Florabest FHT 600 C3 User Manual [pl, cs, en, de]

Page 1
IAN 96334
®
ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 C3
ELECTRIC HEDGE TRIMMER
Translation of original operation manual
ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 16 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 29 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 43 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 55 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 67 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 79
Page 3
4
3
5
6 7
8
1
4
2
9
10
6
7
2
Page 4
GB
Content
Introduction
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ......................5
Scope of delivery ............................. 5
Overview ........................................ 5
Function Description .........................5
Technical Data ..............................6
Notes on Safety ...........................6
Symbols in the manual ...................... 6
Symbols on the Equipment ................7
General Safety Directions for Power
Tools .............................................. 7
Hedge trimmer safety warnings .........9
Operation .................................10
Switching On and Off ....................10
Working with the Electric Hedge
Trimmer ........................................10
Cutting Techniques .........................11
Maintenance/Cleaning ...............11
Storage ......................................12
Waste Disposal and
Environmental Protection ...........12
Spare Parts/Accessories .............12
Trouble Shooting ........................13
Guarantee .................................14
Repair Service ............................15
Service-Center ............................15
Importer ....................................15
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........93
Exploded Drawing .....................97
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environment. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not explicitly ap­proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16
4
Page 5
GB
may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cut­ting with blunt blades are not cov­ered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for com­pleteness. Dispose of the packaging mate­rial correctly.
- Electric hedge trimmer
- Blade protection
- Instruction Manual
Overview
1 Contact protection guard 2 Cutter bar 3 Hand protection 4 Loop grip with deadman switch 5 Vents 6 On/off switch 7 Tension relief 8 Grip 9 Mains cable 10 Blade protection
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is double­insulated for safety and does not require earthing. The hedge trimmer is equipped with a dou­ble-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into con­tact with walls, fences and so on. The unit can only be operated with the deadman switch depressed, in order to protect the operator. In addition, the hand guard protects against branches and bri­ars. Please note the following descriptions for the function of the operating components.
5
Page 6
GB
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ..........FHT 600 C3
Input voltage rating ... 230-240 V~, 50 Hz Input power (power consumption) ..600 W
Safety class .....................................
Protection category...........................IPX0
Cutting rate ............................2800 min
Weight (incl. accessories) ...approx. 3.6 kg
Cutting length ................ approx. 600 mm
Blade length .................. approx. 680 mm
Blade gap ....................... approx. 24 mm
Sound pressure level
(L
) .............. 90.45 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed ......................... 101 dB(A)
measured ...... 98.41 dB(A); K
Vibration (a
handle ............2.578 m/s
h) at the
2
; K=1.5 m/s
bow handle .....3.519 m/s2; K=1.5 m/s
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further devel­opment without notice. All dimensions, references and information in this instruc­tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
=3 dB(A)
wA
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
II
Safety precautions aimed at protect­ing the user should be based on
-1
estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid­ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
2
2
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all operating components. Practice handling the equipment and have the function, operation and working methods explained to you by an ex­perienced user or specialist. Ensure that you can shut off the equipment immediately in an emergency. Inap­propriate use of the device may result in serious injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
6
Page 7
GB
Symbols on the Equipment
Work area safety
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through.
Information of the acoustic power
level L
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
WA
in dB
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
7
Page 8
GB
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power tool is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per­sonal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
8
Page 9
GB
low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer
always t the cutting device
cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool only on the
insulated grip surfaces, as the cutting blade can come into con­tact with concealed power lines or its own mains cable. Contact
between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be acci­dentally cut by the blade.
Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc.
Hold the hedge trimmer cor­rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
9
Page 10
GB
Operation
Do not use the equipment
without the hand guard. Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Wear eye and ear protection. En­sure that the equipment is functional before each use. There is a risk of personal in­jury and property damage! The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. There is a risk of electric shock!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Remove the blade protection (
10) before switching the unit on.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switch­ing on. In this way you avoid damage to the appliance and possible injury to people.
1. For tension relief of the cable, form a loop of the end of the extension cable and bring this through the opening at the han­dle and suspend in the tension relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Hold the safety switch on the loop handle (4) and push the On/Off switch on the grip (6) at the same time to switch the unit on. The hedge trimmer will be run at maximum speed.
4. Release one of the two switches to switch the trimmer off.
Working with the Electric Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure that the power cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam­aged, badly twisted or has been completely cut through.
10
Page 11
GB
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This corresponds to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst.
To do this, move the hedge trim­mer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned
height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too high.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts. This will prevent damage to the equipment and any resulting per­sonal injury.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Wear gloves while handling the
blades. Risk of cuts.
Do not use any cleaning agents
or solvents. These could cause ir­reparable damage to the equipment. Chemical substances can attack the plastic parts of the equipment.
Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trimmer for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar (
• Do not use the unit if the blades are blunt or worn. This will overstress the motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices (
1,3) for damage and correct seat-
2).
11
Page 12
GB
ing. Replace these where necessary.
• Keep the ventilation slots ( motor housing of the device clean. Use a damp cloth or a brush to do this. Do not wash down the equipment with wa­ter, or submerge it in water.
Clean the cutter bar (2) carefully af-
ter each use. After using the equip­ment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft with an oil can or spray.
Storage
• Clean the equipment before putting it away.
• Keep the trimmer in the blade protec­tion ( and out of reach of children.
10) supplied, in a dry place
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
Waste Disposal and En-
5) and
www.grizzly-service.eu
vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
2 31 Cutter bar 91102920 3 24+25 Hand protection 91102921
67-69 Carbon brushes + support 91102922
12
Page 13
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Device runs with inter­ruptions
Blades become hot
Mains voltage not on
On/Off switch ( defective
Worn carbon brushes Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical connection
On/Off switch ( defective
Blades are blunt
Blades are notched
Too much friction due to lack of lubrication
6)
6)
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have re­paired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it changed by the Service Centre if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades ( or replaced (Service Centre)
Have the blades ( replaced (Service Centre)
Oil the blades (
2) sharpened
2) checked or
2)
13
Page 14
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 96334) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
14
Page 15
GB
tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 96334
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
15
Page 16
PL
Spis tresci
Wstęp
Wstęp ........................................ 16
Cel zastosowania ....................... 16
Opis ogólny .............................. 17
Zawartość opakowania ................... 17
Opis działania ............................... 17
Przegląd elementów ........................ 17
Dane techniczne ........................ 18
Wskazówki bezpieczeństwa .....18
Symbole graczne na urządzeniu ..... 19
Symbole w instrukcji obsługi ............. 19
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ..... 19
Specjalne zasady bezpieczeństwa doty-
czące przycinarek do żywopłotów ....22
Obsługa.....................................23
Włączanie i wyłączanie .................. 23
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów .................... 23
Techniki cięcia ................................ 24
Konserwacja i naprawy ............ 24
Przechowywanie urządzenia .....25
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................25
Usuwanie ustek ........................ 26
Części zamienne/Akcesoria ........ 26
Gwarancja .................................27
Serwis naprawczy .....................28
Service-Center ............................ 28
Importer .................................... 28
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE...............93
Rysunek samorozwijający .........97
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak­cie produkcji pod kątem jakości, a także
dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten
sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedyn­czych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to
brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze­znaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka­zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom­pletną dokumentację.
Cel zastosowania
16
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Page 17
PL
Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wy­łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro­nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy­padki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod­nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują prze­ciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów po­siadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izola­cję ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabez­pieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na czubku belki nożowej zapobiega nie­przyjemnym odrzutom urządzenia po ze­tknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt­kownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeń-
stwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządze­nie lub jego użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności. Funkcja poszczególnych elementów obsłu­gi opisana została w poniższych opisach.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi
Przegląd elementów
1 Osłona przeciwuderzeniowa 2 Zabezpieczona belka nożowa 3 Osłona dłoni 4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Włącznik-wyłącznik 7 Zaczep odciążający 8 Rękojeść
9 Kabel sieciowy
10 Osłona noża
17
Page 18
PL
Dane techniczne
Typu ............................ FHT 600 C3
Znamionowe napięcie
wejściowe ................ 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................ 600 W
Klasa ochrony..................................
Typ zabezpieczenia .........................IPX0
Obroty podczas cięcia ........... 2800 min
Masa (z akcesoria)..................ok. 3,6 kg
Długość cięcia ..................... ok. 600 mm
Długość noża ...................... ok. 680 mm
Odstęp zębów noża .............. ok. 24 mm
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
Poziom mocy akustycznej (L
WA)
gwarantowany ....................101 dB(A)
zmierzony .....98,41 dB(A); K
Wibracje (a
na rękojeści .... 2,578 m/s
)
n
2
; K=1,5 m/s
na pałąku ...... 3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą­dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
II
zastosowania środków ochrony
-1
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie czę­ści cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez ob­ciążenia).
Wskazówki
2
bezpieczeństwa
2
Zanim rozpoczniesz pracę przy
użyciu tego urządzenia, zapoznaj się dobrze ze wszystkimi elementa­mi obsługi. Przećwicz obchodzenie się z urządzeniem i poproś specja­listę o objaśnienie funkcji, sposobu działania i technik pracy. Upewnij się, że w razie awarii będziesz mógł natychmiast wyłączyć urzą­dzenie. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do ciężkich obrażeń.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks­pozycji użytkownika na drgania.
18
Page 19
PL
Symbole graczne na urzą­dzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy
jest uszkodzony.
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Klasa ochrony II
Długość cięcia
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z infor­macjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przy­szłość. Użyte w zasadach bezpieczeń-
stwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wy-
padek.
Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
19
Page 20
PL
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek pora­żenia prądem:
Wtyczka narzędzia elektryczne­go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza
narzędzia elektrycznego zwiększa ry­zyko porażenia prądem.
Nie używaj kabla do przeno­szenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, ole­jem, ostrymi krawędziami i ru­chomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększa­ją ryzyko porażenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycz­nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć uży­cia narzędzia elektrycznego w
mokrym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik ochronny (FI). Używa­nie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymie­niony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego ser-
wisie.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektryczne­go, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwi-
la nieuwagi podczas używania narzę­dzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
Noś środki ochrony osobi­stej, zawsze zakładaj okulary
ochronne. Noszenie środków ochro­ny osobistej, takich jak buty z antypośli-
zgowymi podeszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed pod­łączeniem narzędzia elektrycz­nego do źródła zasilania i/lub
baterii, przed jej podniesieniem
i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas
przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urzą-
20
Page 21
PL
dzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo­wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj rów­nowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nie-
oczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj wło­sy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręco­ne przez ruchome części.
Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właści­wego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektrycz­ne, którego nie można włączyć i wy­łączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akceso­riów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomie­nie narzędzia elektrycznego.
Przechowuj nieużywane na­rzędzie elektryczne w niedo­stępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczyta-
ły tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby.
Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funk­cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowe działanie narzędzia elek­trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon­serwowane narzędzia elektryczne.
Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostry­mi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektryczne­go, akcesoriów, oprzyrządo-
wania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzia
elektrycznego do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię prze­znaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
21
Page 22
PL
Serwis:
Zlecaj naprawy narzędzia elek­trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przycina­rek do żywopłotów
Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzy­mywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj za­kleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu.
nieuwagi podczas używania przycinar­ki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień.
Przenoś przycinarkę do żywo-
płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy trans-
portowaniu i przechowywaniu
przycinarki do żywopłotów za­wsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze­niem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu powierzchnie izolowane, po-
nieważ nóż może się zetknąć z
ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi bądź z własnym kablem zasilającym. Kontakt noża z przewo-
dem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia,
Chwila
a wskutek tego porażenie prądem.
Trzymaj kabel daleko od ob-
szaru pracy noża.
kabel może być ukryty w żywopłocie czy krzewie i można go przypadkowo przeciąć.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
Trzymaj przycinarkę do żywo­płotów prawidłowo, np. oby­dwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad urządze­niem może spowodować zranienie.
Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może
spowodować obrażenia.
Podczas pracy
22
Page 23
PL
Obsługa
A
Nie używaj urządzenia bez
osłony dłoni. Podczas prac, wykonywanych tym urządze­niem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Noś okulary ochron­ne i ochraniacze słuchu. Za­wsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Istnieje niebezpieczeństwo do­znania obrażeń! Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika sil­nik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszkodzony, wówczas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urzą­dzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne
z danymi na tabliczce znamio-
nowej urządzenia. Niebezpie­czeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym!
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych rozporządzeń.
Włączanie i wyłączanie
Przed włączeniem urządzenia zdej-
mij osłonę noża (
Uważaj na stabilną, pewną pozy-
cję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włącze­niem urządzenia uważaj, by nie
10).
dotykało ono żadnych przedmio­tów. W ten sposób unikniesz uszko-
dzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych.
1. W celu wykonania odciążenia ciągowego zrób na końcu prze­wodu przedłużającego pętlę, przełóż ją przez otwór w rękoje­ści i zahacz o zaczep odciąże­nia ciągowego na rękojeści (7).
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wci­śnij łącznik bezpieczeństwa
na uchwycie obejmowym (4) i
naciśnij jednocześnie włącznik-
-wyłącznik (6) na uchwycie. Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwol-
nij jeden z przycisków.
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpiera­jace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
• W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz­da a nastepnie usun przedmiot.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.
23
Page 24
PL
• Unikaj przeciazania urzadzenia pod­czas pracy.
Natychmiast wyciagnij
wtyczke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zapla­tany lub przeciety.
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za po­mocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpo­watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzro­stowi rośliny i pozwala na optymalny roz­wój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopło­tu. W tym celu przesuwaj noży­ce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniej-
sze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziu-
ry.
2. Górną krawędź przytnij następ­nie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrą­gło.
3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd po­winien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żą­danej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo­płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu (zob. adres str. 25).
Stosuj wyłącznie oryginalne części.
W ten sposób unika się uszkodze­nia urządzenia oraz wynikających stąd szkód osobowych.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powo­du poruszających się części.
24
Page 25
PL
Podczas wykonywania jakichkol-
A
A
A
A
wiek czynności przy nożach noś rękawice.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś
w ten sposób nieodwracalnie
uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i napraw­cze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytko­wania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej (
• Nie przycinaj tępym lub zużytym no­żem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron-
ne (
1,3) pod względem uszkodzeń,
właściwego zamocowania. W razie
potrzeby dokonaj ich wymiany.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne (
w czystości. W tym celu używaj wilgot­nej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanu­rzać go w wodzie.
2).
5)
Przechowywanie
urządzenia
• Przed umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania dokładnie je wyczyść.
• Przechowuj urządzenie z założoną osłoną noża ( urządzeniem) w suchym i niedostęp-
nym dla dzieci miejscu.
10) (dostarczoną z
Złomowanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Po każdym użyciu starannie wy-
czyść listwę nożową (2). Po każ­dym użyciu urządzenia należy
- wyczyścić nóż (naoliwioną ście­reczką);
- belkę nożową naoliwić za pomo­cą oliwiarki lub sprayu.
25
Page 26
PL
Usuwanie ustek
A
A
A
A
A
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i
Urządzenie nie chce się załączyć
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/ wyłącznik (
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód
sieciowy Luźny styk wewnątrz urzą-
dzenia
Uszkodzony włącznik/ wyłącznik (
Tępe noże
6)
6)
bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi
Naprawa w Centrum serwisowym
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wy­miana w naszym Centrum Serwisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
Przeszlifować albo wymienić belkę nożo­wą (
2) (Centrum Serwisowe)
Noże nagrzewają się
Noże są wyszczerbione
Zbyt duże tarcie na skutek
braku smarowania.
Sprawdzić albo wymienić belkę nożową
(
2) (Centrum Serwisowe)
Naoliwić listwę nożową (
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 28 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek samo-
obsługi rozwijający
2 31 Zabezpieczona belka nożowa 91102920 3 24+25 Osłona dłoni 91102921
67-69 Szczotki węglowe z uchwytem 91102922
26
2)
Page 27
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze­nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. listwy nożowe, mimośród i szczotki węglowe), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elemen-
ty szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN96334).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
27
Page 28
PL
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi­sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklama­cji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do­wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowa­nie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 96334
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Niemcy www.grizzly-service.eu
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo­nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat-
nie.
28
Page 29
HU
Tartalom
Bevezetö
Bevezetö ....................................29
Alkalmazási célok .....................29
Általános leírás ..........................30
Szállítási terjedelem .......................30
Működés ...................................... 30
Áttekintés .....................................30
Műszaki adatok ........................31
Biztonsági utasítások ................31
Szimbólumok a gépen ................... 32
Szimbólumok az utasításban ..........32
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez ......... 32
Biztonsági tudnivalók sövényvágó
ollókhoz ........................................ 35
A sövénynyíró kezelése ............36
Ki- és bekapcsolás ......................... 36
A sövénynyíró használata .............. 36
Vágási technikák ..........................37
Karbantartás és tisztítás ............37
Tárolás ......................................38
Eltávolítás és környezetvédelem ..38
Pótalkatrészek/Tartozékok ........39
Hibakeresés ..............................40
Jótállási tájékoztató ...................41
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ..................94
Műszaki adatok ........................97
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű
termék mellett döntött.
A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké-
pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken mara­dék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a hasz­nálatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak meg-
felelően és a megadott használati
területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak háztáji sövények, bokrok és díszcserjék nyírására és alakí­tására alkalmas. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kife­jezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a gép használata esőben vagy nedves kör­nyezetben.
29
Page 30
HU
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyek­ben más személyek vagy azok tulajdona kárt szenvednek.
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek sze­mélyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel az olyan károkért, ame­lyek szakszerűtlen használat vagy helyte­len kezelés folytán keletkeznek.
A kések kopását rendszeresen elle-
nőrizni kell és szükség esetén meg kell őket élesíttetni. A tompa kések túlterhelik a gépet. Az ebből eredő
károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a gépet és ellenőrizze,
hogy a szállítmány hiánytalan-e. Gondoskodjon a csomagolóanyag sza-
bályszerű hulladékként történő elhelyezé­séről.
A sövénynyíró vágóberendezése egy kétoldalú biztonsági késtartó gerendával rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineá­risan járnak ide-oda. A késtartó gerenda
csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja
a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerí­téshez stb. ér. A felhasználó védelmének érdekében a szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető. Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól
és gallyaktól. A kezelési elemek funkcióját
a következő leírások tartalmazzák.
Áttekintés
1 Ütközésvédő
2 Biztonsági késtartó gerenda
3 Kézvédő
4 Kengyelfogantyú biztosító kap-
csolóval
5 Szellőző nyílások
6 Ki-/bekapcsoló 7 Tehermentesítés 8 Fogantyú 9 Hálózati kábel
10 Késvédő
- Elektromos sövénynyíró
- Késvédő
- Használati utasítás
Működés
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros meghajtású. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva és nem szük­séges földelni. Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz­nálatra. Ipari alkalmazás esetén megszű­nik a garancia.
30
Page 31
HU
Műszaki adatok
Elektromos sövénynyíró ...........FHT 600 C3
Névleges bemeneti
feszültség ................... 230-240 V~,50Hz
Teljesítményfelvétel ......................600 W
Védőcsoport .....................................
Védelmi mód ................................... IPX0
Vágó mozgások ......................2800 min
Tömeg (tartozékrészekkel együtt) ..kb. 3,6 kg
Vágóhossz ..........................kb. 600 mm
Késhossz ..............................kb. 680 mm
Fogtávolság ...........................kb. 24 mm
Hangnyomásszint
(L
pA) ...............90,45 dB(A), K
Hangteljesítményszint (L
WA)
mért ..............98,41 dB(A); K
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
garantált ............................. 101 dB (A)
Vibrálás (a
)
n
a fogantyún ........................ 2,578 m/s
a kengyelfogantyún ............ 3,519 m/s2;
K=1,5 m/s
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változ­tatások a továbbfejlesztés során előzetes
értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás
adatai szavatosság nélkül értendők. A
használati utasítás alapján támasztott jo-
gigények tehát nem érvényesíthetők.
A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való összehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés: A lengésemisz-
sziós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet
a megadott értéktől, attól függően,
hogyan használják az elektromos szerszámot.
II
A kezelő védelme érdekében meg
kell határozni azon biztonsági in-
-1
tézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét
gyelembe kell venni, például azo­kat az időszakokat is, amelyekben
az elektromos szerszámot kikap­csolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhe­lés nélkül fut).
2
Biztonsági utasítások
2
Mielőtt dolgozni kezdene a szer-
számgéppel, ismerkedjen meg jól a gép kezelési elemeivel. Gyako­rolja a szerszámgép használatát és magyaráztassa meg magának egy gyakorlott felhasználóval vagy szakemberrel annak rendeltetését,
működési elvét és a különböző
vágási technikákat. Gondoskodjon róla, hogy szükség esetén azonnal leállíthassa a gépet. A szerszám­gép szakszerűtlen használata sú­lyos sérüléseket okozhat.
