ELEKTROMOS SÖVÉNYNYÍRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRO-HECKENSCHERE
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRIČNE ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÉ NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 16
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 29
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 43
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 55
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 67
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 79
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes
and ornamental shrubs in the domestic
environment.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16
4
Page 5
GB
may use the device only under supervision.
Do not use the hedge trimmer in the rain or
on wet hedges.
The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by unspecied use or incorrect
operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for
illustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for completeness. Dispose of the packaging material correctly.
The electric hedge trimmer is driven by an
electronic motor. The equipment is doubleinsulated for safety and does not require
earthing.
The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on
the tip of the cutter bar prevents unpleasant
recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components.
5
Page 6
GB
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ..........FHT 600 C3
Input voltage rating ... 230-240 V~, 50 Hz
Input power (power consumption) ..600 W
Safety class .....................................
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
=3 dB(A)
wA
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
II
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on
-1
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Notes on Safety
2
2
Before working with the equip-
ment, familiarise yourself with all
operating components. Practice
handling the equipment and have
the function, operation and working
methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure
that you can shut off the equipment
immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may
result in serious injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the exclamation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
6
Page 7
GB
Symbols on the Equipment
Work area safety
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been
badly twisted or is completely cut
through.
Information of the acoustic power
level L
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
WA
in dB
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
• Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
• Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
• Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
7
Page 8
GB
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust
-ments, changing accessories, or
storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentaIly.
• Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
8
Page 9
GB
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
• Have your power tool serviced
by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety
warnings
• Keep all parts of the body
away from the cutter blade.
Do not remove cut material or
hold material to be cut when
blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing
jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal
injury.
• Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting
or storing the hedge trimmer
always t the cutting device
cover. Proper handling of the hedge
trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
• Hold the power tool only on the
insulated grip surfaces, as the
cutting blade can come into contact with concealed power lines
or its own mains cable. Contact
between the cutting blade and a live
cable may render metallic components
live and result in an electric shock.
• Keep cable away from cutting area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
• Before the work, search the
hedge for concealed objects,
e.g. cable etc.
• Hold the hedge trimmer correctly, e.g. with both hands on
the handles, if there are two
handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
• Wear suitable clothing and
work clothes when working
with the equipment. Do not hold
the equipment by the cutting
blade or lift it on the cutting
blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
9
Page 10
GB
Operation
Do not use the equipment
without the hand guard.
Wear suitable clothing and
work gloves when working
with the equipment. Wear
eye and ear protection. Ensure that the equipment is
functional before each use.
There is a risk of personal injury and property damage!
The On/Off switch and the
safety switch must not be
held closed. They must switch
off the motor when on is
released. Should a switch
be damaged, stop working
with the equipment. Ensure
that the mains voltage value
matches the label on the
equipment.
There is a risk of electric
shock!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Remove the blade protection (
10) before switching the unit on.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
the body.
Ensure that the trimmer is in contact
with no other objects before switching on.
In this way you avoid damage to
the appliance and possible injury
to people.
1. For tension relief of the cable,
form a loop of the end of the
extension cable and bring this
through the opening at the handle and suspend in the tension
relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. Hold the safety switch on the
loop handle (4) and push the
On/Off switch on the grip (6) at
the same time to switch the unit
on. The hedge trimmer will be
run at maximum speed.
4. Release one of the two switches
to switch the trimmer off.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage to
the cutter bar.
• Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
• Always work away from the mains
power outlet. Set the cutting direction
before starting work. Ensure that the
power cable is kept well away from
the working area. Never lay the cable
over the hedge, where it could easily
be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is damaged, badly twisted or has
been completely cut through.
10
Page 11
GB
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables
cutting in both directions or, with a
swinging action, from one side to the
other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge, so
that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in
a trapezoidal shape, in order to prevent
stripping off of the lower branches. This
corresponds to the natural plant growth
and allows the hedge to thrive optimally.
During cutting, only the new annual
growths are reduced and thus a dense
branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst.
To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth
from bottom to top. If you cut
down from the top, the thinner
branches will move out, which
may result in some areas having
sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should
remain undamaged until the
hedge has reached the planned
height. All other shoots are lopped
off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut,
although they must be regularly maintained so
the hedge does not become too high.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always
be carried by our Service Centre.
Use only original parts.
This will prevent damage to the
equipment and any resulting personal injury.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
There is a risk of electrocution or of
injury from moving parts.
Wear gloves while handling the
blades. Risk of cuts.
Do not use any cleaning agents
or solvents. These could cause irreparable damage to the equipment.
Chemical substances can attack the
plastic parts of the equipment.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guarantee
a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trimmer
for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts. Check the secure seating
of the bolts in the cutter bar (
• Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices
(
1,3) for damage and correct seat-
2).
11
Page 12
GB
ing. Replace these where necessary.
• Keep the ventilation slots (
motor housing of the device clean. Use
a damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with water, or submerge it in water.
Clean the cutter bar (2) carefully af-
ter each use. After using the equipment, it is imperative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft with an oil can
or spray.
Storage
• Clean the equipment before putting it
away.
• Keep the trimmer in the blade protection (
and out of reach of children.
10) supplied, in a dry place
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
Waste Disposal and En-
5) and
www.grizzly-service.eu
vironmental Protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal
site. The plastic and metal parts that are
used can be separated out into pure
grade, which allows recycling. Ask our
Service Centre for details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Sercice-Center” Page 15). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
2 31 Cutter bar 91102920
3 24+25 Hand protection 91102921
67-69 Carbon brushes + support 91102922
12
Page 13
GB
Trouble Shooting
ProblemPossible causeFault correction
Device does not start
Device runs with interruptions
Blades become hot
Mains voltage not on
On/Off switch (
defective
Worn carbon brushes
Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical
connection
On/Off switch (
defective
Blades are blunt
Blades are notched
Too much friction due to
lack of lubrication
6)
6)
Check plug socket, cable, line and
plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Repair by Service Centre
Have the blades (
or replaced (Service Centre)
Have the blades (
replaced (Service Centre)
Oil the blades (
2) sharpened
2) checked or
2)
13
Page 14
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
cutter bars, eccentric drives and carbon
brushes) or to cover damage to breakable
parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 96334) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec-
14
Page 15
GB
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
www.grizzly-service.eu
15
Page 16
PL
Spis tresci
Wstęp
Wstęp ........................................ 16
Cel zastosowania ....................... 16
Opis ogólny .............................. 17
Zawartość opakowania ................... 17
Opis działania ............................... 17
Przegląd elementów ........................ 17
Dane techniczne ........................ 18
Wskazówki bezpieczeństwa .....18
Symbole graczne na urządzeniu ..... 19
Symbole w instrukcji obsługi ............. 19
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ..... 19
Specjalne zasady bezpieczeństwa doty-
czące przycinarek do żywopłotów ....22
Obsługa.....................................23
Włączanie i wyłączanie .................. 23
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów .................... 23
Techniki cięcia ................................ 24
Konserwacja i naprawy ............ 24
Przechowywanie urządzenia .....25
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................25
Usuwanie ustek ........................ 26
Części zamienne/Akcesoria ........ 26
Gwarancja .................................27
Serwis naprawczy .....................28
Service-Center ............................ 28
Importer .................................... 28
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE...............93
Rysunek samorozwijający .........97
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu.
Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także
dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten
sposób zapewniona jest jego sprawność.
Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy
nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć
pozostałości wody lub smaru. Nie jest to
brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem
do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Cel zastosowania
16
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do przycinania i modelowania żywopło-
tów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego
wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Page 17
PL
Każde inne wykorzystanie, na które nie
zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja
obsługi, może prowadzić do uszkodzenia
urządzeń i stanowić poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla
bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do
żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia
zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i
z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa
na czubku belki nożowej zapobiega nieprzyjemnym odrzutom urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać
przy naciśniętym łączniku bezpieczeń-
stwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed
gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za
wszelkie wypadki lub szkody poniesione
przez innych ludzi albo uszkodzenia ich
własności.
Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
II
zastosowania środków ochrony
-1
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład
okresy czasu, w których urządzenie
elektryczne jest wyłączone bądź
jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wskazówki
2
bezpieczeństwa
2
Zanim rozpoczniesz pracę przy
użyciu tego urządzenia, zapoznaj
się dobrze ze wszystkimi elementami obsługi. Przećwicz obchodzenie
się z urządzeniem i poproś specjalistę o objaśnienie funkcji, sposobu
działania i technik pracy. Upewnij
się, że w razie awarii będziesz
mógł natychmiast wyłączyć urządzenie. Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia może prowadzić do
ciężkich obrażeń.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
18
Page 19
PL
Symbole graczne na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy
jest uszkodzony.
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Klasa ochrony II
Długość cięcia
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/
lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bez-
pieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeń-
stwa pojęcie „narzędzie elektryczne“
dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych
prądem sieciowym (za kablem sieciowym)
oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z
baterii (bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Zapewnij porządek i wystar-
czające oświetlenie w miejscu
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone
miejsce pracy może spowodować wy-
padek.
• Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
• Trzymaj od dzieci i innych lu-
dzi w bezpiecznej odległości
podczas używania narzędzia
elektrycznego. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
19
Page 20
PL
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:
• Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka.
Wtyczki nie można w żaden
sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi
posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury,
kaloryfery, piecyki, kuchenki,
lodówki. Gdy Twoje ciało jest uzie-
mione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
• Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/
wody. Dostanie się wody do wnętrza
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający,
dostępny u producenta lub w jego ser-
wisie.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
• Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem
elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo
jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwi-
la nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić
do poważnych zranień.
• Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary
ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypośli-
zgowymi podeszwami, kask i nauszniki
zmniejsza ryzyko zranienia.
• Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub
baterii, przed jej podniesieniem
i przeniesieniem upewnij się, że
jest ona wyłączona. Jeżeli podczas
przenoszenia narzędzia elektrycznego
palec osoby niosącej znajdzie się na
włączniku, albo jeżeli włączone urzą-
20
Page 21
PL
dzenie zostanie podłączone do źródła
zasilania, może dojść do wypadku.
• Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrządy
nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
• Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną
pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli
nad narzędziem elektrycznym w nie-
oczekiwanych sytuacjach.
• Noś odpowiednie ubranie. Nie
zakładaj obszernych, luźnych
ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z
daleka od ruchomych części. Luź-
ne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
Używanie i obsługa
narzędzia elektrycznego:
• Nie przeciążaj narzędzia. Do
każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej
w podanym zakresie mocy.
• Nigdy nie używaj narzędzia
elektrycznego z uszkodzonym
wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga
naprawy.
