Florabest FHT 600 B2 User Manual [pl, cs, en, de]

Page 1
®
ElEctric HEdgE trimmEr FHt 600 B2
ElEctric HEdgE trimmEr
Translation of original operation manual
ElEktromos sövénynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
ElEktrické nožnicE na živé ploty
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ElEktrycznE nożycE do żywopłotu
ElEktrické nůžky na živé ploty
Překlad originálního provozního návodu
ElEktro-HEckEnscHErE
Originalbetriebsanleitung
IAN 79064
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 27 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 39 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 50 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 62
Page 3
1
2
4
3
5
10
6 7
74 6
8
9
2
Page 4
GB
Content
Introduction .................................4
Intended Use ................................4
General Description ......................5
Scope of delivery ............................. 5
Overview ........................................ 5
Function Description .........................5
Technical Data ..............................5
Notes on Safety ...........................6
Symbols in the manual ...................... 6
Symbols on the Equipment ................6
General Safety Directions for Power
Tools .............................................. 6
Hedge trimmer safety warnings .........9
Operation ...................................9
Switching On and Off ......................9
Working with the Electric Hedge
Trimmer ........................................10
Cutting Techniques .........................10
Maintenance/Cleaning ...............11
Storage ......................................11
Waste Disposal and Environ-
mental Protection .......................11
Trouble Shooting ........................12
Spare Parts ................................12
Guarantee .................................13
Repair Service ............................14
Service-Center ............................14
Service Branch ...........................14
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........74
Exploded Drawing .....................77
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new device. With it, you have chosen a high quality product.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic envi­ronment. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious dan­ger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by unspecied use or incorrect op­eration.
4
Page 5
GB
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the ma­chine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description
See the front fold-out page for il-
lustrations.
Scope of delivery
Unpack the device and check it for com­pleteness.
- Electric hedge trimmer
- Blade protection
- Instruction Manual
Overview
1 Contact protection guard 2 Cutter bar 3 Hand protection 4 Loop grip with deadman switch 5 Vents 6 On/off switch 7 Tension relief 8 Grip 9 Mains cable 10 Blade protection
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is double­insulated for safety and does not require earthing. The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on. The unit can only be operated with the deadman switch depressed, in order to protect the operator. In addition, the hand guard protects against branches and briars. Please note the following descriptions for the function of the operating components.
Technical Data
Electrical Hedge Trimmer ............FHT 600 B2
Input voltage rating ..............230V~, 50 Hz
Input power................................... 600 W
Safety class ........................................
Protection category ............................IP 20
Blade movements or strokes per minute .. 2800
Weight ...........................................3.6 kg
Cutting length ............................... 600 mm
Cutting capacity .............................24 mm
Blade cutting angle ....................... 38° ± 2°
Sound pressure level
(L
) .................. 84.4 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
)
wA
guaranteed .............................. 98 dB(A)
measured ...... 96.1 dB(A); K
Vibration (a
n) at the
handle ............. 2.248 m/s
=1.9 dB(A)
wA
2
; K=1.5 m/s
bow handle ..... 2.636 m/s2; K=1.5 m/s
Noise and vibration values have been de­termined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
II
2
2
5
Page 6
GB
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, in­cluding, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety
Before working with the equipment,
familiarise yourself with all operating components. Practice handling the equipment and have the function, operation and working methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure that you can shut off the equipment immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may result in serious injury.
Symbols in the manual
Warning symbols with infor-
mation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla­mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction manual
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in the
rain or on wet hedges.
Pull out the power plug immediately
if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through and in the event that the device is left unattended for a short time.
Information of the acoustic power
level L
Machines are not to be place with
domestic waste.
Safety class II
Cutting length
WA
in dB.
General Safety Directions for Power Tools
WARNING! Read all safety di-
rections and instructions. Omis-
sions in the compliance with safety directions and instructions can cause
electrical shock, re and/or severe
injuries.
6
Page 7
GB
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
• Where possible, connect the equip-
ment only to a plug socket with a leak­age-current-operated circuit breaker (FI switch), with a rated current of not
more than 30 mA. Fuse: at least 13A.
• If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the service organization.
Personal safety
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per­sonal injuries.
Prevent unintentional starting.
7
Page 8
GB
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool be­fore making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un­trained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov­ing parts, breakage of parts and any other condition that may af­fect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly main­tained power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Carefully inspect the area to be cut and
remove all wires or other foreign bodies.