31
Page 32
HU
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
Általános biztonsági tudni­valók elektromos szerszám­gépekhez
A gép használata előtt olvassa el
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Ne használja a sövénynyírót eső-
ben vagy nedves sövény vágására.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva és akkor is, ha csak rövid időre fel­ügyelet nélkül hagyja a gépet.
Védőcsoport
Lwa hangteljesítményszint dB-ben
van megadva.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Vágóhossz
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérü-
lés vagy anyagi kár elhárítá­sára vonatkozó utasítások­kal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom háló­zatról működtetett elektromos szerszám­gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan mun­katerületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásve­szélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb sze­mélyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti ural­mat.
32
Page 33
HU
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramü-
tés folytán bekövetkező baleseteket
és sérüléseket:
Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzol­nia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ-
jon adapterdugókat védőföldelt
elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­kentik az áramütés kockázatát.
Kerülje teste érintkezését a
földelt felületekkel, mint pl.
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe­lyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének koc­kázata, ha az Ön teste földelve van.
Az elektromos szerszámgépet
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer­számgépbe.
Ne használja a kábelt ren-
deltetésétől eltérő célokra, az
elektromos szerszámgép hordo­zásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból tör-
ténő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles pe­remektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámgép-
pel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben is alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalma­zása csökkenti az áramütés kockáza­tát.
Ha elkerülhetetlen az elektro-
mos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso- ló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciá­lis csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
Legyen gyelmes, ügyeljen
arra, hogy mit csinál és végez­ze racionálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illet­ve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszámgép használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat
is komoly sérülésekhez vezethet.
Hordjon személyi védőfelszere-
lést és mindig egy védőszem­üveget. A személyi védőfelszerelés,
mint a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje a véletlen üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám-
gép ki van kapcsolva, mielőtt
áramellátásra csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balese-
33
Page 34
HU
tekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké­szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtar-
tást. Gondoskodjon a stabil ál­lóhelyzetről és mindenkor tart­sa meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet.
Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a moz­gásban lévő alkotóelemektől. A
mozgásban lévő alkotóelemek behúz­hatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése:
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az an­nak megfelelő elektromos szer­számgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságo­sabban dolgozhat a megadott teljesít­ménytartományban.
Ne használjon olyan elektro-
mos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt készülékbe­állításokat végez, tartozéke­lemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szer­számgép véletlen beindulását.
A használaton kívül lévő elekt-
romos szerszámgép tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használ­ják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
Az elektromos szerszámgépet
ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele­mek kifogástalanul működje­nek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbít­sa az elektromos szerszámgép
működését. A készülék hasz­nálata előtt a sérült alkotóele-
meket javíttassa meg. Számos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
A vágószerszámokat tartsa éle- sen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágó élekkel rendelkező vágó­szerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza
jelen utasításoknak megfelelő­en. Eközben vegye gyelembe
a munkafeltételeket és a kivite-
lezendő tevékenységet. Az elekt­romos szerszámgép rendeltetés szerinti
34
Page 35
HU
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat te­remthet.
• Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden drótot vagy egyéb idegen testet.
Szerviz:
Elektromos szerszámgépe ja­víttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak ere­deti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos marad.
Biztonsági tudnivalók sö­vényvágó ollókhoz
Minden testrészt tartson távol a
vágókéstől. Járó kés mellett ne
kísérelje meg eltávolítani a vá­gott anyagot vagy megfogni a vágandó anyagot. A beszorult vágott anyagot csak kikapcsolt készülék mellett távolítsa el. A
sövényvágó olló használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is súlyos
sérülésekhez vezethet.
A sövényvágó ollót csak nyu-
galmi állapotban lévő késsel
hordozza. A sövényvágó olló szállítása vagy tárolása során mindig húzza fel a védőburko­latot. A készülék gondos használata
csökkenti a késekből kiinduló sérülésve­szélyt.
Az elektromos szerszámot csak
a szigetelt markolati felületénél fogja, mert a vágókés rejtett áramvezetékekhez vagy a saját hálózati vezetékéhez érhet. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
A kábelt tartsa távol a vágás­tartománytól. Munkavégzés közben
a kábel esetleg rejtetten fekszik a bo­korban, ami miatt véletlenül átvághat­juk.
Przed rozpoczęciem pracy sp-
rawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
Trzymaj przycinarkę do ży­wopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad ur-
ządzeniem może spowodować zranie­nie.
Viseljen a berendezés haszná-
lata közben megfelelő ruhá­zatot és munkakesztyűt. Soha
ne fogja meg a berendezést a vágókésnél, illetve ne emelje azt meg a vágókésnél fogva.
A vágókés megérintése sérülésekhez vezethet.
35
Page 36
HU
A sövénynyíró kezelése
A
Ne használja a szerszám-
gépet kézvédő nélkül. Ha
a géppel dolgozik, viseljen
megfelelő ruhát és mun­kakesztyűt. Viseljen szem- és fülvédőt. Győződjön meg minden használat előtt a gép műkö­dőképességéről.
Sérülésveszély áll fenn! A ki/-bekapcsoló és a bizton­sági kapcsoló ne legyenek rögzítve. Ezek a kapcsoló elengedésekor ki kell hogy kapcsolják a motort. Ameny­nyiben egy kapcsoló megsé­rülne, a géppel nem szabad tovább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy a háló­zati feszültség megegyezzen a gép típuscímkéjén meg­adott értékkel. Elektromos ütés veszélye áll fenn!
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat.
Ki- és bekapcsolás
Bekapcsolás előtt vegye le a kés-
védőt (
állásra és markolja meg jól a gépet
két kézzel, a testétől távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt arra,
hogy a gép ne érjen semmiféle tárgyhoz. Így kerülheti el a készülék károso­dását
1. A tehermentesítéshez alakítson a
10). Ügyeljen a biztos
hosszabbító kábel végéből hur-
kot, ezt vezesse a kézvédőn lévő
nyíláson keresztül és akassza a fogantyún elhelyezkedő teher­mentesítésbe (7).
2. Csatlakoztassa a gépet a háló­zati feszültségre.
3. Beindításkor tartsa lenyomva a biztosítókapcsolót a kengyel­fogantyún (4) és ugyanakkor nyomja a fogantyún a ki-be­kapcsolót (6). A sövénynyíró a legnagyobb sebességgel fut.
4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni, engedje el a két kapcsoló közül az egyiket.
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl. drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez ugyanis a késtartó gerenda károso­dásához vezethet.
• Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati dugós csat­lakozót és távolítsa el a tárgyat.
• Mindig az aljzattól eltávolodva dol-
gozzon. A munka megkezdése előtt
határozza meg a vágás irányát. Ügyeljen arra, hogy a kábel a munka-
környezetétől távol legyen. A kábelt
sohasem fektesse a sövényre, ahol könnyen a kések közé kerülhet.
• Munka közben kerülje a gép túlterhelé-
sét.
Húzza ki azonnal a hálózati
dugós csatlakozót, ha a ká­bel megsérült, összekuszáló­dott vagy el lett vágva.
36
Page 37
HU
Vágási technikák
• Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ág­nyeső ollóval.
• A kétoldalú késtartó gerendának
köszönhetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
• Függőleges vágásnál vezesse a sö­vénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
ív alakban le-fel haladva.
• Vízszintes vágásnál vezesse a sövény­nyírót sarló alakban a sövény széle felé, hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
• Ha hosszú egyenes vonalat szeretne vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húz­ni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni, mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak felkopaszodását. Ez a forma megfelel a növény természetes növekedésének és a
sövény optimális fejlődését eredményezi.
Vágáskor csak az új, éves hajtásokat
kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik
és zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a belátástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a növés
irányában, lentről felfelé. Ha fentről lefelé nyír, akkor a vé-
kony ágacskák kifelé hajlanak, ami ritka vagy hiányos felületet eredményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet
ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás le-
hetőleg maradjon sértetlen, amíg
a sövény el nem érte a tervezett magasságot. Az összes többi hajtást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a rendszeres gondozás, hogy a sövény ne
nőjön túl magasra.
Karbantartás és tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat, amelyek ebben az utasításban nem szerepelnek, szerviz-centerünkben (címet lásd a 37 oldalon). Csak ere­deti alkatrészeket használjon. Így elkerülheti a berendezés károsodá-
sát és az esetleg abból kövtekező
személyi sérüléseket.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót. Fennáll az áramütés veszélye vagy a mozgó alkotóele­mek miatti sérülés veszélye.
A késekkel való munka közben vi-
seljen mindig kesztyűt. Sérülésveszély áll fenn!
Ne használjon tisztító- vagy oldó-
szert. Ezzel a gépet helyrehozha­tatlanul károsíthatná. A vegyszerek
megmarhatják a gép műanyag
részeit.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így tovább
és biztosabban használhatja gépét.
37
Page 38
HU
• Ellenőrizze minden használat előtt,
A
A
A
A
hogy a sövénynyírón nem esett-e szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
a csavarok biztos állását a késtartó gerendában (
• Ne vágjon tompa vagy kopott kések­kel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
• Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések ( állását. Szükség esetén cserélje ki eze­ket.
• A szellőző nyílásokat (
torházat tartsa tisztán. Végezze ezt
nedves törlőruhával vagy kefével. A
gépet nem szabad sem vízzel lefecs­kendezni, sem vízbe áztatni.
Minden használat után tisztítsa meg
gondosan a késtartó gerendát (2). A berendezés minden használata után
- meg kell tisztítani a kést (olajos
kendővel);
- be kell olajozni a késlapot ola-
jozóval vagy szóróakonnal.
2).
1,3) épségét és helyes
5) és a mo-
Eltávolítás és környe­zetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék­részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosít­hatók. Kérdezze meg e felől szerviz-cen­terünket (címet lásd a 37 oldalon). A beküldött hibás berendezés eltávolításá­ról ingyenesen gondoskodunk.
Tárolás
• Tárolás előtt tisztítsa meg a berende­zést.
• Tárolja a sövénynyírót a szállított kés-
védőben ( kektől elzárva.
38
10) szárazon és gyerme-
Page 39
HU
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd: „Jótállási tájékozta­tó“ 41. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot.
Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz Használati Robbantott utasítás ábra
2 31 Biztonsági késtartó gerenda 91102920 3 24+25 Kézvédő 91102921
67-69 Széngratos kefék + tartó 91102922
39
Page 40
HU
Hibakeresés
A
A
A
A
A
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló
Nincs hálózati feszültség
és biztosíték ellenőrzése, esetleg javít­tatás villamossági szakemberrel.