• Przed rozpoczęciem ustawiania
urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem
urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
• Przechowuj nieużywane narzędzie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie
pozwalaj używać urządzenia
osobom, które nie są z nim
obeznane i które nie przeczyta-
ły tych wskazówek. Narzędzia
elektryczne są niebezpieczne, jeżeli
używają ich niedoświadczone osoby.
• Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy prawi-
dłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć
naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
• Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są
łatwiejsze w prowadzeniu.
wania itd. tylko zgodnie z tymi
wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy
i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzia
elektrycznego do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszyst-
kie druty oraz inne przedmioty.
21
Page 22
PL
Serwis:
• Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować
bezpieczeństwo użytkowania narzę-
dzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpie-
czeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów
• Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża.
Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy
pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy
wyłączonym urządzeniu.
nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może doprowadzić
do poważnych zranień.
•
Przenoś przycinarkę do żywo-
płotów tylko za uchwyt i przy
nieruchomym nożu. Przy trans-
portowaniu i przechowywaniu
przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
• Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu
powierzchnie izolowane, po-
nieważ nóż może się zetknąć z
ukrytymi przewodami elektrycz-
nymi bądź z własnym kablem
zasilającym. Kontakt noża z przewo-
dem znajdującym się pod napięciem
może spowodować przepływ prądu
przez metalowe elementy urządzenia,
Chwila
a wskutek tego porażenie prądem.
•
Trzymaj kabel daleko od ob-
szaru pracy noża.
kabel może być ukryty w żywopłocie
czy krzewie i można go przypadkowo
przeciąć.
• Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w żywopłocie nie
są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
• Trzymaj przycinarkę do żywopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty,
jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranienie.
• Podczas pracy z urządzeniem
używać odpowiedniej odzieży i
rękawic roboczych. Nie chwytać
ani nie podnosić urządzenia za
nóż tnący. Kontakt z nożem może
spowodować obrażenia.
Podczas pracy
22
Page 23
PL
Obsługa
A
Nie używaj urządzenia bez
osłony dłoni. Podczas prac,
wykonywanych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną
odzież roboczą i rękawice
robocze. Noś okulary ochronne i ochraniacze słuchu. Zawsze przed rozpoczęciem
użytkowania upewnij się, że
urządzenie działa sprawnie.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Włącznik/wyłącznik oraz
wyłącznik bezpieczeństwa
nie mogą się blokować. Po
wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać.
Gdyby któryś z przełączników
był uszkodzony, wówczas nie
wolno wykonywać żadnych
prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwagę, czy
napięcie sieciowe jest zgodne
z danymi na tabliczce znamio-
nowej urządzenia. Niebezpieczeństwo z powodu porażenia
prądem elektrycznym!
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych
rozporządzeń.
Włączanie i wyłączanie
Przed włączeniem urządzenia zdej-
mij osłonę noża (
Uważaj na stabilną, pewną pozy-
cję i dobrze trzymaj urządzenie
obiema rękami, w wystarczającej
odległości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie
10).
dotykało ono żadnych przedmiotów. W ten sposób unikniesz uszko-
dzeń urządzenia i wynikających
stąd szkód osobowych.
1. W celu wykonania odciążenia
ciągowego zrób na końcu przewodu przedłużającego pętlę,
przełóż ją przez otwór w rękojeści i zahacz o zaczep odciążenia ciągowego na rękojeści (7).
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij łącznik bezpieczeństwa
na uchwycie obejmowym (4) i
naciśnij jednocześnie włącznik-
-wyłącznik (6) na uchwycie.
Przycinarka do żywopłotów
zaczyna pracować z najwyższą
prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwol-
nij jeden z przycisków.
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
• W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz
urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź
kabla na żywopłocie, gdzie mogą go
łatwo przeciąć noże urządzenia.
23
Page 24
PL
• Unikaj przeciazania urzadzenia podczas pracy.
Natychmiast wyciagnij
wtyczke z sieci, jesli kabel
zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety.
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zaleca
się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w
trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych
gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko
nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób
tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą
osłonę przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku
wzrostu od dołu ku górze. Jeśli
będziesz prowadził nożyce z
góry ku dołowi, wówczas mniej-
sze gałązki będą przesuwać się
na zewnątrz, w wyniku czego
powstaną przewężenia lub dziu-
ry.
2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto,
w kształcie dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na
żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony,
dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne
pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są
wymienione w tej instrukcji obsługi,
należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu (zob. adres str. 25).
Stosuj wyłącznie oryginalne części.
W ten sposób unika się uszkodzenia urządzenia oraz wynikających
stąd szkód osobowych.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub
niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
24
Page 25
PL
Podczas wykonywania jakichkol-
A
A
A
A
wiek czynności przy nożach noś
rękawice.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś
w ten sposób nieodwracalnie
uszkodzić urządzenie. Substancje
chemiczne mogą zaatakować
elementy urządzenia wykonane z
tworzywa sztucznego.
Przeprowadzaj regularnie wymienione
poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję
długotrwałej i niezawodnej sprawności
urządzenia.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów
pod względem widocznych wad jak
luźne, zużyte lub uszkodzone elementy.
Sprawdź właściwe dokręcenie śrub
listwy nożowej (
• Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem, powoduje to przeciążenia silnika
i przekładni maszyny.
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron-
ne (
1,3) pod względem uszkodzeń,
właściwego zamocowania. W razie
potrzeby dokonaj ich wymiany.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne (
w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno
spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać go w wodzie.
2).
5)
Przechowywanie
urządzenia
• Przed umieszczeniem urządzenia w
miejscu przechowywania dokładnie je
wyczyść.
• Przechowuj urządzenie z założoną
osłoną noża (
urządzeniem) w suchym i niedostęp-
nym dla dzieci miejscu.
10) (dostarczoną z
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu
zajmującego się utylizacją. Użyte w nim
tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu
przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum
Serwisowym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Po każdym użyciu starannie wy-
czyść listwę nożową (2). Po każdym użyciu urządzenia należy
- wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką);
- belkę nożową naoliwić za pomocą oliwiarki lub sprayu.
25
Page 26
PL
Usuwanie ustek
A
A
A
A
A
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i
Urządzenie nie
chce się załączyć
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/
wyłącznik (
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Uszkodzony przewód
sieciowy
Luźny styk wewnątrz urzą-
dzenia
Uszkodzony włącznik/
wyłącznik (
Tępe noże
6)
6)
bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić
naprawę elektrykowi
Naprawa w Centrum serwisowym
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (
2) (Centrum Serwisowe)
Noże nagrzewają
się
Noże są wyszczerbione
Zbyt duże tarcie na skutek
braku smarowania.
Sprawdzić albo wymienić belkę nożową
(
2) (Centrum Serwisowe)
Naoliwić listwę nożową (
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu.
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym
(patrz strona 28 „Sercice-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe
Instrukcja Rysunek samo-
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku
do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są
ograniczone przez naszą przedstawioną
niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą
zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu
tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony
lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że
w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją,
otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą
lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi
normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja
nie rozciąga się na części produktu, które
podlegają normalnemu zużyciu i można
je uznać za części zużywalne (np. listwy
nożowe, mimośród i szczotki węglowe),
oraz na uszkodzenia części delikatnych
(np. przełączniki, akumulatory lub elemen-
ty szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został
uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
wiąże się z przestrzeganiem wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
Należy bezwzględnie unikać zastosowań
i działań, których odradza się lub przed
którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego
obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub
naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie
zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po
rozpakowaniu. Naprawy przypadające
po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Realizacja w przypadkach objętych
gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań prosi-
my o przygotowanie paragonu i nume-
ru identykacyjnu jako dowodu zakupu
(IAN96334).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
27
Page 28
PL
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skają Państwo wówczas szczegółowe
informacje na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo
wysłać po skontaktowaniu się z naszym
działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła,
bezpłatnie na podany adres serwisu.
Aby uniknąć problemów z odbiorem
i dodatkowych kosztów, prosimy o
wysłanie przesyłki na adres, który
Państwu podano. Należy się upewnić,
żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie,
jako ponadwymiarowa, ekspresowo
lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przesłanie urządzenia wraz
ze wszystkimi częściami wyposażenia
otrzymanymi przy zakupie i zadbanie
o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 96334
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Niemcy
www.grizzly-service.eu
Naprawy, któreniesąobjętegwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego
urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie,
jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłat-
A jelen készülék minőségét a gyártás
alatt ellenőrizték és alávetették egy végső
ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké-
pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy
egyes esetekben a készüléken, vagy annak
belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem
ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék
részét képezi. Fontos utasításokat
tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra
vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg az összes
kezelési és biztonsági útmutatással.
A terméket csak a leírtaknak meg-
felelően és a megadott használati
területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való
továbbadása esetén mellékelje az
összes dokumentumot.
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak háztáji sövények,
bokrok és díszcserjék nyírására és alakítására alkalmas. Minden más használat,
amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép
károsodásához vezethet és a felhasználó
számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra
tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a
gép használata esőben vagy nedves környezetben.
29
Page 30
HU
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyekben más személyek vagy azok tulajdona
kárt szenvednek.
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek személyek vagy tulajdonuk van kitéve.
A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek.
A kések kopását rendszeresen elle-
nőrizni kell és szükség esetén meg
kell őket élesíttetni. A tompa kések
túlterhelik a gépet. Az ebből eredő
károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a gépet és ellenőrizze,
hogy a szállítmány hiánytalan-e.
Gondoskodjon a csomagolóanyag sza-
bályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
A sövénynyíró vágóberendezése egy
kétoldalú biztonsági késtartó gerendával
rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineárisan járnak ide-oda. A késtartó gerenda
csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja
a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerítéshez stb. ér.
A felhasználó védelmének érdekében a
szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető.
Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros
meghajtású. A gép biztonsági okokból
védőszigeteléssel van ellátva és nem szükséges földelni.
Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén megszűnik a garancia.
30
Page 31
HU
Műszaki adatok
Elektromos sövénynyíró ...........FHT 600 C3
Névleges bemeneti
feszültség ................... 230-240 V~,50Hz
Teljesítményfelvétel ......................600 W
Védőcsoport .....................................