Service
Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
8
Page 9
GB
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not remove cut material or hold ma­terial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed ma­terial. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer al-
ways t the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool only on the
insulated grip surfaces, as the cutting blade can come into con­tact with concealed power lines or its own mains cable. Contact
between the cutting blade and a live ca­ble may render metallic components live and result in an electric shock.
Keep cable away from cutting
area. During operation the cable may
be hidden in shrubs and can be acci­dentally cut by the blade.
Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc.
Hold the hedge trimmer correct-
ly, e.g. with both hands on the handles, if there are two han­dles. Loss of control of the equipment
may result in injuries.
Wear suitable clothing and work
clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade
or lift it on the cutting blade. Con-
tact with the cutting blade can cause injuries.
Operation
Do not use the equipment
without the hand guard. Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Wear eye and ear protection. Ensure that the equipment is functional before each use. There is a risk of personal in­jury and property damage! The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equip­ment. Ensure that the mains voltage value matches the la­bel on the equipment. There is a risk of electric shock!
Note noise protection and local
specications.
Switching On and Off
Remove the blade protection (
10) before switching the unit on.
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip­ping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switch­ing on.
1. For tension relief of the cable, form a loop of the end of the
9
Page 10
GB
extension cable and bring this through the opening at the handle and suspend in the tension relief at the grip (7).
2. Connect the device to the mains voltage.
3. Hold the safety switch on the loop handle (4) and push the On/ Off switch on the grip (6) at the same time to switch the unit on. The hedge trimmer will be run at maximum speed.
4. Release one of the two switches to switch the trimmer off.
Working with the Electric Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar.
• Switch off the equipment immediately
in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object.
• Always work away from the mains pow-
er outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure that the power cable is kept well away from the work­ing area. Never lay the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades.
• Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug im-
mediately if the cable is dam­aged, badly twisted or has been completely cut through.
Cutting Techniques
• Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
• The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other.
• In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement.
• In case of horizontal cutting, move the
hedge trimmer in a sickle-shaped move­ment to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground.
• In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This cor­responds to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst. To
do this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned
10
Page 11
GB
height. All other shoots are lopped off to half size.
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly main­tained so the hedge does not become too high.
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always be carried by our Service Centre (see p.14). Use only original parts. This will prevent damage to the equipment and any resulting per­sonal injury.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.
Wear gloves while handling the
blades. Risk of cuts.
motor and gearbox of the machine.
• Check coverings and safety devices
(
1,3) for damage and correct seat-
ing. Replace these where necessary.
• Keep the ventilation slots (
tor housing of the device clean. Use a damp cloth or a brush to do this. Do not wash down the equipment with water, or submerge it in water.
Clean the cutter bar (2) carefully
after each use. After using the equipment, it is im­perative to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft with an oil can or spray.
5) and mo-
Storage
• Keep the trimmer in the blade protection
(
10) supplied, in a dry place and
out of reach of children.
Waste Disposal and En­vironmental Protection
Do not use any cleaning agents or
solvents. These could cause irrepa­rable damage to the equipment. Chemical substances can attack the plastic parts of the equipment.
Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life.
• Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check the se­cure seating of the bolts in the cutter bar (
2).
• Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong
in domestic waste.
Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details (see p.14). Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
11
Page 12
GB
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Device runs with inter­ruptions
Blades become hot
Spare Parts
Mains voltage not on
On/Off switch ( defective
Worn carbon brushes Defective motor
Power cable is damaged
Internal loose electrical connection
On/Off switch ( defective
Blades are blunt
Blades are notched
Too much friction due to lack of lubrication
6)
6)
Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have re­paired through electrical specialist
Repair by Service Centre
Check the cable and have it changed by the Service Centre if necessary
Repair by Service Centre
Have the blades ( or replaced (Service Centre)
Have the blades ( replaced (Service Centre)
Oil the blades (
2) sharpened
2) checked or
2)
Replacement parts may be ordered directly from our Service Centre (see p.14). When ordering, always specify the machine type and the part number in the exploded drawing.