Gép nem indul
Ki-/bekapcsoló (
6) hibás Javíttatás szerviz-centerünkbenSzénkefék kopottak
Motorhiba
Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje
szerviz-centerünkben
Javíttatás szerviz-centerünkben
Késtartó gerenda ( vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó gerenda ( vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó gerenda (
Gép megsza­kításokkal dol­gozik
A kések felforró­sodnak
Áramkábel hibás
Belső érintkező laza
Ki-/bekapcsoló (
6) hibás
Kés tompa
Kés csorba
Túl erős súrlódás, hiányzó
kenés miatt
2) köszörülése
2) ellenőrzése
2) olajozása
40
Page 41
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Elektromos sövénynyíró
A termék típusa:
FHT 600 C3
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki-
állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér-
vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal-
mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 96334
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
41
Page 42
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal-
mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe-
dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala­mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma-
zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át-
vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
42
Page 43
SI
Kazalo
Predgovor
Predgovor ................................. 43
Uporabnost ............................... 43
Splošen opis ............................. 44
Obseg dobave ............................. 44
Opis funkcij .................................. 44
Pregled ........................................ 44
Tehnični podatki ........................ 44
Varnostna navodila .................. 45
Simboli na napravi ........................ 45
Simboli v navodilih ........................ 45
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja ........................... 46
Varnostna navodila za škarje za
živo mejo ..................................... 48
Upravljanje ............................... 49
Vklop in izklop ............................. 49
Delo s škarjami za živo mejo .......... 49
Rezalne tehnike ............................ 49
Vzdrževanje in čiščenje ............. 50
Skladiščenje .............................. 51
Odstranjevanje/
varstvo okolja ........................... 51
Odkrivanje napak .................... 52
Nadomestni deli/Pribor ............ 52
Garancijski list .......................... 53
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ............................ 94
Eksplozijska risba ......................... 97
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil­no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Uporabnost
Naprava je namenjena le za rezanje in
striženje žive meje, grmovja in okrasnega grmovja v domačem območju.
To orodje ni primerno za uporabo v ko­mercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije.
Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navo­dilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo na napravi in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo napravo le pod nadzorom. Uporaba na­prave v dežju in vlažnem okolju je prepo­vedana.
43
Page 44
SI
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi in njihove lastnine. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja predpisov ali zaradi napačne uporabe.
Nože morate redno pregledovati,
da niso obrabljeni, in jih pobrusiti.
Topi noži preobremenjujejo napra­vo. Iz tega izhajajoča škoda ne
spada v garancijo.
Splošen opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
Napravo razpakirajte in preverite, ali je
popolna. Embalažo odstranite v skladu s
predpisi.
- Električne škarje za živo mejo
- Zaščita za rezilo
- Navodila za uporabo
Opis funkcij
Električne škarje za živo mejo poganja električni motor. Naprava je iz varnostnih
razlogov izolirana in je ni potrebno ozemljiti.
Rezalna oprema škarij za živo mejo je obojestransko zaščitena z zaščito za
rezila. Pri rezanju se premikajo rezalni
zobki linearno sem ter tja. Zaščita pred udarci na konici rezila preprečuje
neprijetne povratne udarce ob trkih v zidove, ograje itd.
Za zaščito uporabnika lahko upravljate
z napravo le s pritisnjenim varnostnim
stikalom. Zaščita za roke dodatno ščiti pred grčami in vejami.
Glede funkcij upravljalnih delov si, prosim,
poglejte sledeče opise.
Pregled
1 Zaščita pred udarci 2 Zaščita za rezilo 3 Zaščita za roke 4 Ročaj z varnostnim stikalom 5 Prezračevalna odprtina
6 Stikalo za vklop/izklop 7 Varovalo kabla
8 Držalo 9 Omrežni kabel 10 Zaščita za rezilo
Tehnični podatki
Serije ...............................FHT 600 C3
Nazivna vhodna
napetost ................... 230-240 V~, 50 Hz
Sprejeta moč (Priključna moč) ........600 W
Varnostni razred ..............................
Vrsta zaščite ...................................IP X0
Število rezov v
prostem teku .................. pribl. 2800 min
Teža (vklj. s priborom) .......... pribl. 3,6 kg
Dolžina reza .....................pribl. 600 mm
Dolžina noža .....................pribl. 680 mm
Razdalja med zobmi ............pribl. 24 mm
Raven zvočnega tlaka
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
Raven zvočne moči (L
WA)
izmerjena ......98,41 dB(A); K
pA
wA
zajamčena ......................... 101 dB (A)
Vibracije (a
na držalu ........2,578 m/s
)
n
2
; K=1,5 m/s
na ročaju ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preuče­ne skladno z normami in določili v izjavi o skladnosti. Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane
II
=3 dB(A)
=3 dB(A)
-1
2
2
44
Page 45
SI
in so brez predhodne napovedi. Vse vred­nosti, navodila in navedbe v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Pravni zahtevki na podlagi teh navodil za upora­bo tako niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Pred začetkom dela z napravo se
dobro seznanite z vsemi upravljalni­mi deli. Vadite ravnanje z napravo
in si dajte razložiti funkcijo, način
delovanja in delovne tehnike od izkušenega uporabnika ali strokov­njaka. Zagotoviti morate, da lahko napravo v nujnem primeru takoj izklopite. Nepravilna uporaba na­prave lahko povzroči hude poškod­be.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred uporabo naprave pozorno
preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
Škarij za živo mejo ne uporabljajte
v dežju ali na mokri živi meji.
Takoj izvlecite napajalni vtič v
primeru, da je kabel poškodovan, zamotan ali prekinjen in če napra­vo le za kratek čas brez nadzora odložite.
Navedba nivoja zvočne moči
L
v dB.
wa
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
Varnostni razred II
Dolžina reza
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
za preprečevanje osebne in
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
45
Page 46
SI
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in na­vodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem »električno orodje«, uporabljen v varnostnih navodilih, se nanaša na elek­trična orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez priključnega ka-
bla).
Varnost na delovnem mestu
Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo ne­zgode.
Električnega orodja ne upo-
rabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v kate­rem se nahajajo gorljive tekoči­ne, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv
prah ali pare lahko vnamejo.
Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom
približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo po­zornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem nasled-
njih navodil lahko preprečite nesre­če in poškodbe zaradi električnega
udara:
Priključni vtič električnega orod-
ja mora ustrezati vtičnici. V no­benem primeru vtiča ne smete
spreminjati. Uporaba adapter-
skih vtičev v kombinaciji z za­ščitno ozemljenimi električnimi
orodji ni dovoljena. Nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na pri­mer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje elek­tričnega udara.
Električno orodje zavarujte pred
dežjem in vlago. Vstop vode v elek-
trično orodje povečuje nevarnost elek­tričnega udara.
Električnega kabla ne upo-
rabljajte za prenašanje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Kabel zavaruj­te pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli
orodja. Poškodovan ali zavozlan kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električ­nega udara.
46
Page 47
SI
Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stika-
lo okvarnega toka. Uporaba zašči­tnega stikala okvarnega toka zmanjša tveganje električnega udara.
Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, ga je treba zamenjati s poseb-
nim priključnim kablom, ki je na voljo
pri proizvajalcu ali njegovi servisni
službi.
Varnost oseb:
Previdno: Tako preprečite nesreče in
poškodbe:
Bodite zbrani in pazite, kaj de-
late. Dela z električnim orodjem
se lotite razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam
trenutek nepazljivosti pri uporabi elek-
tričnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zašči­tna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje, ga dvignete ali pre­našate, se prepričajte, da je iz­ključeno. Če pri nošenju električnega
orodja držite prst na stikalu ali če vklo­pljeno orodje priključite na omrežje, lahko pride do nesreče.
Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo.
Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje.
Uporabljajte primerno obleko.
Ne nosite širokih oblačil ali naki­ta. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajočim
se delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno oble­ko, nakit ali dolge lase.
Uporaba in ravnanje
z električnim orodjem:
Ne preobremenjujte orodja.
Uporabljajte samo električno
orodje, ki je predvideno za
opravljanje določenega dela. Z
ustreznim električnim orodjem boste
delali bolje in varneje v predvidenem
območju zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stika­lo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, za-
menjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni
ukrep onemogoča nenamerni zagon električnega orodja.
Električno verižno orodje, ki ga
ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orod­ja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite upo­rabljati orodja. Električna orodja so
47
Page 48
SI
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
Električno orodje skrbno vzdržu-
jte. Prepričajte se, da gibljivi deli
delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani del orodja popraviti. Vzrok za
številne nezgode so prav slabo vzdrže­vana električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orod­ja z ostrimi robovi se manj zatikajo in
so lažje vodljiva.
Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevaj­te delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati.
Zaradi uporabe električnega orodja v
druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
• Skrbno preglejte površino, ki jo želite rezati, in odstranite vse žice ali druge
tujke.
Servis:
Električno orodje lahko popra- vlja samo usposobljen strokov­njak, in to izključno z originalni­mi nadomestnimi deli. Le tako bo
tudi vnaprej zagotovljena varna raba
električnega orodja.
Varnostna navodila za škar-
je za živo mejo
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij za živo mejo ima lahko za posle­dico resne telesne poškodbe.
Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate ne­varnost poškodb z rezilom.
• Električno orodje držite la za izolirane ročaje, saj lahko rezilo pride v stik s skritimi električni-
mi kabli ali z lastnim kablom.
Ob stiku rezila z vodom pod napetostjo lahko napetost preide na druge ko-
vinske dele orodja in povzroči električni
udar.
Kabla ne približujte rezilu. Med delom je lahko kabel skrit v grmovju, zaradi česar ga lahko nehote prereže­te.
Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd.
Škarje za živo mejo držite pra- vilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z dvema ročajema. Če izgubite nad-
zor nad orodjem, se lahko poškodujete.
Pri delu nosite ustrezno obleko in delovne rokavice. Orodja ni­koli ne prijemajte ali dvigajte za rezilo. V primeru stika z rezilom se
lahko poškodujete.
Rezila ne približujte delom te­lesa. Pri delujočem orodju ne
48
Page 49
SI
Upravljanje
Naprave ne uporabljajte brez
zaščite za roke. Pri delu z
napravo nosite primerna ob-
lačila in delovne rokavice. Nosite zaščito za oči in ušesa.
Pred vsako uporabo se pre­pričajte, da je naprava upo­rabna. Nevarnost poškodb!
Stikalo za vklop/izklop in
varnostno stikalo ne smeta
biti blokirana. Če je katero
izmed stikal poškodovano, potem z napravo več ni do­voljeno delati. Pazite, da
omrežna napetost ustreza ploščici tipa naprave. Nevarnost električnega uda-
ra!
Upoštevajte zaščito pred hrupom in
krajevne predpise.