Védelmi mód ................................... IPX0
Vágó mozgások ......................2800 min
Tömeg (tartozékrészekkel együtt) ..kb. 3,6 kg
Vágóhossz ..........................kb. 600 mm
Késhossz ..............................kb. 680 mm
Fogtávolság ...........................kb. 24 mm
Hangnyomásszint
(L
pA) ...............90,45 dB(A), K
Hangteljesítményszint (L
WA)
mért ..............98,41 dB(A); K
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
garantált ............................. 101 dB (A)
Vibrálás (a
)
n
a fogantyún ........................ 2,578 m/s
a kengyelfogantyún ............ 3,519 m/s2;
K=1,5 m/s
A zaj és vibrálási értékek a konformitás
nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek
megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes
értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden
méret, utalás és ez a használati utasítás
adatai szavatosság nélkül értendők. A
használati utasítás alapján támasztott jo-
gigények tehát nem érvényesíthetők.
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
egy elektromos szerszám másikkal való
összehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés: A lengésemisz-
sziós érték az elektromos szerszám
tényleges használata során eltérhet
a megadott értéktől, attól függően,
hogyan használják az elektromos
szerszámot.
II
A kezelő védelme érdekében meg
kell határozni azon biztonsági in-
-1
tézkedéseket, amelyek a tényleges
használati feltételek melletti kitettség
becslésén alapulnak (ennek során
az üzemi ciklus valamennyi részét
gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben
az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben
ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut).
2
Biztonsági utasítások
2
Mielőtt dolgozni kezdene a szer-
számgéppel, ismerkedjen meg jól
a gép kezelési elemeivel. Gyakorolja a szerszámgép használatát
és magyaráztassa meg magának
egy gyakorlott felhasználóval vagy
szakemberrel annak rendeltetését,
működési elvét és a különböző
vágási technikákat. Gondoskodjon
róla, hogy szükség esetén azonnal
leállíthassa a gépet. A szerszámgép szakszerűtlen használata súlyos sérüléseket okozhat.
31
Page 32
HU
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
A gép használata előtt olvassa el
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Ne használja a sövénynyírót eső-
ben vagy nedves sövény vágására.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült,
összekuszálódott vagy el lett vágva
és akkor is, ha csak rövid időre felügyelet nélkül hagyja a gépet.
Védőcsoport
Lwa hangteljesítményszint dB-ben
van megadva.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Vágóhossz
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérü-
lés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az
anyagi kár elhárítására vonatkozó
utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót
és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében
őrizzen meg minden biztonsági
tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval
működtetett elektromos szerszámgépekre
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
• Munkaterületét mindig tartsa
tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
• Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre,
melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
• Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol
a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
32
Page 33
HU
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramü-
tés folytán bekövetkező baleseteket
és sérüléseket:
• Az elektromos szerszámgép
csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba.
A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használ-
jon adapterdugókat védőföldelt
elektromos szerszámgépekkel
együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
• Kerülje teste érintkezését a
földelt felületekkel, mint pl.
csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
• Az elektromos szerszámgépet
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe.
• Ne használja a kábelt ren-
deltetésétől eltérő célokra, az
elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy
a dugó dugaszoló aljzatból tör-
ténő kihúzásához. Tartsa távol
a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő
készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
• Ha az elektromos szerszámgép-
pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely kültérben is
alkalmazható. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
• Ha elkerülhetetlen az elektro-
mos szerszámgép nedves kör-
nyezetben történő használata,
alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso-
ló használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, azt a gyártótól vagy annak
vevőszolgálatától beszerezhető speciális csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
• Legyen gyelmes, ügyeljen
arra, hogy mit csinál és végezze racionálisan a munkát az
elektromos szerszámgéppel.
Ne használja az elektromos
szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy
gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszámgéphasználata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat
is komoly sérülésekhez vezethet.
• Hordjon személyi védőfelszere-
lést és mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés,
mint a csúszásálló biztonsági cipők, a
védősisak vagy a hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
• Kerülje a véletlen üzembe he-
lyezést. Győződjön meg arról,
hogy az elektromos szerszám-
gép ki van kapcsolva, mielőtt
áramellátásra csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Balese-
33
Page 34
HU
tekhez vezethet, ha az elektromos
szerszámgép hordozása közben a
kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az
áramellátásra.
• Az elektromos szerszámgép
bekapcsolása előtt távolítsa el
a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
• Kerülje az abnormális testtar-
tást. Gondoskodjon a stabil állóhelyzetről és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni
az elektromos szerszámgépet.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
Ne viseljen bő ruházatot vagy
ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A
mozgásban lévő alkotóelemek behúzhatják a laza ruházatot, az ékszereket
vagy a hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép
alkalmazása és kezelése:
• Ne terhelje túl a készüléket.
Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
• Ne használjon olyan elektro-
mos szerszámgépet, melynek
meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos
szerszámgép veszélyes és meg kell
javíttatni.
• Húzza ki a dugót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozékelemeket cserél vagy elrakja a
készüléket. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását.
• A használaton kívül lévő elekt-
romos szerszámgép tárolása
gyermekek által el nem érhető
helyen történjen. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem
ismerik és jelen utasításokat
nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják.
• Az elektromos szerszámgépet
ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve
hogy ne legyenek eltörve vagy
olyan mértékben megsérülve
alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép
működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóele-
meket javíttassa meg. Számos
baleset okát a rosszul karbantartott
elektromos szerszámgépek képezik.
• A vágószerszámokat tartsa éle-sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
• Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető
szerszámokat stb. alkalmazza
jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye gyelembe
a munkafeltételeket és a kivite-
lezendő tevékenységet. Az elektromos szerszámgép rendeltetés szerinti
34
Page 35
HU
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat teremthet.
• Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden drótot
vagy egyéb idegen testet.
Szerviz:
• Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett
szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen
igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos
marad.
Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz
• Minden testrészt tartson távol a
vágókéstől. Járó kés mellett ne
kísérelje meg eltávolítani a vágott anyagot vagy megfogni a
vágandó anyagot. A beszorult
vágott anyagot csak kikapcsolt
készülék mellett távolítsa el. A
sövényvágó olló használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is súlyos
sérülésekhez vezethet.
• A sövényvágó ollót csak nyu-
galmi állapotban lévő késsel
hordozza. A sövényvágó olló
szállítása vagy tárolása során
mindig húzza fel a védőburkolatot. A készülék gondos használata
csökkenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt.
• Az elektromos szerszámot csak
a szigetelt markolati felületénél
fogja, mert a vágókés rejtett
áramvezetékekhez vagy a saját
hálózati vezetékéhez érhet. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym
się pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe
elementy urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem.
• A kábelt tartsa távol a vágástartománytól. Munkavégzés közben
a kábel esetleg rejtetten fekszik a bokorban, ami miatt véletlenül átvághatjuk.
• Przed rozpoczęciem pracy sp-
rawdź, czy w żywopłocie nie
są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
• Trzymaj przycinarkę do żywopłotów prawidłowo, np.
obydwoma rękami za uchwyty,
jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad ur-
ządzeniem może spowodować zranienie.
• Viseljen a berendezés haszná-
lata közben megfelelő ruházatot és munkakesztyűt. Soha
ne fogja meg a berendezést a
vágókésnél, illetve ne emelje
azt meg a vágókésnél fogva.
A vágókés megérintése sérülésekhez
vezethet.
35
Page 36
HU
A sövénynyíró kezelése
A
Ne használja a szerszám-
gépet kézvédő nélkül. Ha
a géppel dolgozik, viseljen
megfelelő ruhát és munkakesztyűt. Viseljen szem- és
fülvédőt.
Győződjön meg minden
használat előtt a gép működőképességéről.
Sérülésveszély áll fenn!
A ki/-bekapcsoló és a biztonsági kapcsoló ne legyenek
rögzítve. Ezek a kapcsoló
elengedésekor ki kell hogy
kapcsolják a motort. Amenynyiben egy kapcsoló megsérülne, a géppel nem szabad
tovább dolgozni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen
a gép típuscímkéjén megadott értékkel. Elektromos
ütés veszélye áll fenn!
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat.
Ki- és bekapcsolás
Bekapcsolás előtt vegye le a kés-
védőt (
állásra és markolja meg jól a gépet
két kézzel, a testétől távol tartva.
Ügyeljen a beindítás előtt arra,
hogy a gép ne érjen semmiféle
tárgyhoz.
Így kerülheti el a készülék károsodását
1. A tehermentesítéshez alakítson a
10). Ügyeljen a biztos
hosszabbító kábel végéből hur-
kot, ezt vezesse a kézvédőn lévő
nyíláson keresztül és akassza a
fogantyún elhelyezkedő tehermentesítésbe (7).
2. Csatlakoztassa a gépet a hálózati feszültségre.
3. Beindításkor tartsa lenyomva a
biztosítókapcsolót a kengyelfogantyún (4) és ugyanakkor
nyomja a fogantyún a ki-bekapcsolót (6). A sövénynyíró a
legnagyobb sebességgel fut.
4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni,
engedje el a két kapcsoló közül
az egyiket.
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl.
drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez
ugyanis a késtartó gerenda károsodásához vezethet.
• Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a
gépet, húzza ki a hálózati dugós csatlakozót és távolítsa el a tárgyat.
• Mindig az aljzattól eltávolodva dol-
gozzon. A munka megkezdése előtt
határozza meg a vágás irányát.
Ügyeljen arra, hogy a kábel a munka-
környezetétől távol legyen. A kábelt
sohasem fektesse a sövényre, ahol
könnyen a kések közé kerülhet.
• Munka közben kerülje a gép túlterhelé-
sét.
Húzza ki azonnal a hálózati
dugós csatlakozót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva.
36
Page 37
HU
Vágási technikák
• Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ágnyeső ollóval.
• A kétoldalú késtartó gerendának
köszönhetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
• Függőleges vágásnál vezesse a sövénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
ív alakban le-fel haladva.
• Vízszintes vágásnál vezesse a sövénynyírót sarló alakban a sövény széle
felé, hogy a levágott ágak a talajra
hulljanak.
• Ha hosszú egyenes vonalat szeretne
vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni,
mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak
felkopaszodását. Ez a forma megfelel a
növény természetes növekedésének és a
sövény optimális fejlődését eredményezi.
Vágáskor csak az új, éves hajtásokat
kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik
és zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a
belátástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a növés
irányában, lentről felfelé. Ha
fentről lefelé nyír, akkor a vé-
kony ágacskák kifelé hajlanak,
ami ritka vagy hiányos felületet
eredményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet
ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás le-
hetőleg maradjon sértetlen, amíg
a sövény el nem érte a tervezett
magasságot. Az összes többi
hajtást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a
rendszeres gondozás, hogy a sövény ne
nőjön túl magasra.
Karbantartás és tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat,
amelyek ebben az utasításban nem
szerepelnek, szerviz-centerünkben
(címet lásd a 37 oldalon). Csak eredeti alkatrészeket használjon. Így
elkerülheti a berendezés károsodá-
sát és az esetleg abból kövtekező
személyi sérüléseket.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót. Fennáll az áramütés
veszélye vagy a mozgó alkotóelemek miatti sérülés veszélye.