Item 18 (Exploded Drawing) ...........Hand protection ....................Product No. 91092221
12
Page 13
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num-
ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
13
Page 14
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79064
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
14
Page 15
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 15
Cel zastosowania ....................... 15
Opis ogólny .............................. 16
Zawartość opakowania ................... 16
Opis działania ............................... 16
Przegląd elementów ........................ 16
Dane techniczne ........................ 16
Wskazówki bezpieczeństwa .....17
Symbole graczne na urządzeniu ..... 17
Symbole w instrukcji obsługi ............. 18
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ..... 18
Specjalne zasady bezpieczeństwa doty-
czące przycinarek do żywopłotów ....20
Obsługa elektrycznych nożyc do
żywopłotów ..............................21
Włączanie i wyłączanie .................. 21
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów .................... 22
Techniki cięcia ................................ 22
Konserwacja i naprawy ............ 23
Przechowywanie urządzenia .....23
Złomowanie i ochrona
środowiska ................................23
Usuwanie ustek ........................ 24
Części zamienne ........................24
Gwarancja .................................25
Serwis naprawczy .....................26
Service-Center ............................ 26
Oddział serwisowy .................... 26
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE...............74
Rysunek samorozwijający .........77
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urzą-
dzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Instrukcja obsługi jest częścią skła­dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze­znaczeniem.
Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przeka­zania produktu osobom trzecim
należy dostarczyć nabywcy kom­pletną dokumentację.
Cel zastosowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopłotów,
krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie
użytku domowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do za-
stosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde inne wykorzystanie, na które nie ze­zwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkow-
nika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wyłącz­nie pod nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas desz-
czu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki
15
Page 16
PL
lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Noże należy regularnie kontrolować
pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z tego powo­du szkody nie podlegają gwarancji.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przed-
niej odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały
opakowania.
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów po­siadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izola­cję ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabez­pieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na czubku belki nożowej zapobiega nie­przyjemnym odrzutom urządzenia po ze­tknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt­kownika urządzenie można uruchamiać
przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałę­ziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie
wypadki lub szkody poniesione przez in-
nych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Funkcja poszczególnych elementów obsłu­gi opisana została w poniższych opisach.
Przegląd elementów
1 Osłona przeciwuderzeniowa 2 Zabezpieczona belka nożowa 3 Osłona dłoni 4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Włącznik-wyłącznik 7 Zaczep odciążający 8 Rękojeść
9 Kabel sieciowy
10 Osłona noża
Dane techniczne
Typu ............................ FHT 600 B2
Znamionowe napięcie
wejściowe ........................230V~, 50 Hz
Pobór mocy ................................ 600 W
Klasa ochrony..................................
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Ilość ruchów noża na min ...............2800
Masa .......................................... 3,6 kg
Długość cięcia ........................... 600 mm
Grubość cięcia ............................24 mm
Kąt cięcia noża .........................38° ±
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA) ............ 84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
poziom mocy akustycznej (L
WA)
gwarantowany ......................98 dB(A)
zmierzony ...96,1 dB(A); K
Wibracje (a
)
n
na rękojeści ....... 2,248 m/s
WA=1,9 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
na pałąku .......... 2,636 m/s2; K=1,5 m/s
II
2
2
16
Page 17
PL
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks­pozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą­dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i zasto­sowania środków ochrony użytkownika,
opartych na ocenie ekspozycji w rzeczy-
wistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okre­sy czasu, w których urządzenie elektrycz­ne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Wartości poziomu hałasu i wibracji usta­lone zostały zgodnie z normami i prze­pisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Zmiany techniczne i wizualne mogą być podejmowane w trakcie dalsze­go rozwoju urządzenia bez zapowiedzi.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane po-
dawana są z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie można dochodzić żadnych roszczeń prawnych wysuwanych na pod­stawie niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz pracę przy
użyciu tego urządzenia, zapoznaj się dobrze ze wszystkimi elementami obsługi. Przećwicz obchodzenie się z urządzeniem i poproś specjalistę o objaśnienie funkcji, sposobu działa­nia i technik pracy. Upewnij się, że w razie awarii będziesz mógł natych­miast wyłączyć urządzenie. Niewła­ściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do ciężkich obrażeń.
Symbole graczne na urzą­dzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie in­strukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochraniacze
słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
uszkodzony.
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Klasa ochrony II
Długość cięcia
17
Page 18
PL
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa dotyczące narzędzi
elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpie-
czeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa po­jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na­rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Zapewnij porządek i wystarcza­jące oświetlenie w miejscu pracy.
Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek.
Nie pracuj narzędziem elektrycz-
nym w atmosferze potencjalnie
wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych ludzi
w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektryczne-
go. Odwrócenie uwagi może spowodo­wać utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień wskutek poraże­nia prądem:
Wtyczka narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie uży-
waj adapterów wtyczek razem
z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Unikaj dotykania uziemionych
powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lo­dówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione,
ryzyko porażenia prądem jest większe.