Vklop in izklop
Pred vklopom snemite zaščito rezila
(
10). Pazite, da stojite stabilno
in napravo držite trdno z obema
rokama z razmikom od lastnega telesa. Pred vklopom pazite, da se naprava ne dotika nobenih predme­tov.
1. Za razbremenitev potega iz
konca podaljška oblikujte zanko,
jo napeljite skozi odprtino na
ročaju in jo obesite za varovalo kabla na ročaju (7).
2. Napravo priključite na omrežno
napetost.
3. Za vklop držite stisnjeno varno­stno stikalo na ročaju (4) in isto-
časno pritisnite stikalo za vklop/ izklop (6) na držalu. Škarje za živo mejo delujejo z najvišjo hit-
rostjo.
4. Za izklop spustite eno izmed dveh stikal.
Delo s škarjami za živo mejo
Pri rezanju pazite, da se ne dotak-
nete nobenih predmetov npr. žice
ograje ali opore za rastline. To lah-
ko poškoduje rezilo.
• Pri blokiranju rezil zaradi trdih pred-
metov napravo takoj izklučite, izvlecite omrežni vtikač in nato odstranite pred-
met.
• Vedno delajte tako, da se oddaljujete
od vtičnice. Zato pred začetkom dela
ugotovite smer rezanja. Pazite, da je
kabel vedno izven delovnega območja. Kabla nikoli ne dajajte nad živo mejo,
kjer ga lahko rezila hitro zagrabijo.
• Preprečite preobremenitev naprave med
delom.
Omrežni vtikač izvlecite ta-
koj, ko je kabel poškodovan, zamotan ali pretrgan.
Rezalne tehnike
• Debele veje najprej izrežite s škarjami
za veje.
• Obojestransko rezilo omogoča rezanje
v obe smeri ali nihanje z ene strani na drugo.
• Pri navpičnem rezanju premikajte škarje
za živo mejo enakomerno naprej ali v
loku gor in dol.
• Pri vodoravnem rezanju premikajte
škarje za živo mejo srpasto k robu žive
49
Page 50
SI
A
A
A
meje, da tako odrezane veje padajo po tleh.
• Če želite ohraniti dolgo ravno linijo je priporočljivo, da napnete vrv.
Rezanje živih mej:
Priporočeno je, da režete živo mejo v ob­liki, podobni trapezu, ker s tem preprečite
ogolitev spodnjih vej. To ustreza naravne-
mu rastju rastlin in omogoči živi meji opti­malno uspevanje. Pri rezanju skrajšate nov
letni prirastek. Tako se oblikuje gosta raz-
vejitev in dobra zaščita pred pogledom.
Vzdrževanje in čiščenje
Popravila in vzdrževalna dela, ki
niso opisana v teh navodilih, naj opravi naš servisni center. Upo­rabljajte le originalne dele.
Na naslednji način boste preprečili poškodbe orodja in morebitne teles­ne poškodbe.
Pred vsemi deli na napravi najprej
izvlecite omrežni vtikač. Nevarnost električnega udara.
1. Najprej porežite strani žive meje. Pri tem premikajte škarje za živo mejo v smeri rasti od spodaj navzgor. Če režete od
zgoraj dol, se tanke veje pre-
mikajo navzven, zaradi česar
lahko nastanejo tanka mesta ali luknje.
2. Nato zgornji rob porežite po-
ljubno ravno, strehasto ali okrog­lo.
3. Že mlado rastlino porežite v že-
leno obliko. Glavni poganjek naj
ostane nepoškodovan, dokler živa meja ne doseže načrtovane višine. Ostale poganjke odrežite
na polovico.
Negovanje prosto rastočih živih
mej:
Prosto rastoče žive meje pri rezanju ne
oblikujemo, vendar morajo biti redno ne-
govane, da živa meja ne zrase previsoko.
50
Pri rokovanju z rezili imejte na ro-
kah rokavice. Nevarnost poškodb.
Ne uporabljajte nobenih čistilnih in
topilnih sredstev. S tem bi lahko na-
pravo nepopravljivo poškodovali. Kemične substance lahko načnejo plastične dele naprave.
Sledeča vzdrževalna in čistilna dela op-
ravljajte redno. S tem je zagotovljena dol­ga in zanesljiva uporaba.
• Pred vsakokratno uporabo preglejte
škarje za živo mejo glede očitnih po­manjkljivosti kot so zrahljani, obrabljeni
ali poškodovani deli. Preverite, če so
vijaki na rezilih (
• Ne režite s topimi ali obrabljenimi rezi-
li, ker bi s tem preobremenili motor in
menjalnik Vaše naprave.
• Preverite pokrove in zaščitne ( naprave, da ti niso poškodovani in da se ksno prilegajo. Po potrebi jih zame-
njajte.
• Skrbite za vedno čiste prezračevalne (
5) reže in ohišje motorja. Za čišče­nje uporabite vlažno krpo ali krtačo. Naprave ne smete zmočiti z vodo in je
tudi ne smete dajati v vodo.
2) dobro priviti.
1,3)
Page 51
SI
Po vsakokratni uporabi skrbno očis-
A
tite rezilo (2). Po vsaki uporabi orodja
- očistite rezilo (z oljnato krpo),
- naoljite nosilec rezila s kapalko za olje ali sprejem.
Skladiščenje
• Preden orodje shranite, ga očistite.
• Škarje za živo mejo hranite na suhem, v priloženi zaščiti za rezilo (
izven dosega otrok.
10) in
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z ura-
dnimi predpisi in veljavno zakonodajo.
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
O tem se lahko dodatno pozanimate pri
našem servisnem centru. Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, od­stranimo brezplačno.
51
Page 52
SI
Odkrivanje napak
A
A
A
A
A
problem možen vzrok odprava napake
preverite vtičnico, kabel, napeljavo,
naprava ne
vžge
naprava obra­tuje s prekinit­vami
ni električne napetosti
pokvarjeno stikalo za vklop/ izkop (
obrabljena gratna ščetka
okvara motorja
poškodovan električni kabel
zrahljan notranji kontakt pokvarjeno stikalo za vklop/
izkop (
topo rezilo
6)
6)
vtič in varovalko, po potrebi naj jo popravi električar
popravilo pri servisnem centru
preverite kabel, po potrebi zamenjava
pri našem servisnem centru
popravilo pri servisnem centru
rezilo naostrite ali ga zamenjajte (
2) (servisni center)
rezila postane-
jo vroča
rezilo ima rise
preveliko trenje zaradi pomanjka­nja maziva
preverite rezilo ali ga zamenjajte (
2) (servisni center)
rezilo naoljite (
2)
Nadomestni deli/Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center. Navedite ustrezno kataloško številko.
Pol. Pol. Oznaka Kataloška Navodila Eksplozijska številka za uporabo risba
2 31 Zaščita za rezilo 91102920 3 24+25 Zaščita za roke 91102921
67-69 Gratne ščetke + držalo 91102922
52
Page 53
Grizzly Tools GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si
(Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & CO KG, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezuje-
mo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj-
kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na-
tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo iz-
delka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
#
53
Page 54
54
Page 55
CZ
Obsah
Úvod
Úvod..........................................55
Účel použití ................................55
Všeobecný popis ........................56
Objem dodávky ..............................56
Popis funkcí ....................................56
Přehled ..........................................56
Technická data ...........................56
Bezpečnostní pokyny .................57
Obrazové symboly na přístroji ..........57
Symboly v návodu ...........................57
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí .............................58
Bezpečnostní pokyny pro nůžky
na živé ploty ..................................60
Obsluha .....................................61
Zapnutí a vypnutí ............................61
Práce s elektrickými nůžkami na plot ..61
Techniky střihání .............................62
Údržba a čištění .........................62
Uskladnění ................................63
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................63
Detekce poruch ..........................64
Náhradní díly/příslušenství ........64
Záruka ......................................65
Opravna ....................................66
Service-Center ............................66
Dovozce .....................................66
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................95
Rozvinuté náčrtky .....................97
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli­vých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek po­užívejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob­lasti bytových domů. Tento přístroj není ur
ený pro komerční využití. Při komerčním
č použití záruka zanikne. Každé jiné použití, které v není výslovně povoleno může vést k pošk zení přístroje a k použivatele. Přístroj je určen pro dospělé
osoby.
Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Používání přístroje
dešt
v
i a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zod­povědný za nehody anebo škody jiných
vážnému nebezpečí pro
tomto návodu
o
-
55
Page 56
CZ
osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo nesprávnou ob-
sluhou.
Ostrost nožů se musí pravidelně kon-
trolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přet přístroje. Na poškození z vodů se záruka nevztahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivá vyobrazení najděte
na přední odklápěcí straně.
ížení
těchto dů
Přehled
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostní nožová lišta 3 ochranný štít 4 třmenová rukojeť s bezpečnost-
ním spínačem 5 větrací otvory 6 zapínač/ vypínač
-
7 odlehčovač tahu 8 rukojeť 9 síťový kabel 10 ochrana nožů
Technická data
Objem dodávky
Přístroj vybolte a zkontrolujte kompletnost.
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Elektrické nůžky na živý plot
- Ochrana dorazu nože
- Návod k obsluze
Popis funkcí
Pohonem ele
je elektromotor. Přístroj má bezpečnost­ní ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná bezpečnostní nožová lišta. P
ři pochodu stříhání se pohybují oba stří
hací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem
a tam. Ochrana prot
se na konci nožové lišty zabraňuje nepří­jemným zpětným nárazům při dotyku se stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochr uživatele možno přístroj pr stlačeným bezpečnostním spínačem. Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku
částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
ktrických nůžek na živé ploty
i nárazu nacházející
any
ovozovat jen se
s větvemi a pruty. Funkci obslužných
Elektrickénůžkynaplot .........FHT 600 C3
Jmenovité vstupní
napětí ...................... 230-240 V~, 50 Hz
Jjmenovitý výkon (příkon) ..............600 W
třída ochrany ....................................
