Gardena OS 140 User Manual

0 (0)
Gardena OS 140 User Manual

DE Betriebsanleitung

 

Versenk-Viereckregner

EN Operator’s Manual

 

Pop-up Oscillating Sprinkler

FR Mode d’emploi

 

Arroseur oscillant escamotable

NL

Gebruiksaanwijzing

 

Verzonken zwenksproeier

SV

Bruksanvisning

 

Pop-up Rektangulärspridare

DA Brugsanvisning

 

Pop-up-vippevander

FI

Käyttöohje

 

Pop-up-keinusadetin

NO Bruksanvisning

 

Svingbar popup-sprinkler

IT

Istruzioni per l’uso

 

Irrigatore Pop-up oscillante

ES

Instrucciones de empleo

 

Aspersor emergente para

 

superficies rectangulares

PT

Manual de instruções

 

Aspersor oscilante de embutir

PL

Instrukcja obsługi

 

Zraszacz wynurzalny wahadłowy

OS 140 Art. 8223

HU Használati utasítás

Süllyesztett négyszögöntöző

CS Návod k obsluze

Výsuvný čtyřplošný zadešťovač

SK Návod na obsluhu

Výsuvný štvorplošný zadažďovač

EL Οδηγίες χρήσης

Ποτιστικό βυθιζόμενο

RU Инструкция по эксплуатации

Дождеватель выдвижной для прямоугольных участков

SL Navodilo za uporabo

Ugrezljivi štiri-strani razpršilnik

HR Upute za uporabu

Raspršivač za četvrtaste površine

SR /Uputstvo za rad

BS Upusna četvorougaona prskalica

UK Інструкція з експлуатації

Дощувач осцилюючий висувний

RO Instrucţiuni de utilizare

Aspersor telescopic oscilant

TR Kullanma Kılavuzu

Daldırma-Dörtgen Yağmur Aleti

BG Инструкция за експлоатация

Изскачащ осцилиращ разпръсквач

SQ Manual përdorimi

Vaditës katër-këndor me zhytje

ET Kasutusjuhend

Sirgtrajektoorvihmuti

LT Eksploatavimo instrukcija

Požeminė laistytuvų sistema

LV Lietošanas instrukcija

Uznirstošais smidzinātājs taisnstūrveida formas zālājam

DE

ACHTUNG! Vor dem Einbau mehrerer

NO

OBS! Før montering av flere sprinkleren

 

Regner die max. Regneranzahl pro

 

må man beregne maks. antall sprinklere

 

Bewässerungsstrang ermitteln

 

per vanningslinje (planleggingshjelp hos

 

(Planungshilfe­

im Handel oder über

 

forhandleren eller på

 

www.gardena.de/mygarden).

 

www.gardena.no/mygarden).

EN

ATTENTION! Before installing several

IT

ATTENZIONE! Prima di installare diversi

 

sprinkler, determine the max. number

 

irrigatori, determinare il numero max. di

 

of sprinklers per irrigation line (planning

 

irrigatori per ogni linea di irrigazione

 

aid available from retailers or via

 

(guida alla progettazione disponibile in

 

www.gardena.com – select country

 

commercio o sul sito

 

and My Garden).

 

www.gardena.it/mygarden).

FR

ATTENTION ! Avant d’installer plusieurs

ES

¡ATENCIÓN! Antes de montar aspersor

 

d’arroseurs, calculer le nombre max.

 

hay que determinar el número máximo

 

d’arroseurs par réseau d’arrosage

 

de aspersores por tramo de riego (ayuda

 

(planificateur disponible dans le com­

 

de planificación en el comercio o en

 

merce ou via

 

 

www.gardena.es/mygarden).

 

www.gardena.fr/mygarden).

PT

ATENÇÃO! Antes da montagem dos

NL

 

 

 

OPGELET! Voor de installatie van meer-

 

aspersores, calcular o número máximo

 

dere sproeiers, dient u het max. aantal

 

de unidades por área (planeador de

 

sproeiers per besproeiingskanaal vast

 

irrigação­

disponível no mercado ou

 

te stellen (besproeiingsplanner in de

 

através de

 

 

winkel of op

 

 

 

www.gardena.pt/mygarden).

 

www.gardena.nl/mygarden).