Trzymaj narzędzie elektryczne
z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza
narzędzia elektrycznego zwiększa ryzy­ko porażenia prądem.
Nie używaj kabla do przeno-
szenia narzędzia elektrycznego,
do jego zawieszania ani do
wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększają
18
Page 19
PL
ryzyko porażenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycz-
nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie
przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć użycia
narzędzia elektrycznego w mo­krym otoczeniu, zastosuj wyłącz-
nik ochronny (FI). Używanie wy­łącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Przyłączaj urządzenie w miarę możliwo­ści tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o war­tości nie większej od 30 mA.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymie­niony na specjalny kabel zasilający, do­stępny u producenta lub w jego serwisie.
Bezpieczeństwo osób:
Ostrożnie: W ten sposób unikniesz
wypadków i zranień:
Zachowuj uwagę, uważaj na
to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektryczne­go, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków. Chwi-
la nieuwagi podczas używania narzę­dzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi po-
deszwami, kask i nauszniki zmniejsza
ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego urucho-
mienia narzędzia. Przed podłą­czeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii,
przed jej podniesieniem i przenie-
sieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przeno-
szenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączni­ku, albo jeżeli włączone urządzenie zo­stanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
Przed włączeniem narzędzia
elektrycznego usuń przyrzą­dy nastawcze i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo­wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji
ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj rów­nowagę ciała. Dzięki temu możliwe
będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z da­leka od ruchomych części. Luźne
ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego:
Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasują-
cym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
19
Page 20
PL
Nigdy nie używaj narzędzia elek-
trycznego z uszkodzonym wy-
łącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć,
jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akceso­riów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę
z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
Przechowuj nieużywane na-
rzędzie elektryczne w niedo­stępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obe­znane i które nie przeczytały
tych wskazówek. Narzędzia elek­tryczne są niebezpieczne, jeżeli używa­ją ich niedoświadczone osoby.
Starannie pielęgnuj narzędzie
elektryczne. Sprawdzaj, czy ru-
chome części prawidłowo funk­cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub
inaczej uszkodzone i czy pra-
widłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon­serwowane narzędzia elektryczne.
Narzędzia tnące muszą być
zawsze ostre i czyste. Starannie
pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiej-
sze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektryczne­go, akcesoriów, oprzyrządo-
wania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy
tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykony-
wanej pracy. Używanie narzędzia
elektrycznego do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
• Starannie przejrzyj powierzchnię prze­znaczoną do przycięcia i usuń wszystkie
druty oraz inne przedmioty.
Serwis:
Zlecaj naprawy narzędzia elek­trycznego tylko wykwaliko-
wanemu personelowi i tylko
z użyciem oryginalnych części
zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia
elektrycznego.
Specjalne zasady bezpieczeń­stwa dotyczące przycinarek do żywopłotów
Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzy­mywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj za­kleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu.
nieuwagi podczas używania przycinar­ki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień.
Przenoś przycinarkę do żywo-
płotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy trans-
portowaniu i przechowywaniu
przycinarki do żywopłotów za­wsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze­niem zmniejsza niebezpieczeństwo zra­nienia przez nóż.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu po-
wierzchnie izolowane, ponieważ
Chwila
20
Page 21
PL
A
nóż może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź z własnym kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elemen­ty urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
Trzymaj kabel daleko od obsza-
ru pracy noża.
może być ukryty w żywopłocie czy krze­wie i można go przypadkowo przeciąć.
Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty
itd.
Trzymaj przycinarkę do żywopło­tów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszy-
na posiada dwa uchwyty. Strata
kontroli nad urządzeniem może spowo­dować zranienie.
Podczas pracy z urządzeniem
używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spo-
wodować obrażenia.
Podczas pracy kabel
Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów
Nie używaj urządzenia bez
osłony dłoni. Podczas prac, wykonywanych tym urządze­niem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Noś okulary ochron­ne i ochraniacze słuchu. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Istnieje niebezpieczeństwo do­znania obrażeń!
Włącznik/wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika sil­nik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszkodzony, wówczas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urzą­dzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne
z danymi na tabliczce znamio-
nowej urządzenia. Niebezpie­czeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym!
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych rozporządzeń.
Włączanie i wyłączanie
Przed włączeniem urządzenia zdej-
mij osłonę noża (
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urzą­dzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.