Druh ochrany...................................IPX0
Počet kmitů ......................cca. 2800 min
Hmotnost (vč. příslušenství) ...... cca. 3,6 kg
Délka řezu ......................... cca. 600 mm
Délka nože ......................... cca. 680 mm
Odstup zubů nože ................ cca. 24 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
Úroveň akustického výkonu (L
WA)
zaručená ............................ 101 dB(A)
měřená ......... 98,41 dB(A); K
vibrace (a
-
na rukojeti .......2,578 m/s
n)
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být pro­vedeny v rámci dalšího vývoje bez před­chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
II
-1
2
2
56
Page 57
CZ
bez záruky. Právní nároky, které budou vznešeny na základě tohoto návodu k ob­sluze, nelze proto uplatnit.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jed­noho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektric­kého nářadí lišit od uvedené hodno­ty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá. Existuje nutnost stanovit bezpečnost­ní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elek­trické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obrazové symboly na pří­stroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu očí a uší.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě i krátkodobého ponechání přístroje bez dohledu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
Ochranná třída II
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Délka řezu
Bezpečnostní pokyny
Před začátkem práce se dobře obe-
znamte se dobře obeznamte se vše­mi obslužnými elementy. Nacvičte si manipulaci s přístrojem, a jeho funkce, účinky a techniku práce si dejte vysvětlit od nějakého zkuše­ného uživatele anebo odborníka. Zabezpečte možnost okamžitého vypnutí přístroje v případě nebez­pečí. Nesprávné použití přístroje může vést k těžkým poraněním.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
57
Page 58
CZ
Všeobecné bezpečností po­kyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech­ny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodr­žování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj prac
tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pr
mohou vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém vý­buchem, v kterém se nachází
hořlavé tek
prachy. Elektrické nástroje vytváří jis- kry, které mohou zapálit prach anebo páry.
Během používání elektrického
nástr osoby vzdáleně od sebe. Při ne
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
ut
oje udržujte děti a jiné
ovní úsek čis-
acovní oblasti
iny, plyny anebo
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezmě­něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen­šují riziko elektrického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontak­tu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporá­ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavě­šení elektrického nástroje ane-
bo vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamota-
né kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
-
pak používejte pouze prodlužo­vací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elek-
trického úderu.
Když nejde vyhnout se provozu
58
Page 59
CZ
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače chybo­vého proudu snižuje riziko elektrického
úderu.
• Když se přípojné vedení tohoto ná­stroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
Vyvarujte se nezáměrnému uve­dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojí-
te na napájení elektrickým prou-
dem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým prou­dem, pak toto může vést k nehodám.
Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bez­pečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neoče- kávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují­cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
Nepřetěžujte tento nástroj. Po­užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pra­cujete v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nasta­vování na nástroji, než vymění­te části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmy­slnému startu elektrického nástroje.
Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne-
59
Page 60
CZ
přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tento elekt-
rický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části
zlomené anebo natolik poško­zené, že je funkce elektrické­ho nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro­je s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost,
která se má vykonávat. Používá­ní elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostat­ní cizí tělesa.
Servis:
Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty
Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože. Ne­pokoušejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál držet. Odstraňte za­seknuté řezivo pouze při vypnu-
tém nástroji. Jediný moment nepo-
zornosti při používání nůžek na živé ploty může vést k těžkým poraněním.
• Noste nůžky na živé ploty při zastaveném noži za rukojeť. Při transportu anebo uložení nůžek na živé ploty vždy na ně nav­lečte ochranný kryt. Pečlivé zachá-
zení s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž.
Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných plochách rukojetě, neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektric­kými kabeli anebo s vlastním
síťovým kabelem. Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést
kovové díly nástroje do stavu pod na-
pětím a tímto přivodit elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně od ob­lasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
• Před prováděním prací prohle­dejte živý plot, zda se v něm
nenacházejí skryté objekty,
např. drát atd.
Držte nůžky na živý plot správ­ně, např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dis­pozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
Při práci s nástrojem noste vhodné oblečení a pracovní ru-
60
Page 61
CZ
kavice. Nikdy nechytejte přístroj
A
za nůž nebo nezvedejte ho za nůž. Při kontaktu s nožem může dojít
ke zranění.
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez
ochrany rukou. Při práci s přístrojem noste vhodné oblečení pracovní rukavice. Používejte ochranu očí a uší. Před každým použitím se pře­svědčte o funkčnosti přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu! Zapínač / vypínač a ani bez­pečnostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění vy­pínače musíte motor vypnout. V případě poškození někte­rého vypínače se s přístrojem
nesmí dále pracovat. Dbejte
na to, aby napětí sítě odpo­vídalo údajům na typovém štítku přístroje. Nebezpečí zá-
sahu elektrickým proudem!
Dbejte na ochranu před hlukem a
na místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
Před zapnutím sejměte ochranu
nože ( postoj a držte přístroj pevně oběma rukama a s odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
1. Za účelem snížení tahu v kabelu
10). Dbejte na bezpečný
vtvořte na konci prodlužovacího kabelu smyčku, převlečte ji přes
otvor v rukojeti a zavěste na uvolňovač tahu na rukojeti (7).
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. Za účelem zapnutí stiskněte bez­pečnostní spínač na třmenové rukojeti (4) a držte jej stlačený a zároveň stiskněte zapínač/vy­pínač na rukojeti (6). Elektrické nůžky pak běží nejvyšší rychlos-
tí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou spínačů uvolněte.
Práce s elektrickými nůžka­mi na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty. Poškození přístroje a eventuálně z toho vyplývajícím poraněním zabrá­níte následovně.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce směr stříhání. Dbejte na to, aby se ka-
bel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot, kde ho můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení pří-
stroje.
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
61
Page 62
CZ
Techniky střihání
A
• Silné větve vyřízněte před prací něja­kými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem na­horu a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůž­kami srpovitě směrem k okraji živého plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se odporučuje stříhat podle natažených provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá při­rozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany živého plotu. Nůžky přitom po­hybujte ve směru růstu zdola na­horu. Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven, čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým rostlinám. Hlavní výhonek by měl zůstat neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se ne­provádí tvarovací řez, třeba je však pravi­delně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsá-
ny, přenechejte některému námi autorizovanému servisnímu středis­ku. Používejte jen originální díly.
Takto zabráníte škodám na zařízení a případně poranění osob, které z těchto škod vyplývají.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku. Existuje
nebezpečí elektrického úderu ane­bo zranění skrz pohyblivé části.
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice. Hrozí nebezpe-
čí úrazu!
Nepoužívejte žádné čistící pro-
středky a rozpouštědla. Přístroj se tím může neopravitelně poškodit.
Chemické látky mohou napadnout
plastové části přístroje.
Pravidelně provádějte následující údržbář­ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda na přístroji nejsou viditelné vady, např. volné, opotřebené anebo po­škozené části. Ověřte pevné dotažení šroubů nožové lišty (
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou nože tupé nebo opotřebované, protože jinak může dojít k přetížení motora nebo převodovky Vašeho přístroja.
2).
62
Page 63
CZ
• Zkontrolujte celistvost a správné osaze-
A
A
A
ní všech krytů a ochranných zařízení (
1,3). V případě potřeby je vyměň-
te.
• Větrací štěrbiny ( udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
Nožovou lištu (2) po každém použi-
tí starostlivě očistěte. Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou
anebo sprejem.
5) a kryt motoru
Uskladnění
• Přístroj před uložením vyčistěte.
• Nůžky na živý plot uschovávejte v do­daném pouzdru pro ochranu nožů
(
10) na suchém místě a mimo do-
sah dětí.
Likvidace a ochrana ži­votního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztří­dit a zapojit do recyklačního procesu. V případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
63
Page 64
CZ
Detekce poruch
A
A
A
A
A
Problém Možná příčina Odstranění chyby
Chybí napětí
Přístroj nestar-
tuje
Přístroj pracuje přerušovaně
Nože jsou
horké
Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Opotřebeny uhlíkové kar­táčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací
kabel
Uvolněný vnitřní kontakt Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Nožová lišta je tupá
Nerovnosti na ostří nožové lišty
Velké tření v důsledku nedo­statečného mazání
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vy­měnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou lištu (
nechte překontrolovat nebo vyměnit no­žovou lištu (
Nožovou lišto (
2) (servisní středisko)
2) (servisní středisko)
2) naolejovat
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 66). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol. Pol. Označení Č.artiklu. Návod k Výkres obsluze sestavení
2 31 bezpečnostní nožová lišta 91102920 3 24+25 ochranný štít 91102921
67-69 uhlíkové kartáčky + opevnění 91102922
64
Page 65
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiá-
lové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považo­vat za spotřební materiál (např. nožové lišty, výstředníky a uhlíkové kartáčky), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače,
akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identikační číslo (IAN 96334).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou-
65
Page 66
CZ
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 96334
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
66
Page 67
SK
Obsah
Úvod
Úvod..........................................67
Účel použitia .............................. 67
Všeobecný popis ........................ 68
Objem dodávky ............................. 68
Popis funkcie ................................. 68
Prehľad ......................................... 68
Technické údaje .......................... 69
Bezpečnostné pokyny ................69
Obrázkové znaky na prístroji ..........70
Symboly v návode ......................... 70
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pre elektrické nástroje ..................... 70
Bezpečnostné pokyny pre nožnice
na živé ploty ................................. 72
Obsluha elektrických nožníc ....... 73
Zapínanie a vypínanie .................... 73
Práca s elektrickými nožnicami ........74
Techniky strihania ........................... 74
Údržba a čistenie ....................... 75
Uskladnenie ...............................75
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .................................. 75
Zisťovanie závad .......................76
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 76
Záruka ......................................77
Servisná oprava ........................78
Service-Center ............................ 78
Dovozca .....................................78
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE ..................................95
Výkres náhradných dielov .........97
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí­stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a ore­závanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná­vode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístro­ja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
67
Page 68
SK
môžu používať prístroj len pod dozorom. Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod­povedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravi­delne dobrúsiť. Tupé nože spôsobu­jú preťaženie prístroja. Na škody
vzniknuté z týchto dôvodov sa záru-
ka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivé vyobrazenia nájdete
na prednej odklápacej strane.
Objem dodávky
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je úplný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi-
sov.
lišty zabraňuje nepríjemným spätným nára­zom pri dotyku so stenami, plotmi atď. Za účelom ochrany užívateľa proti ná­hodnému spusteniu prístroja možno uviesť prístroj do chodu len so stlačeným bezpeč­nostným spínačom. Transparentný ochran­ný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami. Informácie o funkcii jednotlivých obslu­hovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostná nožová lišta (nos-
ník nožov) 3 ochranný štít 4 strmeňová rukoväť s bezpečnost-
ným spínačom
5 vetracie otvory
6 zapínač/vypínač 7 odľahčovač ťahu 8 rukovät 9 sieťový kábel 10 kryt pohybujúceho sa noža
- Elektrická sekačka živého plotu
- Kryt pohybujúceho sa noža
- Návod na obsluhu
Popis funkcie
Elektrické nožnice na živý plot sú vybave­né elektromotorovým pohonom. Prístroj má bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyža­duje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstran­ná bezpečnostná nožová lišta. Pri striha-
com úkone sa strihacie nástroje (zuby) po­hybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti
nárazu nachádzajúca sa na konci nožovej
68
Page 69
SK
Technické údaje
Prístroj ..........................FHT 600 C3
Menovité vstupné
napätie .................... 230-240 V~, 50 Hz
Vymeriavací odber (príkon) ...........600 W
Ochranná trieda ...............................