A késekkel való munka közben vi-
seljen mindig kesztyűt.
Sérülésveszély áll fenn!
Ne használjon tisztító- vagy oldó-
szert. Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul károsíthatná. A vegyszerek
megmarhatják a gép műanyag
részeit.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így tovább
és biztosabban használhatja gépét.
37
Page 38
HU
• Ellenőrizze minden használat előtt,
A
A
A
A
hogy a sövénynyírón nem esett-e
szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
a csavarok biztos állását a késtartó
gerendában (
• Ne vágjon tompa vagy kopott késekkel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
• Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések (
állását. Szükség esetén cserélje ki ezeket.
• A szellőző nyílásokat (
torházat tartsa tisztán. Végezze ezt
nedves törlőruhával vagy kefével. A
gépet nem szabad sem vízzel lefecskendezni, sem vízbe áztatni.
Minden használat után tisztítsa meg
gondosan a késtartó gerendát (2).
A berendezés minden használata
után
- meg kell tisztítani a kést (olajos
kendővel);
- be kell olajozni a késlapot ola-
jozóval vagy szóróakonnal.
2).
1,3) épségét és helyes
5) és a mo-
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerünket (címet lásd a 37 oldalon).
A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Tárolás
• Tárolás előtt tisztítsa meg a berendezést.
• Tárolja a sövénynyírót a szállított kés-
védőben (
kektől elzárva.
38
10) szárazon és gyerme-
Page 39
HU
Pótalkatrészek/Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd: „Jótállási tájékoztató“ 41. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki-
állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér-
vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze
meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal-
mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti
az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 96334
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak
át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
41
Page 42
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását
megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal-
mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe-
dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény
érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása
esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben,
ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma-
zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át-
vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
42
Page 43
SI
Kazalo
Predgovor
Predgovor ................................. 43
Uporabnost ............................... 43
Splošen opis ............................. 44
Obseg dobave ............................. 44
Opis funkcij .................................. 44
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek.
Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem
preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno delovanje vaše naprave. Kljub temu ni
mogoče izključiti, da so v posameznih pri-
merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode
ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost
in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za
uporabo. Vsebujejo pomembna
navodila glede varnosti uporabe in
odstranitve. Pred uporabo izdelka
se seznanite z navodili za uporabo
in varnostnimi navodili. Izdelek
uporabljajte zgolj na opisani način
in v naštete namene.
Navodila skrbno shranite in pri
predaji naprave tretji osebi priložite
tudi vso dokumentacijo.
Uporabnost
Naprava je namenjena le za rezanje in
striženje žive meje, grmovja in okrasnega
grmovja v domačem območju.
To orodje ni primerno za uporabo v komercialne namene. V primeru uporabe v
komercialne namene ugasne pravica do
uveljavljanja garancije.
Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči
škodo na napravi in predstavlja resno ne-
varnost za uporabnika.
Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe.
Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo
napravo le pod nadzorom. Uporaba naprave v dežju in vlažnem okolju je prepovedana.
43
Page 44
SI
Uporabnik je odgovoren za nezgode ali
poškodbe drugih ljudi in njihove lastnine.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo
zaradi neupoštevanja predpisov ali zaradi
napačne uporabe.
Nože morate redno pregledovati,
da niso obrabljeni, in jih pobrusiti.
Topi noži preobremenjujejo napravo. Iz tega izhajajoča škoda ne
spada v garancijo.
Splošen opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
Napravo razpakirajte in preverite, ali je
popolna. Embalažo odstranite v skladu s
predpisi.
- Električne škarje za živo mejo
- Zaščita za rezilo
- Navodila za uporabo
Opis funkcij
Električne škarje za živo mejo poganja
električni motor. Naprava je iz varnostnih
razlogov izolirana in je ni potrebno
ozemljiti.
Rezalna oprema škarij za živo mejo je
obojestransko zaščitena z zaščito za
rezila. Pri rezanju se premikajo rezalni
zobki linearno sem ter tja. Zaščita
pred udarci na konici rezila preprečuje
neprijetne povratne udarce ob trkih v
zidove, ograje itd.
Za zaščito uporabnika lahko upravljate
z napravo le s pritisnjenim varnostnim
stikalom. Zaščita za roke dodatno ščiti
pred grčami in vejami.
Glede funkcij upravljalnih delov si, prosim,
poglejte sledeče opise.
Pregled
1 Zaščita pred udarci
2 Zaščita za rezilo
3 Zaščita za roke
4 Ročaj z varnostnim stikalom
5 Prezračevalna odprtina
6 Stikalo za vklop/izklop
7 Varovalo kabla
8 Držalo
9 Omrežni kabel
10 Zaščita za rezilo
Tehnični podatki
Serije ...............................FHT 600 C3
Nazivna vhodna
napetost ................... 230-240 V~, 50 Hz
Sprejeta moč (Priključna moč) ........600 W
Varnostni razred ..............................
Vrsta zaščite ...................................IP X0
Število rezov v
prostem teku .................. pribl. 2800 min
Teža (vklj. s priborom) .......... pribl. 3,6 kg
Dolžina reza .....................pribl. 600 mm
Dolžina noža .....................pribl. 680 mm
Razdalja med zobmi ............pribl. 24 mm
Raven zvočnega tlaka
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
Raven zvočne moči (L
WA)
izmerjena ......98,41 dB(A); K
pA
wA
zajamčena ......................... 101 dB (A)
Vibracije (a
na držalu ........2,578 m/s
)
n
2
; K=1,5 m/s
na ročaju ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene skladno z normami in določili v izjavi o
skladnosti. Tehnične in optične spremembe
so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane
II
=3 dB(A)
=3 dB(A)
-1
2
2
44
Page 45
SI
in so brez predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih
za uporabo so zato brez garancije. Pravni
zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena
po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko
uporabo se lahko razlikuje od nave-
dene vrednosti, odvisno od načina
uporabe električnega orodja.
Določiti je treba varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med
dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje
izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Varnostna navodila
Pred začetkom dela z napravo se
dobro seznanite z vsemi upravljalnimi deli. Vadite ravnanje z napravo
in si dajte razložiti funkcijo, način
delovanja in delovne tehnike od
izkušenega uporabnika ali strokovnjaka. Zagotoviti morate, da lahko
napravo v nujnem primeru takoj
izklopite. Nepravilna uporaba naprave lahko povzroči hude poškodbe.
Simboli na napravi
Pozor!
Pred uporabo naprave pozorno
preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
Škarij za živo mejo ne uporabljajte
v dežju ali na mokri živi meji.
Takoj izvlecite napajalni vtič v
primeru, da je kabel poškodovan,
zamotan ali prekinjen in če napravo le za kratek čas brez nadzora
odložite.
Navedba nivoja zvočne moči
L
v dB.
wa
Električne naprave ne spadajo med
gospodinjske odpadke.
Varnostni razred II
Dolžina reza
Simboli v navodilih
Znaki za nevarnost z napotki
za preprečevanje osebne in
materialne škode.
Znaki za navodilo (namesto klicaja
sledi razlaga navodila) z napotki
za preprečevanje škode.
Znaki za napotek z informacijami o
primernem rokovanju z napravo.
45
Page 46
SI
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči
električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila
shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem »električno orodje«, uporabljen v
varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s
priključnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez priključnega ka-
bla).
Varnost na delovnem mestu
• Poskrbite, da bo vaše delov-
no mesto vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
• Električnega orodja ne upo-
rabljajte v okolju, kjer obstaja
nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljiv
prah ali pare lahko vnamejo.
• Ne dovolite otrokom in drugim
osebam, da bi se med delom
približale električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad
orodjem.
Električna varnost:
Previdno: Z upoštevanjem nasled-
njih navodil lahko preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega
udara:
• Priključni vtič električnega orod-
ja mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete
spreminjati. Uporaba adapter-
skih vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ni dovoljena. Nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta
nevarnost električnega udara.
• Izogibajte se telesnemu stiku z
ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše
telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
šanje električnega orodja in ne
vlecite vtiča iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi
robovi in premikajočimi se deli
orodja. Poškodovan ali zavozlan
kabel povečuje nevarnost električnega
udara.
• Če električno orodje uporabljate
na prostem, uporabljajte samo
podaljšek, ki je primeren za delo
na prostem. Uporaba podaljševalne-
ga kabla, ki je primeren za uporabo na
prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
46
Page 47
SI
• Če se ne morete izogniti uporabi
električnega orodja v vlažnem
okolju, uporabite zaščitno stika-
lo okvarnega toka. Uporaba zaščitnega stikala okvarnega toka zmanjša
tveganje električnega udara.
• Če se poškoduje priključni kabel tega
orodja, ga je treba zamenjati s poseb-
nim priključnim kablom, ki je na voljo
pri proizvajalcu ali njegovi servisni
službi.
Varnost oseb:
Previdno: Tako preprečite nesreče in
poškodbe:
• Bodite zbrani in pazite, kaj de-
late. Dela z električnim orodjem
se lotite razumno. Električnega
orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom mamil,
alkohola oziroma zdravil. En sam
trenutek nepazljivosti pri uporabi elek-
tričnega orodja ima lahko za posledico
resne telesne poškodbe.
• Uporabljajte osebno zaščitno
opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne
opreme, na primer nedrsečih zaščitnih
čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov,
zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.
• Izogibajte se nenamernemu
vklopu orodja. Preden električno
orodje priključite na električno
omrežje, ga dvignete ali prenašate, se prepričajte, da je izključeno. Če pri nošenju električnega
orodja držite prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrežje,
lahko pride do nesreče.
• Pred vklopom z električnega
orodja odstranite nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali
ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu
orodja, lahko povzročita nezgodo.
• Izogibajte se nenormalni telesni
drži. Poskrbite za varno stojišče
in ohranite ravnotežje. Tako boste
lahko v nepričakovani situaciji bolje
obvladali električno orodje.
• Uporabljajte primerno obleko.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj
se ne približujejo premikajočim
se delom orodja. Premikajoči se deli
orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
Uporaba in ravnanje
z električnim orodjem:
• Ne preobremenjujte orodja.
Uporabljajte samo električno
orodje, ki je predvideno za
opravljanje določenega dela. Z
ustreznim električnim orodjem boste
delali bolje in varneje v predvidenem
območju zmogljivosti.