PL

UWAGA! Przed zabudową zraszaczy

SV

 

 

 

OBS! Innan flera spridarna monteras

 

należy ustalić maks. liczbę zraszaczy

 

måste det max. spridarantalet per

 

na dany ciąg nawadniania (pomoce

 

bevattningsrör­

tas fram (planerings­

 

do planowania­

dostępne w handlu lub

 

hjälp i handeln eller på

 

na stronie

 

 

www.gardena.se/mygarden).

 

www.gardena.pl/mygarden).

DA

GIV AGT! Inden indbygning af flere van-

HU

FIGYELEM! Az öntözők beépítése előtt

 

derne skal det maksimale antal vandere

 

állapítsa meg az öntözők maximális

 

for hver vandingslinje bestemmes (plan-

 

számát öntözőstrangonként (Tervezési

 

lægningshjælp hos forhandleren eller på

 

segédlet a kereskedelemben vagy a

 

www.gardena.dk/mygarden).

 

www.gardena.hu címen).

FI

HUOMIO! Ennen sadettimen asennusta

CS

POZOR! Před instalací vícero zadešťovačů

 

selvitä sadettimien maksimimäärä

 

stanovte maximální počet zadešťovačů

 

kastelulinjaa­

kohden (suunnitteluohjeita

 

na jednu zavlažovací větev (viz plánovací­

 

saat alan liikkeestä tai sivustosta

 

pomůcka na

 

 

www.gardena.fi/mygarden).

 

www.gardena.cz/mygarden).

2

SK

POZOR! Pred inštaláciou viacerých

RO

ATENŢIE! Înainte de montarea aspersoru-

 

zadažďovačov stanovte maximálny počet

 

lui, calculaţi număr max. de aspersoare

 

zadažďovačov na jednu zavlažovaciu

 

pe linie de irigaţie (mijloace planificare în

 

vetvu (viď plánovacia pomôcka na

 

comerţ sau prin

 

 

 

www.gardena.sk/mygarden).

 

www.gardena.ro/mygarden).

 

EL

ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν την τοποθέτηση των

TR

DİKKAT! Yağmurlama aletini monte

 

 

ποτιστικών διαπιστώστε το μέγιστο

 

etmeden­

önce sulama hattı başına maks.

 

αριθμό ανά γραμμή ποτίσματος

 

yağmurlama aleti sayısını saptayınız

 

 

(βοήθεια θα βρείτε στο εμπορικό

 

(Planlama­

için yardımcı olması açısından

 

κατάστημα ή μέσω

 

satış temsilcisine sorunuz veya

 

 

www.gardena.gr/mygarden).

 

www.gardena.com/tr/mygarden

 

RU

ВНИМАНИЕ! Перед установкой

 

sayfasına bakınız).

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

дождевателей­

необходимо выяснить

Внимание! Преди поставянето на

 

 

максимальное число дождевателей

 

разпръсквача,­

пресметнете макси-

 

на линию полива (помощь в планиро-

 

малния брой разпръсквачи на напои-

 

вании окажет продавец или сайт

 

телна линия (помощ при планиране­

 

www.gardena.ru /mygarden).

 

можете да получите от търговеца­

или

SL

POZOR! Pred vgradnjo razpršilnika

 

на www.gardena.bg/mygarden).

 

SQ

 

 

 

 

 

 

 

preučite­

podatke o potrebnem maks.

VINI RE! Para montimit të vaditësit për­

 

številu­

razpršilnikov na področju, ki

 

caktoni numrin maksimal të vaditësve në

 

ga boste zalivali (vprašajte v naši proda­

 

një linjë vaditje (Ndihmë për planifikimin

 

jalni ali preučite na naši spletni strani

 

gjeni tek shitësit ose nëpërmjet

 

 

www.gardena.si).

 

www.gardena.com/ int /mygarden).

 

HR

POZOR! Prije ugradnje više sprinklera

ET

TÄHELEPANU! Enne vihmuti paigalda-

 

utvrdite­

točan broj sprinklera po odvojku

 

mist arvestada välja maksimaalne

 

 

za navodnjavanje (pomoć pri projektira-

 

vihmutite­

arv toru kohta (planeerimisabi

 

nju možete dobiti u trgovini ili na

 

leitate­

kaubandusest või aadressil

 

 

www.gardena.com/hr /mygarden).

 

www.gardena.ee/mygarden).

 

SR/

PAŽNJA! Pre ugradnje više prskalica

LT

DĖMESIO! Prieš sumontuodami laistytu-

BS

treba utvrditi njihov maksimalni broj po

 

vus nustatykite, kiek laistytuvų maksimaliai

 

kanalu za zalivanje (instrukcije na tu

 

galima pritvirtinti prie laistytuvų sistemos.