II
Druh ochrany...................................IPX0
Počet zdvihov .........................2800 min
hmotnosť (vrát. príslušenstva) ....cca.3,6 kg
Dĺžka rezu ......................... cca. 600 mm
Dĺžka noža ........................ cca. 680 mm
Odstup zubov noža ............... cca. 24 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
hladina akustického výkonu (L
pA
WA)
=3 dB(A)
zaručená ........................... 101 dB(A)
nameraná .....98,41 dB(A); K
vibrácie (a
n)
na rukoväti ......2,578 m/s
=3 dB(A)
wA
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
-1
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vy-
sadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti pre-
vádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
2
2
Skôr než začnete s prístrojom
pracovať, dobre sa oboznámte so všetkými jeho obsluhovacími prvkami. Naučte sa s prístrojom zaobchádzať a nechajte si jeho
funkciu, spôsob fungovania ako i
pracovné techniky vysvetliť od skú­seného užívateľa alebo odborníka. Zabezpečte, aby ste mohli prístroj v prípade nutnej potreby okamžite odstaviť. Nesprávne, neodborné používanie prístroja môže spôsobiť vážne zranenia.
69
Page 70
SK
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Používajte ochranu očí a sluchu.
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuv-
ky, keď sa kábel poškodil, zamotal alebo pretrhol a v prípade aj keď
len krátkodobého ponechania prí­stroja bez dozoru.
Údaj o hladine akustického výkonu
L
v dB.
wa
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Ochranná trieda II
Dĺžka rezu
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj­mi pre prevenciu škôd.
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre budúc-
nosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč­nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Udržujte svoj pracovný úsek čis-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
Nepracujte s elektrickým ná-
strojom v okolí ohrozenom vý­buchom, v ktorom sa nachádza-
jú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
Behom používania elektrické-
ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
70
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
Page 71
SK
Prípojná zástrčka elektrické­ho nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Ne-
používajte žiadne adaptérové zástrčky
v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené
zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko
elektrického úderu.
Vyvarujte sa telesnému kon-
taktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá,
sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené.
Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od
pohybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvy­šujú riziko elektrického úderu.
Keď pracujete s elektrickým ná- strojom pod šírym nebom, po-
tom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžo­vacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypí­nača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené zvlášt­nym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo od jeho servis­nej služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Jediný okamžik nepozor­nosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochran-
ný výstroj a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstro-
ja, ako je protišmyková obuv, ochran­ná prilba a ochrana sluchu, znižuje
riziko poranenia.
Vyvarujte sa nezámernému
uvedeniu do prevádzky. Pre­svedčte sa o tom, že je elektric­ký nástroj vypnutý predtým,
než ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho
zdvihnete alebo nesiete. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v
zapnutom stave pripojíte na napájanie
elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
71
Page 72
SK
k poraneniam.
Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o bezpeč­ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický
nástroj.
Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a ru- kavice vzdialene od pohybujúcich sa
častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohy­bujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie elektric­kého nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Po­užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel.
S vhodným elektrickým nástrojom pra­cujete v udanom výkonovom rozsahu
lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa
už nedá za- alebo vypnúť, je nebez­pečné a musí byť opravené.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než vykonáte nasta­vovania na nástroji, než vyme­níte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preven-
tívne bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického ná-
stroja.
Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Nepre­nechávajte používanie tejto píly oso­bám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď
ich používajú neskúsené osoby.
Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či po­hyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti
pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržo-
vaných elektrických nástrojoch.
Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
Používajte tento elektrický ná­stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pra­covné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným
situáciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
cudzie telesá.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opra­viť iba kvalikovaným odborným per­sonálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to,
že bezpečnosť elektrického náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty
Udržujte všetky časti tela vzdia­lene od rezného noža. Nepo­kúšajte sa pri bežiacom noži
72
Page 73
SK
odstrániť rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte za-
seknuté rezivo iba pri vypnu­tom nástroji. Jediný moment nepo-
zornosti pri používaní nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým poraneniam.
Noste nožnice na živé ploty pri zastavenom noži za rukoväť. Pri transporte alebo uložení nožníc na živé ploty vždy na ne navlečte ochranný kryt. Starostli-
vé zaobchádzanie s nástrojom zmen-
šuje nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
Elektrické náradie držte len na izolovaných plochách rukoväte, lebo rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elektrickými káblami alebo s vlastným sie-
ťovým káblom. Kontakt krájačky s vedením pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu pod na-
pätím a týmto privodiť elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene od oblasti rezania. V priebehu pracov-
ného postupu môže byť kábel v kroví zakrytý a nedopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr.
drôty, atď.
Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma ruka-
mi za rukoväte, ak sú k dispo­zícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
poranenia.
Pri práci s prístrojom noste
vhodné oblečenie a pracovné
rukavice. Nikdy nechytajte prí-
stroj za nôž, ani ho uchopením za nôž nedvíhajte. Kontakt s no-
žom môže viesť k poraneniam.
Obsluha elektrických
nožníc
Nepoužívajte prístroj bez
ochranného štítu. Pri práci s
prístrojom používajte vhodné oblečenie a pracovné rukavi­ce. Používajte ochranu očí a
sluchu.
Pred každým použitím sa presvedčte, či je prístroj funkčný. Existuje nebezpečenstvo
poranenia!
Zapínač/vypínač a bezpeč-
nostný spínač nesmú byť
zaaretované. Po pustení spí-
nača musia motor vypnúť. V prípade, že jeden zo spína­čov je poškodený, nesmie sa prístroj už používať. Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi
na typovom štítku. Nebezpe-
čenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a v odstupe od Vášho tela. Pred zap­nutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
1. Za účelom odľahčenia ťahu sfor­mujte z konca predlžovacieho kábla sľučku, prevlečte ju cez otvor rukoväte a zaveste ju na odľahčovač ťahu nachádzajúci sa na rukoväti (7).
73
Page 74
SK
2. Pripojte prístroj na sieťové napä-
A
3. Za účelom zapnutia držte stla-
4. Za účelom vypnutia jeden z
tie.
čený bezpečnostný spínač na strmeňovej rukoväti (4) a záro­veň stlačte zapínač/vypínač na rukoväti (6). Elektrické nožnice bežia najvyššou rýchlosťou.
oboch spínačov pustite.
Práca s elektrickými
nožnicami
Pred zapnutím prístroja snímte
puzdro na ochranu nožov (
Pri strihaní dbajte na to, aby ste
sa nožnicami nedotkli žiadnych
predmetov ako napr. drôtených plo­tov alebo podopierok rastlín. To by
mohlo viesť k poškodeniu nožovej lišty. Takto zabránite škodám na prístroji
a prípadne z toho vyplývajúcim
škodám na zdraví osôb.
• V prípade zablokovania nožov pevný­mi predmetmi prístroj ihneď vypnite, vytiahnite zástrčku a cudzí predmet odstráňte.
• Pracujte vždy smerom od zásuvky. Ur­čite preto už pred začatím práce smer
strihania. Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do pracovného priestoru. Ká-
bel nikdy neklaďte na živý plot, kde ho môžu ľahko zachytiť nože.
• Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
V prípade poškodenia, za-
motania alebo prerezania
kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
10).
Techniky strihania
• Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnica-
mi na konáre.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje re-
zanie obidvomi smermi alebo kývavým pohybom z jednej strany na druhú.
• Pri zvislých rezoch pohybujte nožnica-
mi rovnomerne dopredu alebo oblúko­vite nahor a nadol.
• Pri vodorovných rezoch pohybujte
nožnicami kosákovite smerom k okraju živého plota, aby odrezané konáriky
padali na zem.
• Za účelom dosiahnutia dlhých, pria­mych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru li­chobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá priro-
dzenému rastu rastlín a vytvára optimálne
podmienky pre zdravý rast živých plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany živého plota. Pohybujte pritom nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol
sa tenšie konáre ohýbajú sme­rom von, čím môžu vzniknúť
riedke miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do že-
laného tvaru. Hlavný výhonok by
mal zostať nepoškodený, až kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa
skrátia o polovicu.
74
Page 75
SK
Starostlivosť o voľne rastúce živé
A
A
A
A
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce neprevádza tvarovací rez, treba ich však pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizova­nou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Zabránite tak škodám na prístroji a
prípadne z toho vyplývajúcim osob-
ným škodám.
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Pri narábaní s nožmi používajte
rukavice. Existuje nebezpečenstvo
poranenia.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť ume­lohmotné časti prístroja.
preťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria-
denia ( sú správne upevnené. V prípade potre-
by ich vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory ( motora prístroja čisté. Za týmto účelom použite vlhkú handričku alebo kefku. Na prístroj sa nesmie striekať voda a ani sa nesmie klásť do vody.
Po každom použití nožovú lištu (2)
1,3) nie sú poškodené a či
5) a skriňu
dôkladne vyčistite. Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža s olejničkou
alebo sprejom.
Uskladnenie
• Pred uskladnením prístroj vyčistite.
• Nožnice na živý plot uschovávajte v dodanom puzdre na ochranu nožov
(
10) na suchom mieste a mimo do-
sahu detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Nasledovné údržbové a čistiace práce pre­vádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja.
