia zadažďo vača pri kosení trávnika, inštalujte zadažďovač na úrovni pôdy.
Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilom č. v. 2760. Drenáž podložie vytvorte z hrubého štrku.
4
m |
c |
Art. 2790 |
5 |
|
2 |
||
|
m |
c |
0 2
20 |
cm |
20 |
cm |
|
|
||
|
|
|
25 |
cm |
25 |
cm |
|
|||
|
|
Art. 2760
EL Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια με το έδαφος. Έτσι αποκλείεται να κτυπηθεί από το χλοοκοπτικό.
Ασφάλεια από παγετό χάρη στη βαλβίδα εκκένωσης νερού αρ. 2760. Για αποστράγγιση να τοποθετηθεί σε χαλίκι.
RU Установить дождеватель вровень
с землей. Это исключит его повреждение при стрижке газона.
Прибор защищает от замерзания дренажный клапан арт. 2760. Для дренажа надо устроить заполненную галечником ямку.
SL Vgradite razpršilnik v ravnini zemlje.
S tem preprečite poškodbe razpršilnika, ki bi lahko nastale pri košenju s kosilnico.
Varno pred zamrzovanjem z ventilom za odvodnjavanje art. 2760. Za drenažo vgradite varnostni paket iz debelejšega peska.
HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom. Na taj ćete način izbjeći oštećenje kosilicom za travu.
Ima zaštitu od smrzavanja s ispusnim ventilom br. art. 2760. Za ispuštanje ugradite u cijev za kapanje prekrivenu grubim šljunkom.
SR/BS Ugradite prskalicu u nivou tla. Time ćete sprečiti mogućnost oštećivanja kosilicom za travu.
Zaštićeno od mraza sa ventilom za odvodnjavanje art. 2760. Radi drenaže preporučuje se ugradnja u propusnu posteljicu od grubog šljunka.
UK Дощувач установіть на рівні землі. Таким чином можна уникнути пошкоджень газонокосаркою.
Завдяки клапану для зливу води арт. 2760 забезпечується захист від морозу. Дренажний отвір закладіть крупним гравієм.
RO Montaţi aspersorul la nivelul solului. Astfel se exclude posibilitatea unei deteriorări de către maşina de tăiat iarba.
Este rezistent la îngheţ, cu valvă de drenare art. 2760. Pentru drenare se montează într-un ambalaj cu scurgere din pietriş mare.
TR Yağmurlama aletini düz monte ediniz.
Bu şekilde çim biçme makinesi tarafından hasar görmesi önlenmiş olur.
Drenaj valfı ile don koruması Ürün No. 2760. Drenaj için iri kumdan oluşan sızıntı tamponu içerisine monte etmek içindir.
BG Монтирайте разпръсквача на едно ниво с почвата. Така ще се избегне евентуална повреда от косачка.
Защитете от замръзване с дренажен клапан Арт. 2760. За дренаж монтирайте в запълнен с едри камъни отвор.
SQ Montojeni vaditësin në të njëjtin nivel me tokën. Në këtë mënyrë përjashtohet një dëmtim me anën e korrëses së barit.
I sigurt ndaj ngrirjes me ventil për heqjen e ujit art. 2760. Për drenazh montojeni në një gropë rrjedhje me zhavorr të trashë.
ET Vihmuti paigaldada maapinnaga ühetasaselt. Nii ei saa muruniiduk seda kahjustada.
Külmakindel äravooluklapiga art 2760.
Vee kogumiseks ja kõrvaldamiseks on kaasas pakike jämeda kruusaga.
LT Sumontuokite laistytuvų sistemą viename lygyje su žeme. Tada nepažeisite vejapjovės šiai veikiant.
Sistema atspari šalčiui, su artikulo Nr. 2760 ventiliacijos vožtuvu. Į užpildymo betoną montuojamam drenažui naudokite stambų žvyrą.
LV Montējiet smidzinātāju vienā līmenī ar zemes virsmu. Šādā veidā tiek novērsta smidzinātāja bojāšana ar zāliena pļaujmašīnu.
Aizsardzība no sala ar atūdeņošanas vārstu preces Nr. 2760. Drenāžai paredzēt iesūkšanās pildījumu no rupja granta.
5