 

temu mogu se naći na tržištu ili preuzeti

 

(Laistymo žarnelių planavimui būtiną infor-

 

sa stranice

 

 

maciją galite gauti pirkdami arba internete

 

www.gardena.com/rs/mygarden).

 

www.gardena.lt/mygarden).

 

UK

УВАГА! Перед установкою декількох

LV

UZMANĪBU! Pirms montāžas noskaidro-

 

дощувачів визначте макс. кількість

 

jiet, cik smidzinātāju maksimāli drīkst

 

 

дощувачів на гілку поливу (Допоміжні

 

montēt laistīšanas sistēmā (palīdzību

 

 

інструкції по плануванню продаються

 

plānošanā var saņemt specializētā veikalā

 

або їх можна знайти в інтернеті

 

vai internetā

 

 

 

www.gardena.ua/mygarden).

 

www.gardena.lv/mygarden).

 

3

m

c

Art. 2790

5

2

 

m

c

0 2

20

cm

20

cm

 

 

 

 

 

25

cm

25

cm

 

 

 

Art. 2760

DE Regner ebenerdig einbauen. Somit ist eine Beschädigung durch einen Rasenmäher ausgeschlossen.

Frostsicher mit Entwässerungsventil Art. 2760. Zur Drainage in eine Sickerpackung aus Grobkies einbauen.

EN Install sprinkler at ground level. This prevents it being damaged by a lawnmower.

Frost-proof with drainage valve art. 2760. For drainage, install in dry packing made of coarse gravel.

FR Installer l’arroseur à ras de terre, afin d’ex­ clure un endommagement par une tondeuse.

Ne craint pas le gel grâce à la purge automatique réf. 2760. A incorporer dans un bourrage drainant en gravier grossier pour assurer le drainage.

NL De sproeier gelijk met het aardoppervlak ingraven. Op die manier is beschadiging door de grasmaaier uitgesloten.

Vorstbestendig dankzij het ontwateringsventiel art. 2760. Voor de drainage in een omhulling van grove kiezel plaatsen.

SV Montera spridarna jäms med marken. Därmed­ kan de inte skadas av gräsklippare.

Frostsäker med dräneringsventil art. 2760. För dräneringen görs en dräneringsfyllning av grovt grus.

DA Vanderen installeres således, at den flugter med jordbunden. På denne måde er en beskadigelse gennem en plæneklipper udelukket.

Frostsikker med afvandingsventil vare nr. 2760. Til drænage anbringes et drænagelag af groft grus.

FI Asenna sadettimet maanpinnan kanssa samalle tasolle. Siten ne eivät vahingoitu ruohonleikkurin käytöstä.

Jäätymiseltä suojattu käytettäessä vedenpoistoventtiiliä tuotenro 2760. Asenna veden läpäisyä varten kerros karkeaa soraa.

NO Sprinkler installeres på bakkenivå. Dermed unngår man skader grunnet gressklippere.

Frostsikker med avløpsventil art. 2760. For drenering installeres den i et dreneringssystem av grus.

IT Installare l’irrigatore a livello del suolo.

Si ­evitano in tal modo i danni dovuti ai tosaerba.

Resistenza al gelo garantita dalla valvola di dre­ naggio – Art. 2760. Per il drenaggio, installare in una mantellata di ghiaia grossa.

ES Montar los aspersores a ras del suelo.

Así no se podrán dañar al pasar el cortacésped.

Unidad a prueba de heladas con válvula de purga de agua Art. 2760. Para el drenaje se deberá incorporar un relleno de infiltración ­formado por grava gruesa.

PT Montar os aspersores à face, no solo. Desta forma, evita danificar os aspersores com o cortarelvas.

À prova de geada com a válvula de purga ref. 2760. Para a drenagem, montar numa caixa de drenagem com saibro.

PL Zamontować zraszacz na równi z ziemią. Dzięki temu wykluczone jest zniszczenie przez kosiarkę.

Mrozoodporny dzięki zaworowi odwadniającemu, artykuł 2760. Jako drenaż należy zastosować sączek z grubego żwiru.

HU Az öntözőket a föld síkjában építse be. Így kizárt az a veszély, hogy egy fűnyíró kárt tesz bennük.

A 2760 cikkszámú víztelenítő szeleppel fagyálló. A víztelenítés érdekében durvakavics szivár­ góágyba építse be.