1. W celu wykonania odciążenia ciągowego zrób na końcu prze­wodu przedłużającego pętlę, przełóż ją przez otwór w rękoje­ści i zahacz o zaczep odciąże­nia ciągowego na rękojeści (7).
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij łącznik bezpieczeństwa na uchwy­cie obejmowym (4) i naciśnij jednocześnie włącznik-wyłącznik
(6) na uchwycie. Przycinarka do
żywopłotów zaczyna pracować
10).
21
Page 22
PL
z najwyższą prędkością.
4. Aby wyłączyć urządzenie, zwol-
nij jeden z przycisków.
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpiera­jace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
• W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz­da a nastepnie usun przedmiot.
• Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.
• Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtycz-
ke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety.
Techniki cięcia
• Grube gałęzie wytnij najpierw za po­mocą nożycy do cięcia gałęzi.
• Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym.
• Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół.
• Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpo­watym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię.
• Aby uzyskać długie, proste linie zale­ca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w tra­pez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałę-
zi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi
rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro­śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę
przed wzrokiem osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku do­łowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną prze­wężenia lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij na­stępnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd po­winien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żą­danej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywo­płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
22
Page 23
PL
A
A
A
A
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych
i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum
serwisowemu (zob. adres str. 26).
Stosuj wyłącznie oryginalne części.
W ten sposób unika się uszkodze­nia urządzenia oraz wynikających stąd szkód osobowych.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części.
Podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności przy nożach noś rękawice.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mógłbyś w
ten sposób nieodwracalnie uszko-
dzić urządzenie. Substancje che­miczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego.
Przeprowadzaj regularnie wymienione poni-
żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię­ki temu będziesz miał gwarancję długotrwa­łej i niezawodnej sprawności urządzenia.
• Zawsze przed rozpoczęciem użytko­wania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej (
• Nie przycinaj tępym lub zużytym no­żem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
2).
• Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron-
ne (
1,3) pod względem uszkodzeń,
właściwego zamocowania. W razie
potrzeby dokonaj ich wymiany.
• Utrzymuj szczeliny wentylacyjne ( czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spry­skiwać urządzenia wodą ani zanurzać
go w wodzie.
Po każdym użyciu starannie wyczyść
listwę nożową (2). Po każdym użyciu urządzenia należy
- wyczyścić nóż (naoliwioną ście­reczką);
- belkę nożową naoliwić za pomocą
oliwiarki lub sprayu.
5) w
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie z założoną osłoną noża ( urządzeniem) w suchym i niedostępnym
dla dzieci miejscu.
10) (dostarczoną z
Złomowanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako­wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy wy-
rzucać razem z odpadami domowymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
posortowane i poddane ponownemu prze­tworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwi­sowym (zob. na str. 26).
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
23
Page 24
PL
A
A
A
A
A
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Sprawdzić gniazdko, przewód,
Urządzenie nie chce się załączyć
Urządzenie pracu-
je z przerwami
Noże nagrzewają się
Brak napięcia sieciowego
Uszkodzony włącznik/wyłącz-
nik (
6)
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Uszkodzony przewód siecio­wy
Luźny styk wewnątrz urządze­nia
Uszkodzony włącznik/wyłącz­nik (
6)
Tępe noże
Noże są wyszczerbione
Zbyt duże tarcie na skutek bra-
ku smarowania.
sieć i bezpieczniki, w razie potrze­by zlecić naprawę elektrykowi
Naprawa w Centrum serwisowym
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby
wymiana w naszym Centrum Ser­wisowym
Naprawa w Centrum serwisowym
Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (
sowe)
Sprawdzić albo wymienić belkę nożową (
sowe)
Naoliwić listwę nożową (
2) (Centrum Serwi-
2) (Centrum Serwi-
2)
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić bezpośrednio w Centrum Serwisowym Grizzly (zob. adres na str.26). Przy zamawianiu koniecznie podaj typ urządzenia. Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym.
Poz. 18 (Rysunek samorozwijający) ............ Osłona dłoni ............. Nr artykułu 91092221
24
Page 25
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze­nie zostanie przesłane wraz z dowodem
zakupu (paragonem) z krótkim opisem,
gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi­ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. listwy nożo­we, mimośród i szczotki węglowe), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. prze­łączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(np. IAN 12345).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz­ce znamionowej, stronie tytułowej in-
strukcji (na dole po lewej), na naklejce
25
Page 26
PL
na odwrocie lub jest wygrawerowany.