• Ne uporabljajte električnega
orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
• Pred nastavljanjem naprave, za-
menjavo pribora ali odlaganjem
naprave vedno izvlecite vtič iz
električne vtičnice. Ta previdnostni
ne uporabljate, shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale
teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so
47
Page 48
SI
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
• Električno orodje skrbno vzdržu-
jte. Prepričajte se, da gibljivi deli
delujejo brezhibno in da niso
stisnjeni. Prav tako ne smejo biti
zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje ele-
ktričnega orodja. Pred ponovno
uporabo je treba poškodovani
del orodja popraviti. Vzrok za
številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja.
• Rezalna orodja naj bodo ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in
so lažje vodljiva.
• Električno orodje, pribor, nastav-
ke itd. uporabljajte v skladu s
temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela,
ki ga nameravate opravljati.
Zaradi uporabe električnega orodja v
druge, nepredvidene namene, lahko
nastanejo nevarne situacije.
• Skrbno preglejte površino, ki jo želite
rezati, in odstranite vse žice ali druge
tujke.
Servis:
• Električno orodje lahko popra-
vlja samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo
tudi vnaprej zagotovljena varna raba
električnega orodja.
Varnostna navodila za škar-
je za živo mejo
poskušajte odstraniti vej in med
delom ne držite vej. Veje, ki so
se zagozdile, lahko odstranite
samo, ko je orodje izključeno. En
sam trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij za živo mejo ima lahko za posledico resne telesne poškodbe.
• Škarje za živo mejo prenašajte
samo, ko je rezilo zaustavlje-
no, tako da jih držite za ročaj.
Pri transportu ali shranjevanju
škarij za živo mejo nanje vedno
nataknite zaščitni pokrov. Če z
orodjem ravnate skrbno, zmanjšate nevarnost poškodb z rezilom.
• Električno orodje držite la za
izolirane ročaje, saj lahko rezilo
pride v stik s skritimi električni-
mi kabli ali z lastnim kablom.
Ob stiku rezila z vodom pod napetostjo
lahko napetost preide na druge ko-
vinske dele orodja in povzroči električni
udar.
• Kabla ne približujte rezilu. Med
delom je lahko kabel skrit v grmovju,
zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
• Pred delom preverite, da v živi
meji ni skirith predmetov, kot je
na primer žica ipd.
• Škarje za živo mejo držite pra-
vilno – z obema rokama za oba
ročaja, če je orodje opremljeno z
dvema ročajema. Če izgubite nad-
zor nad orodjem, se lahko poškodujete.
• Pri delu nosite ustrezno obleko
in delovne rokavice. Orodja nikoli ne prijemajte ali dvigajte za
rezilo. V primeru stika z rezilom se
lahko poškodujete.
• Rezila ne približujte delom telesa. Pri delujočem orodju ne
48
Page 49
SI
Upravljanje
Naprave ne uporabljajte brez
zaščite za roke. Pri delu z
napravo nosite primerna ob-
lačila in delovne rokavice.
Nosite zaščito za oči in ušesa.
Pred vsako uporabo se prepričajte, da je naprava uporabna. Nevarnost poškodb!
Stikalo za vklop/izklop in
varnostno stikalo ne smeta
biti blokirana. Če je katero
izmed stikal poškodovano,
potem z napravo več ni dovoljeno delati. Pazite, da
omrežna napetost ustreza
ploščici tipa naprave.
Nevarnost električnega uda-
ra!
Upoštevajte zaščito pred hrupom in
krajevne predpise.
Vklop in izklop
Pred vklopom snemite zaščito rezila
(
10). Pazite, da stojite stabilno
in napravo držite trdno z obema
rokama z razmikom od lastnega
telesa. Pred vklopom pazite, da se
naprava ne dotika nobenih predmetov.
1. Za razbremenitev potega iz
konca podaljška oblikujte zanko,
jo napeljite skozi odprtino na
ročaju in jo obesite za varovalo
kabla na ročaju (7).
2. Napravo priključite na omrežno
napetost.
3. Za vklop držite stisnjeno varnostno stikalo na ročaju (4) in isto-
časno pritisnite stikalo za vklop/
izklop (6) na držalu. Škarje za
živo mejo delujejo z najvišjo hit-
rostjo.
4. Za izklop spustite eno izmed
dveh stikal.
Delo s škarjami za živo mejo
Pri rezanju pazite, da se ne dotak-
nete nobenih predmetov npr. žice
ograje ali opore za rastline. To lah-
ko poškoduje rezilo.
• Pri blokiranju rezil zaradi trdih pred-
metov napravo takoj izklučite, izvlecite
omrežni vtikač in nato odstranite pred-
met.
• Vedno delajte tako, da se oddaljujete
od vtičnice. Zato pred začetkom dela
ugotovite smer rezanja. Pazite, da je
kabel vedno izven delovnega območja.
Kabla nikoli ne dajajte nad živo mejo,
kjer ga lahko rezila hitro zagrabijo.
• Preprečite preobremenitev naprave med
delom.
Omrežni vtikač izvlecite ta-
koj, ko je kabel poškodovan,
zamotan ali pretrgan.
Rezalne tehnike
• Debele veje najprej izrežite s škarjami
za veje.
• Obojestransko rezilo omogoča rezanje
v obe smeri ali nihanje z ene strani na
drugo.
• Pri navpičnem rezanju premikajte škarje
za živo mejo enakomerno naprej ali v
loku gor in dol.
• Pri vodoravnem rezanju premikajte
škarje za živo mejo srpasto k robu žive
49
Page 50
SI
A
A
A
meje, da tako odrezane veje padajo
po tleh.
• Če želite ohraniti dolgo ravno linijo je
priporočljivo, da napnete vrv.
Rezanje živih mej:
Priporočeno je, da režete živo mejo v obliki, podobni trapezu, ker s tem preprečite
ogolitev spodnjih vej. To ustreza naravne-
mu rastju rastlin in omogoči živi meji optimalno uspevanje. Pri rezanju skrajšate nov
letni prirastek. Tako se oblikuje gosta raz-
vejitev in dobra zaščita pred pogledom.
Vzdrževanje in čiščenje
Popravila in vzdrževalna dela, ki
niso opisana v teh navodilih, naj
opravi naš servisni center. Uporabljajte le originalne dele.
Na naslednji način boste preprečili
poškodbe orodja in morebitne telesne poškodbe.
na živé ploty ..................................60
Obsluha .....................................61
Zapnutí a vypnutí ............................61
Práce s elektrickými nůžkami na plot ..61
Techniky střihání .............................62
Údržba a čištění .........................62
Uskladnění ................................63
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................63
Detekce poruch ..........................64
Náhradní díly/příslušenství ........64
Záruka ......................................65
Opravna ....................................66
Service-Center ............................66
Dovozce .....................................66
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................95
Rozvinuté náčrtky .....................97
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody
nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Tento přístroj není
ur
ený pro komerční využití. Při komerčním
č
použití záruka zanikne.
Každé jiné použití, které v
není výslovně povoleno může vést k pošk
zení přístroje a k
použivatele. Přístroj je určen pro dospělé
osoby.
Osoby mladší 16 let smí přístroj používat
jen pod dohledem. Používání přístroje
dešt
v
i a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných
vážnému nebezpečí pro
tomto návodu
o
-
55
Page 56
CZ
osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí
za škody způsobené použitím v rozporu
s určením přístroje anebo nesprávnou ob-
sluhou.
Ostrost nožů se musí pravidelně kon-
trolovat a nože se musí pravidelně
ostřit. Tupé nože způsobují přet
přístroje. Na poškození z
vodů se záruka nevztahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivá vyobrazení najděte
na přední odklápěcí straně.
ížení
těchto dů
Přehled
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostní nožová lišta
3 ochranný štít
4 třmenová rukojeť s bezpečnost-
je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta.
P
ři pochodu stříhání se pohybují oba stří
hací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem
a tam. Ochrana prot
se na konci nožové lišty zabraňuje nepříjemným zpětným nárazům při dotyku se
stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochr
uživatele možno přístroj pr
stlačeným bezpečnostním spínačem.
Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku
částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
ktrických nůžek na živé ploty
i nárazu nacházející
any
ovozovat jen se
s větvemi a pruty. Funkci obslužných
Elektrickénůžkynaplot .........FHT 600 C3
Jmenovité vstupní
napětí ...................... 230-240 V~, 50 Hz
Jjmenovitý výkon (příkon) ..............600 W
třída ochrany ....................................
Druh ochrany...................................IPX0
Počet kmitů ......................cca. 2800 min
Hmotnost (vč. příslušenství) ...... cca. 3,6 kg
Délka řezu ......................... cca. 600 mm
Délka nože ......................... cca. 680 mm
Odstup zubů nože ................ cca. 24 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
Úroveň akustického výkonu (L
WA)
zaručená ............................ 101 dB(A)
měřená ......... 98,41 dB(A); K
vibrace (a
-
na rukojeti .......2,578 m/s
n)
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
=3 dB(A)
pA
=3 dB(A)
wA
II
-1
2
2
56
Page 57
CZ
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
Uvedená hodnota emisí vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým
se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy,
spočívající v odhadnutí přerušení
funkce za podmínek skutečného
používání (přitom je třeba zohlednit
všechny podíly provozního cyklu,
například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v
nichž je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení).
Obrazové symboly na přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu očí a uší.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě
i krátkodobého ponechání přístroje
bez dohledu okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku.
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
Ochranná třída II
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Délka řezu
Bezpečnostní pokyny
Před začátkem práce se dobře obe-
znamte se dobře obeznamte se všemi obslužnými elementy. Nacvičte
si manipulaci s přístrojem, a jeho
funkce, účinky a techniku práce si
dejte vysvětlit od nějakého zkušeného uživatele anebo odborníka.
Zabezpečte možnost okamžitého
vypnutí přístroje v případě nebezpečí. Nesprávné použití přístroje
může vést k těžkým poraněním.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví
anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
57
Page 58
CZ
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uchovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez
síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj prac
•
tý a dobře osvětlený. Nepořádek
anebo neosvětlené pr
mohou vést k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým ná-
strojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází
hořlavé tek
prachy. Elektrické nástroje vytváří jis-
kry, které mohou zapálit prach anebo
páry.
Během používání elektrického
•
nástr
osoby vzdáleně od sebe. Při ne
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
ut
oje udržujte děti a jiné
ovní úsek čis-
acovní oblasti
iny, plyny anebo
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
• Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv-
ky. Zástrčka se nesmí žádným
způsobem změnit. Nepoužívejte
žádné adaptérové zástrčky ve
spojení elektrickými nástroji s
ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
• Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako
jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše
tělo zemněné.
• Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
• Nepoužívejte kabel k jinému
účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje ane-
bo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od
žáru, od oleje, od ostrých hran
anebo od pohybujících se částí
nástrojů. Poškozené anebo zamota-
né kabely zvyšují riziko elektrického
úderu.
• Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem,
-
pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné
i pro venkovní oblast. Použití
prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní oblast, zmenšuje riziko elek-
trického úderu.
• Když nejde vyhnout se provozu
58
Page 59
CZ
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný
vypínač chybového proudu.
Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického
úderu.
• Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené
zvláštním přípojným vedením, které
lze obdržet od výrobce anebo od jeho
servisní služby zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
• Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým
nástrojem rozumně do práce.
Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod
vlivem drog, alkoholu anebo
léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nástroje může
vést k vážným poraněním.
• Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje
riziko poranění.
• Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu. Přesvědčte se
o tom, že je elektrický nástroj
vypnutý předtím, než ho připojí-
te na napájení elektrickým prou-
dem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického
nástroje držíte prst na spínači anebo
když tento nástroj v zapnutém stavu
připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám.
• Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím,
než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v
otáčející se části nástroje, může vést k
poraněním.
• Vyvarujte se abnormálnímu
držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tímto můžete v neoče-
kávaných situacích lépe kontrolovat
elektrický nástroj.
• Noste vhodný oděv. Nenoste
žádné volné oblečení anebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a
rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
• Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické
nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu
lépe a bezpečněji.
• Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než
nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
• Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Ne-
59
Page 60
CZ
přenechávejte používání tohoto
nástroje osobám, které s tímto
nástrojem nejsou obeznámené
anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když
je používají nezkušené osoby.
• Ošetřujte pečlivě tento elekt-
rický nástroj. Kontrolujte, jestli
pohyblivé díly bezvadně fungují
a neváznou, jestli jsou části
zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte
poškozené části před použitím
nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
• Udržujte řezné nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
• Používejte tento elektrický ná-
stroj, jeho příslušenství, vložné
nástroje atd. v souladu s těmito
instrukcemi. Zohledněte přitom
pracovní podmínky a činnost,
která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely,
než pro které je určený, může vést k
nebezpečným situacím.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má
řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
Servis:
• Svoje elektrické nářadí nechte
opravit pouze kvalikovaným
odborným personálem a jenom
pomocí originálních náhradních
dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
• Udržujte všechny části těla
vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži
odstranit řezivo anebo řezaný
materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnu-
tém nástroji. Jediný moment nepo-
zornosti při používání nůžek na živé
ploty může vést k těžkým poraněním.
• Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť. Při
transportu anebo uložení nůžek
na živé ploty vždy na ně navlečte ochranný kryt. Pečlivé zachá-
zení s nástrojem zmenšuje nebezpečí
poranění skrze nůž.
• Elektrické nářadí držte pouze na
izolovaných plochách rukojetě,
neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektrickými kabeli anebo s vlastním
síťovým kabelem. Kontakt kráječky
s vedením pod napětím, může uvést
kovové díly nástroje do stavu pod na-
pětím a tímto přivodit elektrický úder.
• Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního
postupu může být kabel v křoví zakrytý
a nedopatřením protnutý.
• Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm
nenacházejí skryté objekty,
např. drát atd.
• Držte nůžky na živý plot správně, např. oběma rukama za
rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
• Při práci s nástrojem noste
vhodné oblečení a pracovní ru-
60
Page 61
CZ
kavice. Nikdy nechytejte přístroj
A
za nůž nebo nezvedejte ho za
nůž. Při kontaktu s nožem může dojít
ke zranění.
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez
ochrany rukou. Při práci
s přístrojem noste vhodné
oblečení pracovní rukavice.
Používejte ochranu očí a uší.
Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti přístroje.
Hrozí nebezpečí úrazu!
Zapínač / vypínač a ani bezpečnostní vypínač nesmí být
zaaretován. Po uvolnění vypínače musíte motor vypnout.
V případě poškození některého vypínače se s přístrojem
nesmí dále pracovat. Dbejte
na to, aby napětí sítě odpovídalo údajům na typovém
štítku přístroje. Nebezpečí zá-
sahu elektrickým proudem!
Dbejte na ochranu před hlukem a
na místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
Před zapnutím sejměte ochranu
nože (
postoj a držte přístroj pevně oběma
rukama a s odstupem od Vašeho
těla. Před zapnutím dbejte na to,
aby se přístroj nedotýkal žádných
předmětů.
1. Za účelem snížení tahu v kabelu
10). Dbejte na bezpečný
vtvořte na konci prodlužovacího
kabelu smyčku, převlečte ji přes
otvor v rukojeti a zavěste na
uvolňovač tahu na rukojeti (7).
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. Za účelem zapnutí stiskněte bezpečnostní spínač na třmenové
rukojeti (4) a držte jej stlačený
a zároveň stiskněte zapínač/vypínač na rukojeti (6). Elektrické
nůžky pak běží nejvyšší rychlos-
tí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou
spínačů uvolněte.
Práce s elektrickými nůžkami na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
Poškození přístroje a eventuálně z
toho vyplývajícím poraněním zabráníte následovně.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí
předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se ka-
bel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení pří-
stroje.
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu
okamžitě vytáhněte zástrčku
ze sítě.
61
Page 62
CZ
Techniky střihání
A
• Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami srpovitě směrem k okraji živého
plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání
listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří
optimální podmínky. Zastřihují se jenom
nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté
rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany
živého plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru růstu zdola nahoru. Při pohybu shora dolů se
tenké pruty ohýbají směrem ven,
čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní
hranu; rovně, do tvaru střechy,
anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
rostlinám. Hlavní výhonek by měl
zůstat neporušen, až kým živý
plot nedosáhne potřebnou výšku.
Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Takto zabráníte škodám na zařízení
a případně poranění osob, které z
těchto škod vyplývají.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku. Existuje
nebezpečí elektrického úderu anebo zranění skrz pohyblivé části.
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice. Hrozí nebezpe-
čí úrazu!
Nepoužívejte žádné čistící pro-
středky a rozpouštědla. Přístroj se
tím může neopravitelně poškodit.
Chemické látky mohou napadnout
plastové části přístroje.
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty (
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou
nože tupé nebo opotřebované, protože
jinak může dojít k přetížení motora
nebo převodovky Vašeho přístroja.
2).
62
Page 63
CZ
• Zkontrolujte celistvost a správné osaze-
A
A
A
ní všech krytů a ochranných zařízení
(
1,3). V případě potřeby je vyměň-
te.
• Větrací štěrbiny (
udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký
šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj
se nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
Nožovou lištu (2) po každém použi-
tí starostlivě očistěte.
Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou
anebo sprejem.
5) a kryt motoru
Uskladnění
• Přístroj před uložením vyčistěte.
• Nůžky na živý plot uschovávejte v dodaném pouzdru pro ochranu nožů
(
10) na suchém místě a mimo do-
sah dětí.
Likvidace a ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servisní
středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
63
Page 64
CZ
Detekce poruch
A
A
A
A
A
ProblémMožná příčinaOdstranění chyby
Chybí napětí
Přístroj nestar-
tuje
Přístroj pracuje
přerušovaně
Nože jsou
horké
Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Opotřebeny uhlíkové kartáčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací
kabel
Uvolněný vnitřní kontakt
Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Nožová lišta je tupá
Nerovnosti na ostří nožové
lišty
Velké tření v důsledku nedostatečného mazání
Náhradní díly/příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a
pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vyměnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou
lištu (
nechte překontrolovat nebo vyměnit nožovou lištu (
Nožovou lišto (
2) (servisní středisko)
2) (servisní středisko)
2) naolejovat
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “
strana 66). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky.
Pol.Pol.OznačeníČ.artiklu.
Návod k Výkres
obsluze sestavení
2 31 bezpečnostní nožová lišta 91102920
3 24+25 ochranný štít 91102921
67-69 uhlíkové kartáčky + opevnění 91102922
64
Page 65
CZ
Záruka
Vážení zákazníci,
Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči
prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky
pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že
během 3leté lhůty předložíte poškozený
přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem
spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na
odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady
a nedostatky musíte nahlásit okamžitě
po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním
byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiá-
lové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nožové
lišty, výstředníky a uhlíkové kartáčky), nebo
poškození křehkých dílů (např. spínače,
akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo
pokud u něj nebyla prováděna údržba.
Pro odborné používání výrobku musí být
přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je
třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a ne pro komerční využití. Záruka zaniká
v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při
zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší
žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili,
mějte pro jakékoli případné dotazy
připravenou pokladní stvrzenku a
identikační číslo (IAN 96334).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo
jiným závadám, nejdříve telefonicky
nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další
informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
po domluvě s naším zákaznickým
servisem, s připojením dokladu o kou-
65
Page 66
CZ
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo,
přeposlat bez platby poštovného na
vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům
s přijetím a dodatečnými náklady,
bezpodmínečně použijte jen tu adresu,
která vám bude sdělena. Zajistěte, aby
zásilka nebyla odeslána nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo
jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství
dodaných při zakoupení a zajistěte
dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti
zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný
odhad nákladů.
Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které
byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně.
Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně
jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky.
Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 96334
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa
není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte
shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Německo
www.grizzly-service.eu
66
Page 67
SK
Obsah
Úvod
Úvod..........................................67
Účel použitia .............................. 67
Všeobecný popis ........................ 68
Objem dodávky ............................. 68
Popis funkcie ................................. 68
na živé ploty ................................. 72
Obsluha elektrických nožníc ....... 73
Zapínanie a vypínanie .................... 73
Práca s elektrickými nožnicami ........74
Techniky strihania ........................... 74
Údržba a čistenie ....................... 75
Uskladnenie ...............................75
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .................................. 75
Zisťovanie závad .......................76
Náhradné diely/Príslušenstvo .... 76
Záruka ......................................77
Servisná oprava ........................78
Service-Center ............................ 78
Dovozca .....................................78
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE ..................................95
Výkres náhradných dielov .........97
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji,
resp. v hadiciach nachádza zvyšková
voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo
defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou
tohto produktu. Obsahuje dôležité
upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte
so všetkými pokynmi pre obsluhu
a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné
používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka.
Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo
pre užívateľa.
Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
67
Page 68
SK
môžu používať prístroj len pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli
spôsobené používaním nezodpovedajúcim
účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravidelne dobrúsiť. Tupé nože spôsobujú preťaženie prístroja. Na škody
vzniknuté z týchto dôvodov sa záru-
ka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivé vyobrazenia nájdete
na prednej odklápacej strane.
Objem dodávky
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je úplný.
Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpi-
sov.
lišty zabraňuje nepríjemným spätným nárazom pri dotyku so stenami, plotmi atď.
Za účelom ochrany užívateľa proti náhodnému spusteniu prístroja možno uviesť
prístroj do chodu len so stlačeným bezpečnostným spínačom. Transparentný ochranný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami.
Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich
popisoch.
Prehľad
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostná nožová lišta (nos-
ník nožov)
3 ochranný štít
4 strmeňová rukoväť s bezpečnost-
Elektrické nožnice na živý plot sú vybavené elektromotorovým pohonom. Prístroj má
bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyžaduje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstranná bezpečnostná nožová lišta. Pri striha-
com úkone sa strihacie nástroje (zuby) pohybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti
nárazu nachádzajúca sa na konci nožovej
68
Page 69
SK
Technické údaje
Prístroj ..........................FHT 600 C3
Menovité vstupné
napätie .................... 230-240 V~, 50 Hz
Vymeriavací odber (príkon) ...........600 W
Ochranná trieda ...............................
II
Druh ochrany...................................IPX0
Počet zdvihov .........................2800 min
hmotnosť (vrát. príslušenstva) ....cca.3,6 kg
Dĺžka rezu ......................... cca. 600 mm
Dĺžka noža ........................ cca. 680 mm
Odstup zubov noža ............... cca. 24 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ..............90,45 dB(A), K
hladina akustického výkonu (L
pA
WA)
=3 dB(A)
zaručená ........................... 101 dB(A)
nameraná .....98,41 dB(A); K
vibrácie (a
n)
na rukoväti ......2,578 m/s
=3 dB(A)
wA
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........3,519 m/s2; K=1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu sú preto bez záruky.
Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania
elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od
druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
-1
opatrenia na ochranu užívateľa,
ktoré sa opierajú o odhadnutie vy-
sadenia prístroja počas skutočných
podmienok používania (pri tom
treba zohľadniť všetky časti pre-
vádzkového cyklu, napríklad doby,
počas ktorých je elektrický prístroj
vypnutý, a také, v ktorých je síce
zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Bezpečnostné pokyny
2
2
Skôr než začnete s prístrojom
pracovať, dobre sa oboznámte
so všetkými jeho obsluhovacími
prvkami. Naučte sa s prístrojom
zaobchádzať a nechajte si jeho
funkciu, spôsob fungovania ako i
pracovné techniky vysvetliť od skúseného užívateľa alebo odborníka.
Zabezpečte, aby ste mohli prístroj
v prípade nutnej potreby okamžite
odstaviť. Nesprávne, neodborné
používanie prístroja môže spôsobiť
vážne zranenia.
69
Page 70
SK
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Používajte ochranu očí a sluchu.
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuv-
ky, keď sa kábel poškodil, zamotal
alebo pretrhol a v prípade aj keď
len krátkodobého ponechania prístroja bez dozoru.
Údaj o hladine akustického výkonu
L
v dB.
wa
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Ochranná trieda II
Dĺžka rezu
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na
zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov
a nariadení môže zapríčiniť zásah
elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a
nariadenia si uschovajte pre budúc-
nosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické
nástroje napájané zo siete (so sieťovým
káblom) a na elektrické nástroje napájané z
akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
• Udržujte svoj pracovný úsek čis-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
• Nepracujte s elektrickým ná-
strojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
• Behom používania elektrické-
ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri ne-
pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
70
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
Page 71
SK
• Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do
zásuvky. Zástrčka sa nesmie
žiadnym spôsobom zmeniť. Ne-
používajte žiadne adaptérové zástrčky
v spojení s elektrickými nástrojmi s
ochranným uzemnením. Nezmenené
zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko
elektrického úderu.
• Vyvarujte sa telesnému kon-
taktu s uzemnenými povrchmi
ako sú rúry, vyhrievacie telesá,
sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď
je Vaše telo uzemnené.
• Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
• Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy-
tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od
pohybujúcich sa častí nástrojov.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu.
• Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, po-
tom používajte iba predlžovacie
káble, ktoré sú vhodné aj pre
vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu
oblasť, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
• Keď sa nemožno vyhnúť pre-
vádzke elektrického nástroja
vo vlhkom prostredí, používajte
ochranný vypínač chybového
prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno
získať od výrobcu alebo od jeho servisnej služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
• Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického
nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochran-
ný výstroj a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstro-
ja, ako je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje
riziko poranenia.
• Vyvarujte sa nezámernému
uvedeniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým,
než ho pripojíte na napájanie
elektrickým prúdom, než ho
zdvihnete alebo nesiete. Keď pri
nosení elektrického nástroja držíte prst
na spínači alebo keď tento nástroj v
zapnutom stave pripojíte na napájanie
elektrickým prúdom, potom toto môže
viesť k nehodám.
• Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než
zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
71
Page 72
SK
k poraneniam.
• Vyvarujte sa abnormálnemu
držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Týmto môžete pri neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať elektrický
nástroj.
• Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a ru-
kavice vzdialene od pohybujúcich sa
častí. Voľné oblečenie, šperky alebo
dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja:
• Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické
náradie, určené pre tento účel.
S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu
lepšie a bezpečnejšie.
• Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de-
fektný. Elektrické náradie, ktoré sa
už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo
než nástroj odložíte. Toto preven-
• Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali.
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď
ich používajú neskúsené osoby.
• Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú
a neviaznu, či sú časti zlomené
alebo natoľko poškodené, že
je funkcia elektrického nástroja
narušená. Nechajte poškodené časti
pred použitím nástroja opraviť. Príčiny
mnohých nehôd spočívajú v zle udržo-
vaných elektrických nástrojoch.
• Udržujte rezné nástroje ostré
a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
• Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné
nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa
má vykonávať. Používanie elektrického
nástroja pre iné účely, než pre ktoré
je určený, môže viesť k nebezpečným
situáciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má
rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
cudzie telesá.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov. Týmto sa zaistí to,
že bezpečnosť elektrického náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živé ploty
• Udržujte všetky časti tela vzdialene od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži
72
Page 73
SK
odstrániť rezivo alebo rezaný
materiál držať. Odstráňte za-
seknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji. Jediný moment nepo-
zornosti pri používaní nožníc na živé
ploty môže viesť k ťažkým poraneniam.
• Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť.
Pri transporte alebo uložení
nožníc na živé ploty vždy na ne
navlečte ochranný kryt. Starostli-
vé zaobchádzanie s nástrojom zmen-
šuje nebezpečenstvo poranenia skrz
nôž.
• Elektrické náradie držte len na
izolovaných plochách rukoväte,
lebo rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elektrickými
káblami alebo s vlastným sie-
ťovým káblom. Kontakt krájačky
s vedením pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu pod na-
pätím a týmto privodiť elektrický úder.
• Udržujte kábel vzdialene od oblasti rezania. V priebehu pracov-
ného postupu môže byť kábel v kroví
zakrytý a nedopatrením preťatý.
• Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr.
drôty, atď.
• Záhradnícke nožnice držte
správne, napr. obidvoma ruka-
mi za rukoväte, ak sú k dispozícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
poranenia.
• Pri práci s prístrojom noste
vhodné oblečenie a pracovné
rukavice. Nikdy nechytajte prí-
stroj za nôž, ani ho uchopením
za nôž nedvíhajte. Kontakt s no-
žom môže viesť k poraneniam.
Obsluha elektrických
nožníc
Nepoužívajte prístroj bez
ochranného štítu. Pri práci s
prístrojom používajte vhodné
oblečenie a pracovné rukavice. Používajte ochranu očí a
sluchu.
Pred každým použitím sa
presvedčte, či je prístroj
funkčný.
Existuje nebezpečenstvo
poranenia!
Zapínač/vypínač a bezpeč-
nostný spínač nesmú byť
zaaretované. Po pustení spí-
nača musia motor vypnúť. V
prípade, že jeden zo spínačov je poškodený, nesmie sa
prístroj už používať.
Dbajte na to, aby sieťové
napätie súhlasilo s údajmi
na typovom štítku. Nebezpe-
čenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a
v odstupe od Vášho tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
1. Za účelom odľahčenia ťahu sformujte z konca predlžovacieho
kábla sľučku, prevlečte ju cez
otvor rukoväte a zaveste ju na
odľahčovač ťahu nachádzajúci
sa na rukoväti (7).
73
Page 74
SK
2. Pripojte prístroj na sieťové napä-
A
3. Za účelom zapnutia držte stla-
4. Za účelom vypnutia jeden z
tie.
čený bezpečnostný spínač na
strmeňovej rukoväti (4) a zároveň stlačte zapínač/vypínač na
rukoväti (6). Elektrické nožnice
bežia najvyššou rýchlosťou.
oboch spínačov pustite.
Práca s elektrickými
nožnicami
Pred zapnutím prístroja snímte
puzdro na ochranu nožov (
Pri strihaní dbajte na to, aby ste
sa nožnicami nedotkli žiadnych
predmetov ako napr. drôtených plotov alebo podopierok rastlín. To by
mohlo viesť k poškodeniu nožovej
lišty.
Takto zabránite škodám na prístroji
a prípadne z toho vyplývajúcim
škodám na zdraví osôb.
• V prípade zablokovania nožov pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite,
vytiahnite zástrčku a cudzí predmet
odstráňte.
• Pracujte vždy smerom od zásuvky. Určite preto už pred začatím práce smer
strihania. Dbajte na to, aby sa kábel
nedostal do pracovného priestoru. Ká-
bel nikdy neklaďte na živý plot, kde ho
môžu ľahko zachytiť nože.
• Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
V prípade poškodenia, za-
motania alebo prerezania
kábla okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
10).
Techniky strihania
• Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnica-
mi na konáre.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje re-
zanie obidvomi smermi alebo kývavým
pohybom z jednej strany na druhú.
• Pri zvislých rezoch pohybujte nožnica-
mi rovnomerne dopredu alebo oblúkovite nahor a nadol.
• Pri vodorovných rezoch pohybujte
nožnicami kosákovite smerom k okraju
živého plota, aby odrezané konáriky
padali na zem.
• Za účelom dosiahnutia dlhých, priamych línií sa odporúča strihať podľa
natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru lichobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu
listov v spodnej časti. To zodpovedá priro-
dzenému rastu rastlín a vytvára optimálne
podmienky pre zdravý rast živých plotov. Pri
strihaní sa zastrihujú len nové jednoročné
výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a
optimálna, nepriehľadná zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany
živého plota. Pohybujte pritom
nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol
sa tenšie konáre ohýbajú smerom von, čím môžu vzniknúť
riedke miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do že-
laného tvaru. Hlavný výhonok by
mal zostať nepoškodený, až kým
živý plot nedosiahne plánovanú
výšku. Všetky ostatné výhonky sa
skrátia o polovicu.