CS Aby se vyloučilo riziko poškození zadešťovače při sekání trávníku, instalujte zadešťovač na úrovni půdy.

Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilem č. v. 2760. Drenážní lože vytvořte z hrubého štěrku.

SK Aby sa vylúčilo riziko poškodenia zadažďo­ vača pri kosení trávnika, inštalujte zadažďovač na úrovni pôdy.

Mrazuvzdorný s odvodňovacím ventilom č. v. 2760. Drenáž podložie vytvorte z hrubého štrku.

4

m

c

Art. 2790

5

2

 

m

c

0 2

20

cm

20

cm

 

 

 

 

 

25

cm

25

cm

 

 

 

Art. 2760

EL Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια με το ­έδαφος. Έτσι αποκλείεται να κτυπηθεί από το χλοοκοπτικό.

Ασφάλεια από παγετό χάρη στη βαλβίδα ­εκκένωσης νερού αρ. 2760. Για αποστράγγιση να τοποθετηθεί σε χαλίκι.

RU Установить дождеватель вровень

с землей. Это исключит его повреждение при стрижке газона.

Прибор защищает от замерзания дренажный клапан арт. 2760. Для дренажа надо устроить заполненную галечником ямку.

SL Vgradite razpršilnik v ravnini zemlje.

S tem preprečite poškodbe razpršilnika, ki bi lahko nastale pri košenju s kosilnico.

Varno pred zamrzovanjem z ventilom za odvodnjavanje art. 2760. Za drenažo vgradite varnostni paket iz debelejšega peska.

HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom. Na taj ćete način izbjeći oštećenje kosilicom za travu.

Ima zaštitu od smrzavanja s ispusnim ventilom br. art. 2760. Za ispuštanje ugradite u cijev za kapanje prekrivenu grubim šljunkom.

SR/BS Ugradite prskalicu u nivou tla. Time ćete sprečiti mogućnost oštećivanja kosilicom za travu.

Zaštićeno od mraza sa ventilom za odvodnjavanje art. 2760. Radi drenaže preporučuje se ugradnja u propusnu posteljicu od grubog šljunka.

UK Дощувач установіть на рівні землі. Таким чином можна уникнути пошкоджень газонокосаркою.

Завдяки клапану для зливу води арт. 2760 забезпечується захист від морозу. Дренажний отвір закладіть крупним гравієм.

RO Montaţi aspersorul la nivelul solului. Astfel se exclude posibilitatea unei deteriorări de către maşina de tăiat iarba.

Este rezistent la îngheţ, cu valvă de drenare art. 2760. Pentru drenare se montează într-un ambalaj cu scurgere din pietriş mare.

TR Yağmurlama aletini düz monte ediniz.

Bu şekilde çim biçme makinesi tarafından hasar görmesi önlenmiş olur.

Drenaj valfı ile don koruması Ürün No. 2760. Drenaj için iri kumdan oluşan sızıntı tamponu içerisine­ monte etmek içindir.

BG Монтирайте разпръсквача на едно ниво с почвата. Така ще се избегне евентуална повреда от косачка.

Защитете от замръзване с дренажен клапан Арт. 2760. За дренаж монтирайте в запълнен с едри камъни отвор.

SQ Montojeni vaditësin në të njëjtin nivel me tokën. Në këtë mënyrë përjashtohet një dëmtim me anën e korrëses së barit.

I sigurt ndaj ngrirjes me ventil për heqjen e ujit art. 2760. Për drenazh montojeni në një gropë rrjedhje me zhavorr të trashë.

ET Vihmuti paigaldada maapinnaga ühetasaselt. Nii ei saa muruniiduk seda kahjustada.

Külmakindel äravooluklapiga art 2760.

Vee kogumiseks ja kõrvaldamiseks on kaasas pakike jämeda kruusaga.

LT Sumontuokite laistytuvų sistemą viename lygyje su žeme. Tada nepažeisite vejapjovės šiai veikiant.

Sistema atspari šalčiui, su artikulo Nr. 2760 ventiliacijos vožtuvu. Į užpildymo betoną montuojamam drenažui naudokite stambų žvyrą.

LV Montējiet smidzinātāju vienā līmenī ar zemes virsmu. Šādā veidā tiek novērsta smidzinātāja bojāšana ar zāliena pļaujmašīnu.

Aizsardzība no sala ar atūdeņošanas vārstu preces Nr. 2760. Drenāžai paredzēt iesūkšanās pildījumu no rupja granta.

5

Loading...
+ 11 hidden pages