• Pred každým použitím skontrolujte, či nožnice nemajú zjavné vady ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško­dené časti. Skontrolujte, či sú skrutky nosníka nožov (
• Nestrihajte tupými alebo opotrebo-
vanými nožmi, pretože inak dôjde k
2) pevne dotiahnuté.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí­pade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Likvidáciu vašich chybných za­slaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
75
Page 76
SK
A
A
A
A
A
Zisťovanie závad
problém možná príčina odstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede-
nie, zástrčku a poistku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elek-
trické prístroje
potrebná oprava servisným strediskom
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vyme-
niť v našom servisnom stredisku
potrebná oprava servisným strediskom
dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú lištu (
dajte skontrolovať alebo vymeniť nožovú lištu (
naolejujte nožovú listu (
2) (servis. stredisko)
2) (servisné stredisko)
prístroj neštar­tuje
prístroj pracuje
prerušene
nože sú horúce
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypína­ča (
6) opotrebované uhlíkové kefky porucha motora
poškodený sieťový kábel
uvoľnený vnútorný kontakt porucha zapínača/vypína-
6)
ča (
nôž je tupý
na noži sú nerovnosti
veľké trenie v dôsledku ne­dostatočného mazania
2)
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 78). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol. Pol. Označenie Č.Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií
2 31 bezpečnostná nožová lišta 91102920 3 24+25 ochranný štít 91102921
67-69 uhlíkové kefky + opevnenie 91102922
76
Page 77
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý-
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. nožová lišta, excenter a uhlíkové kefky) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vy-
robené zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo identikač-
né (IAN 96334) ako dôkaz o zakúpe­ní.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený mô­žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za-
77
Page 78
SK
kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 96334
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Grizzly Tools GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Nemecko www.grizzly-service.eu
78
Page 79
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .................................. 79
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................. 79
Allgemeine Beschreibung .......... 80
Lieferumfang..................................80
Funktionsbeschreibung ....................80
Übersicht ......................................80
Technische Daten ....................... 81
Sicherheitshinweise ................... 81
Bildzeichen auf dem Gerät ..............82
Symbole in der Betriebsanleitung .....82
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................82
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ..............................85
Bedienung ................................ 86
Ein- und Ausschalten ....................... 86
Arbeiten mit dem Gerät ..................86
Schnitttechniken .............................87
Wartung und Reinigung ............ 87
Lagerung .................................. 88
Entsorgung/Umweltschutz ......... 88
Ersatzteile/Zubehör .................. 89
Fehlersuche ............................... 90
Garantie ................................... 91
Reparatur-Service ..................... 92
Service-Center ........................... 92
Importeur ................................. 92
Original EG-Konformitäts-
erklärung .................................. 96
Explosionszeichnung ................. 97
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-
ßen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen, Rest-
mengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge-
lassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
79
Page 80
DE AT CH
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf­sicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer
überlasten das Gerät. Daraus resul­tierende Schäden unterliegen nicht
der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbal­ken. Beim Schneidvorgang bewegen sich
die Schneidzähne linear hin und her. Der
Anstoßschutz an der Spitze des Messerbal-
kens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw.
Zum Schutz des Anwenders kann das Ge-
rät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz 2 Sicherheitsmesserbalken 3 Handschutz 4 Bügelgriff mit Sicherheitsschalter 5 Lüftungsschlitze 6 Ein-/Ausschalter 7 Zugentlastung 8 Handgriff 9 Netzkabel (Kabel) 10 Messerschutz
- Elektroheckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
80
Page 81
DE AT CH
Technische Daten
Elektroheckenschere ................FHT 600 C3
Nenneingangsspannung .......230-240 V~,
50 Hz Leistungsaufnahme
(Anschlussleistung) ....................... 600 W
Schutzklasse ....................................
II
Schutzart.........................................IPX0
Schnittbewegungen ................ 2800 min
-1
Gewicht (inkl. Zubehör) ...........ca. 3,6 kg
Schnittlänge ........................ ca. 600 mm
Messerlänge ........................ ca. 680 mm
Messerzahnabstand ............... ca. 24 mm
Schalldruckpegel
(L
) .............. 90,45 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
garantiert ............................ 101 dB(A)
gemessen ...... 98,41 dB(A); K
Vibration (a
)
h
am Handgriff ...2,578 m/s
=3 dB(A)
wA
2;
K=1,5 m/s
am Bügelgriff ...3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Warnung: Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Ausset­zung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be­triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar ein­geschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
2
2
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Original EG-Konfor-
mitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und op-
tische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vor­genommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge­macht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der an­gegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbei-
ten, machen Sie sich mit allen Bedienelementen gut vertraut. Üben
Sie den Umgang mit dem Gerät
und lassen Sie sich Funktion, Wir­kungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender
oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im
Notfall sofort abstellen können.
Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
81
Page 82
DE AT CH
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen oder an nassen Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB
wa
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff „Elektrowerk­zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittlänge
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
82
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro­werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrol-
le über das Gerät verlieren.
Page 83
DE AT CH
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außen­bereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz­schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrü­stung, wie rutschfeste Sicherheitsschu-
83
Page 84
DE AT CH
he, Schutzhelm oder Gehörschutz ver­ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung anschließen, es auf­nehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro­werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil ben­det, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektro­werkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im an­gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräte­einstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro­werkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen ha­ben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeu­gen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
84
Page 85
DE AT CH
scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun­gen und die auszuführende Tä­tigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeu­gen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Flä­che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fach­personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges er­halten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eige­nen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc.
Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind.
Der Verlust der Kontrolle über das Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf.
Der Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.
85
Page 86
DE AT CH
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Handschutz. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Klei­dung und Arbeitshandschuhe. Tragen Sie Augen- und Ge­hörschutz. Vergewissern Sie sich vor je­der Benutzung, dass das Ge­rät funktionstüchtig ist. Es besteht die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschal-
ten. Sollte ein Schalter beschä­digt sein, darf mit dem Gerät
nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Ty­penschild am Gerät überein­stimmt. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz ( Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt. So vermeiden Sie Geräteschäden
10) ab.
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
1. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlänge­rungskabels eine Schlaufe, füh­ren diese durch die Öffnung am
Handgriff und hängen sie in die
Zugentlastung (7) am Handgriff ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (4) gedrückt und drücken gleich­zeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff. Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindig­keit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie ei­nen der beiden Schalter los.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Panzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlän­gerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Netzkabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
86
Page 87
DE AT CH
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmes­serbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendel­bewegungen von einer Seite zur ande­ren.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vor­wärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abge­schnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnli­cher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Ver­zweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Sei­ten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen,
wodurch dünne Stellen oder Lö­cher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Ober­kante je nach Geschmack gera­de, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pan­zen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbe-
schädigt bleiben, bis die Hecke
die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe. Gefahr von Schnittverletzungen.
87
Page 88
DE AT CH
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
2).
• Schneiden Sie nicht mit einem stump­fen oder abgenutzten Sicherheitsmes­serbalken, da Sie ansonsten Motor und
Getriebe Ihres Gerätes überlasten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen ( schädigungen und korrekten Sitz. Tau­schen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze (
Motorgehäuse des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf we­der mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
1,3) auf Be-
5) und
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-
wahrung.
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz ( außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10) trocken und
Entsorgung/Umwelt­schutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Sicherheitsmesserbalken (2) sorgfältig. Nach jeder Benutzung müssen Sie
- den Sicherheitsmesserbalken reinigen (mit einem öligem Lap­pen);
- den Sicherheitsmesserbalken mit
einem Ölkännchen oder Spray
einölen.
88
Page 89
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 92). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
2 31 Sicherheitsmesserbalken 91102920 3 24+25 Handschutz 91102921
67-69 Kohlebürsten + Haltersatz 91102922
89
Page 90
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzste-
Netzspannung fehlt
cker und Sicherung prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Schneidzähne
werden heiß
Ein-/Ausschalter (
6) defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Netzkabel beschädigt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
defekt Sicherheitsmesserbal-
ken stumpf
Sicherheitsmesserbal­ken hat Scharten
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
6)
Reparatur durch Service-Center
Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel durch unser Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsmesserbalken ( oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken ( fen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken (
2) schleifen
2) überprü-
2) ölen
90
Page 91
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter und
Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä­ße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN96334) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
91
Page 92
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 96334
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 96334
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 96334
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
92
Page 93
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Tłumaczenie ory-
PLGB
ginalnej deklaracji
zgodności WE
We hereby conrm that the
FHT 600 C3 series hedge trimmer
serial number 201405000001-201405100200
conforms with the following applicable rele­vant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
We additionally conrm the following in ac­cordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level guaranteed: 101 dB(A) measured: 98,41 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektrycznychnożycdożywopłotów typu FHT 600 C3
numer seryjny 201405000001-201405100200
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brz-
mieniu:
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz
normy i przepisy krajowe:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Ponadto potwierdzono, zgodnie z
dyrektywą w sprawie emisji hałasu
2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 101 dB(A) zmierzony: 98,41 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manu­facturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* The object of the declaration described above satises the pro­visions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Wyłączną odpowiedzialność za wysta­wienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent:
V. Lappas
(Documentation Representative,
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej)
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpie­cznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
93
Page 94
Az eredeti CE megfe-
lelőségi nyilatkozat
fordítása
Prevod originalne
SIHU
izjave o
skladnosti CE
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos sövénynyíró gyártási sorozat FHT 600 C3
Sorozatszám 201405000001-201405100200
évtől kezdve a következő vonatkozó EU
irányelveknek felel meg a mindenkor érvé­nyes megfogalmazásban:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
A megegyezés biztosítása érdekében a kö-
vetkező harmonizált szabványokat, valamint
nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 101 dB(A) mért 98,41 dB(A)
Alkalmazott konformitás-értékelő eljárás a V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
S tem potrjujemo, da
Električneškarjezaživomejo serije FHT 600 C3
Serijska številka
201405000001-201405100200
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smer­nic Evropske unije.
Za zagotavljanje skladnosti so bile navede-
ne sledeče usklajene norme, kot tudi nacio­nalne norme in določila:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo zvočne moči garantiran: 101 dB(A) izmerjen: 98,41 dB(A) Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku V/ 2000/14/EC
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende­zésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival.
94
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovo-
ren izključno proizvajalec:
V. Lappas
(Dokumentációs megbízott,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo)
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Page 95
Překlad originálního
prohlášení o
shodě CE
Preklad originálne-
SKCZ
ho prehlásenia o
zhode CE
Potvrzujeme tímto, že
elektrickénůžkynaplot konstrukčnířadyFHT 600 C3
Pořadové číslo
201405000001-201405100200
odpovídá následujícím příslušným směrni­cím EÚ v jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU*
Aby byl zaručen souhlas, byly použity
následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi
hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu zaručená: 101 dB(A) měřená: 98,41 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení
dle dodatku V / 2000/14/EC
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrickénožnicenaživýplot konštrukčnejradyFHT600C3
Poradové číslo
201405000001-201405100200
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni­ciam EÚ v ich práve platnom znení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité
nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: hladina akustického výkonu
zaručená: 101 dB(A)
nameraná: 98,41 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s
dodatkom V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyh­lásenia o zhode je výrobca:
V. Lappas
(Osoba zplnomocněná k sestavení
dokumentace, Osoba splnomocnená na
zostavenie dokumentácie)
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elekt­rických a elektronických prístrojoch.
95
Page 96
DE AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektroheckenschere Baureihe FHT 600 C3
Seriennummer 201405000001-201405100200
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel: garantiert: 101 dB(A); gemessen: 98,41 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Germany
20.06.2014
• EN 55014-2:1997+A1+A2
• 2011/65/EU*
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
96
Page 97
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Robbantott ábra • Eksplozijska risba
Rozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov
Explosionszeichnung
FHT 600 C3
informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ
2014-05-19_rev02_gs
97
Page 98
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: 76002213042014-4
IAN 96334
Loading...