74
Page 75
SK
Starostlivosť o voľne rastúce živé
A
A
A
A
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce
neprevádza tvarovací rez, treba ich však
pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Zabránite tak škodám na prístroji a
prípadne z toho vyplývajúcim osob-
ným škodám.
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Pri narábaní s nožmi používajte
rukavice. Existuje nebezpečenstvo
poranenia.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste
tým prístroj neopraviteľne poškodiť.
Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja.
preťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria-
denia (
sú správne upevnené. V prípade potre-
by ich vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory (
motora prístroja čisté. Za týmto účelom
použite vlhkú handričku alebo kefku.
Na prístroj sa nesmie striekať voda a
ani sa nesmie klásť do vody.
Po každom použití nožovú lištu (2)
1,3) nie sú poškodené a či
5) a skriňu
dôkladne vyčistite.
Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a olejom);
- namazať lištu noža s olejničkou
alebo sprejom.
Uskladnenie
• Pred uskladnením prístroj vyčistite.
• Nožnice na živý plot uschovávajte v
dodanom puzdre na ochranu nožov
(
10) na suchom mieste a mimo do-
sahu detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé
a spoľahlivé užívanie prístroja.
• Pred každým použitím skontrolujte, či
nožnice nemajú zjavné vady ako napr.
uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky
nosníka nožov (
• Nestrihajte tupými alebo opotrebo-
vanými nožmi, pretože inak dôjde k
2) pevne dotiahnuté.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a
tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
75
Page 76
SK
A
A
A
A
A
Zisťovanie závad
problémmožná príčinaodstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vede-
nie, zástrčku a poistku, príp. nechajte
previesť opravu odborníkom na elek-
trické prístroje
potrebná oprava servisným strediskom
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vyme-
niť v našom servisnom stredisku
potrebná oprava servisným strediskom
dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú
lištu (
dajte skontrolovať alebo vymeniť nožovú
lištu (
naolejujte nožovú listu (
2) (servis. stredisko)
2) (servisné stredisko)
prístroj neštartuje
prístroj pracuje
prerušene
nože sú horúce
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypínača (
6)
opotrebované uhlíkové kefky
porucha motora
poškodený sieťový kábel
uvoľnený vnútorný kontakt
porucha zapínača/vypína-
6)
ča (
nôž je tupý
na noži sú nerovnosti
veľké trenie v dôsledku nedostatočného mazania
2)
Náhradné diely/Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“
strana 78). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pol.Pol.OznačenieČ.Artiklu
Návod na Nákresy
obsluhu explózií
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od
dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona
máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia.
Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude
predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstránenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky
nepredlžuje. To platí aj pre nahradené
a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa
musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy
vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite
kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý-
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu
považovať za opotrebované diely (napr.
nožová lišta, excenter a uhlíkové kefky)
alebo na poškodenia na krehkých dieloch
(napr. vypínač, akumulátor alebo diely vy-
robené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo
nebola vykonávaná údržba. Pre odborné
používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite
používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri
zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej
servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania
vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte
pokladničný doklad a číslo identikač-
né (IAN 96334) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr
následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
• Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym
servisom, s priloženým dokladom o za-
77
Page 78
SK
kúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov
a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená.
Nezasielajte prístroj ako nadmerný
tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej
pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme
predbežnú kalkuláciu nákladov.
Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli
doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným.
Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 96334
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Nemecko
www.grizzly-service.eu
emissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von dem Anga-
bewert unterscheiden, abhängig
von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
2
2
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Original EG-Konfor-
mitätserklärung genannten Normen und
Bestimmungen ermittelt. Technische und op-
tische Veränderungen können im Zuge der
Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise
und Angaben dieser Betriebsanleitung sind
deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbei-
ten, machen Sie sich mit allen
Bedienelementen gut vertraut. Üben
Sie den Umgang mit dem Gerät
und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken
von einem erfahrenen Anwender
oder Fachmann erklären. Stellen
Sie sicher, dass Sie das Gerät im
Notfall sofort abstellen können.
Der unsachgemäße Gebrauch des
Gerätes kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
81
Page 82
DEATCH
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen oder an nassen Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Netzkabel beschädigt,
verwickelt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB
wa
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-
weisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittlänge
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
82
Arbeitsplatzsicherheit:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrol-
le über das Gerät verlieren.
Page 83
DEATCH
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegen-
den Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
• Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten
stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschu-
83
Page 84
DEATCH
he, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
• Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
• Bewahren Sie die unbenutzten
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
• Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge
84
Page 85
DEATCH
scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
• Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
• Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem
Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material
festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
• Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
Objekten, z.B. Draht etc.
• Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei
Handgriffe vorhanden sind.
Der Verlust der Kontrolle über das Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen
Sie das Gerät nie am Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf.
Der Kontakt mit dem Schneidmesser
kann zu Verletzungen führen.
85
Page 86
DEATCH
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Handschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist.
Es besteht die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden. Sie
müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor ausschal-
ten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät
nicht mehr gearbeitet werden.
Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Es besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten
den Messerschutz (
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest.
Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
So vermeiden Sie Geräteschäden
10) ab.
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
1. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese durch die Öffnung am
Handgriff und hängen sie in die
Zugentlastung (7) am Handgriff
ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügelgriff
(4) gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter (6)
am Handgriff. Die Heckenschere
läuft mit höchster Geschwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie einen der beiden Schalter los.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen
zu berühren. Dies kann zu Schäden
am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät
sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker
und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest.
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern
bleibt. Legen Sie das Netzkabel nie
über die Hecke, wo es leicht von den
Messern erfasst werden kann.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
86
Page 87
DEATCH
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmesserbalken ermöglicht den Schnitt in
beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen
der unteren Äste zu verhindern. Dies ent-
spricht dem natürlichen Panzenwachstum
und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe
reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie
dazu die Heckenschere mit der
Wachstumsrichtung von unten
nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen,
wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Panzen auf die gewünschte Form
hin. Der Haupttrieb sollte unbe-
schädigt bleiben, bis die Hecke
die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie
nur Originalteile.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Gefahr von Schnittverletzungen.
87
Page 88
DEATCH
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Sicherheitsmesserbalken
(
2).
• Schneiden Sie nicht mit einem stumpfen oder abgenutzten Sicherheitsmesserbalken, da Sie ansonsten Motor und
Getriebe Ihres Gerätes überlasten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen (
schädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze (
Motorgehäuse des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden.
1,3) auf Be-
5) und
Lagerung
• Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe-
wahrung.
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz (
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
10) trocken und
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Sicherheitsmesserbalken (2)
sorgfältig.
Nach jeder Benutzung müssen Sie
- den Sicherheitsmesserbalken
reinigen (mit einem öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesserbalken mit
einem Ölkännchen oder Spray
einölen.
88
Page 89
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 92). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
cker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Schneidzähne
werden heiß
Ein-/Ausschalter (
6) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Netzkabel beschädigt
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter (
defekt
Sicherheitsmesserbal-
ken stumpf
Sicherheitsmesserbalken hat Scharten
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung
6)
Reparatur durch Service-Center
Netzkabel überprüfen, ggf. Wechsel
durch unser Service-Center
Reparatur durch Service-Center
Sicherheitsmesserbalken (
oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken (
fen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken (
2) schleifen
2) überprü-
2) ölen
90
Page 91
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter und
Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN96334) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
91
Page 92
DEATCH
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 101 dB(A)
measured: 98,41 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in
accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektrycznychnożycdożywopłotów
typu FHT 600 C3
numer seryjny
201405000001-201405100200
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw
UE w ich aktualnie obowiązującym brz-
mieniu:
W celu zapewnienia zgodności z
powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz
normy i przepisy krajowe:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Ponadto potwierdzono, zgodnie z
dyrektywą w sprawie emisji hałasu
2000/14/EC:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 101 dB(A)
zmierzony: 98,41 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności
odpowiada załącznikowi V/
2000/14/EC
This declaration of conformity is issued
under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi
producent:
V. Lappas
(Documentation Representative,
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej)
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy
2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca
2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
93
Page 94
Az eredeti CE megfe-
lelőségi nyilatkozat
fordítása
Prevod originalne
SIHU
izjave o
skladnosti CE
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos sövénynyíró
gyártási sorozat FHT 600 C3
Sorozatszám
201405000001-201405100200
évtől kezdve a következő vonatkozó EU
irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
nemzeti szabványokat és rendelkezéseket
alkalmaztuk:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról
szóló irányelv szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 101 dB(A)
mért 98,41 dB(A)
Alkalmazott konformitás-értékelő eljárás a V
/ 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
S tem potrjujemo, da
Električneškarjezaživomejo
serije FHT 600 C3
Serijska številka
201405000001-201405100200
ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije.
Za zagotavljanje skladnosti so bile navede-
ne sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Dodatno je potrjena skladnost smernice o
emisijah hrupa 2000/14/EC:
Nivo zvočne moči
garantiran: 101 dB(A)
izmerjen: 98,41 dB(A)
Naveden postopek ocenitve konformnosti
ustrezen dodatku V/ 2000/14/EC
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért
kizárólag a gyártó a felelős:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az
Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.)
egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv
előírásaival.
94
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovo-
ren izključno proizvajalec:
V. Lappas
(Dokumentációs megbízott,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo)
* Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive
2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija
2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni
in elektronski opremi.
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
Aby bola zaručená zhoda, boli použité
nasledovné harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
• EN 55014-2:1997+A1+A2
Okrem toho sa v súlade so smernicou o
emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:
hladina akustického výkonu
zaručená: 101 dB(A)
nameraná: 98,41 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s
dodatkom V / 2000/14/EC
Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto
prohlášení o shodě nese výrobce:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
20.06.2014
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011
o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických
a elektronických zařízeních.
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
V. Lappas
(Osoba zplnomocněná k sestavení
dokumentace, Osoba splnomocnená na
zostavenie dokumentácie)
* Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice
2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011
pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
95
Page 96
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektroheckenschere
Baureihe FHT 600 C3
Seriennummer 201405000001-201405100200
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60745-1:2009+A11 • EN 60745-2-15:2009+A1 • EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2013
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Germany
20.06.2014
• EN 55014-2:1997+A1+A2
• 2011/65/EU*
V. Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Last Information Update · Stan informacji
Információk állása · Stanje informacij · Stav
informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
04 / 2014 · Ident.-No.: 76002213042014-4
IAN 96334
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.