• W przypadku wystąpienia usterek lub in­nych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwiso­wym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informa-
cje na temat realizacji reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za­łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi­ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę­ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 79064
Oddział serwisowy
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo www.krysiak.pl
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
26
Page 27
HU
Tartalom
Előjáték .....................................27
Alkalmazási célok .....................27
Általános leírás ..........................28
Szállítási terjedelem .......................28
Működés ...................................... 28
Áttekintés .....................................28
Műszaki adatok ........................28
Biztonsági utasítások ................29
Szimbólumok az utasításban ..........29
Szimbólumok a gépen ................... 29
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez .........30
Biztonsági tudnivalók sövényvágó
ollókhoz ........................................ 32
A sövénynyíró kezelése ............33
Ki- és bekapcsolás .........................33
A sövénynyíró használata ..............33
Vágási technikák ........................... 34
Karbantartás és tisztítás ............34
Tárolás .......................................35
Eltávolítás és környezetvédelem ..35
Hibakeresés ..............................36
Pótalkatrészek ..........................36
Jótállási tájékoztató ...................37
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ..................75
Műszaki adatok ........................77
Előjáték
Gratulálunk az Ön által megvásá-
rolt új berendezéshez.
Ezzel egy kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmu­tató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonság­ra, a használatra és a hulladékel­távolításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg az
összes kezelési és biztonsági útmuta­tással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott haszná­lati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a
termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak háztáji sövények, bokrok és díszcserjék nyírására és alakí­tására alkalmas. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kife­jezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a gép használata esőben vagy nedves kör­nyezetben.
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyek­ben más személyek vagy azok tulajdona kárt szenvednek.
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek sze­mélyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel az olyan károkért, ame­lyek szakszerűtlen használat vagy helyte­len kezelés folytán keletkeznek.
27
Page 28
HU
A kések kopását rendszeresen elle-
nőrizni kell és szükség esetén meg kell őket élesíttetni. A tompa kések túlterhelik a gépet. Az ebből eredő
károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a gépet és ellenőrizze,
hogy a szállítmány hiánytalan-e. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabály-
szerű hulladékként történő elhelyezéséről.
- Elektromos sövénynyíró
- Késvédő
- Használati utasítás
Működés
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros meghajtású. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva és nem szük­séges földelni. Ez a berendezés nem alkalmas ipari hasz­nálatra. Ipari alkalmazás esetén megszű­nik a garancia. A sövénynyíró vágóberendezése egy kétoldalú biztonsági késtartó gerendával rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineá­risan járnak ide-oda. A késtartó gerenda
csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja
a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerí­téshez stb. ér. A felhasználó védelmének érdekében a szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető. Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól
és gallyaktól. A kezelési elemek funkcióját
a következő leírások tartalmazzák.
Áttekintés
1 Ütközésvédő
2 Biztonsági késtartó gerenda
3 Kézvédő
4 Kengyelfogantyú biztosító kap-
csolóval
5 Szellőző nyílások
6 Ki-/bekapcsoló 7 Tehermentesítés 8 Fogantyú 9 Hálózati kábel
10 Késvédő
Műszaki adatok
Elektromos sövénynyíró ...........FHT 600 B2
Névleges bemeneti feszültség....230V~,50Hz
Teljesítményfelvétel ......................600 W
Védőcsoport .....................................
Védelmi mód ..................................IP 20
Késmozgások percenként ................ 2800
Tömeg ........................................3,6 kg
Vágóhossz ............................... 600 mm
Vágásvastagság .......................... 24 mm
A kés vágási szöge ....................38° ±
Hangnyomásszint
(L
pA) .............. 84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Hangteljesítményszint (L
mért ............ 96,1 dB (A); K
garantált ............................... 98 dB (A)
Vibrálás (a
)
n
a fogantyún ..... 2,248 m/s
a kengyelfogantyún 2,636 m/s2;K=1,5 m/s
A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való ösz­szehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a
kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
WA)
2
WA=1,9 dB(A)
; K=1,5 m/s
II
2
2
28
Page 29
HU
Figyelmeztetés: A lengésemisz-
sziós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet
a megadott értéktől, attól függően,
hogyan használják az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg kell
határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (en­nek során az üzemi ciklus valamennyi ré-
szét gyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektro-
mos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut).
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványok-
nak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változ­tatások a továbbfejlesztés során előzetes
értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás
adatai szavatosság nélkül értendők. A
használati utasítás alapján támasztott jo-
gigények tehát nem érvényesíthetők.
Biztonsági utasítások
Mielőtt dolgozni kezdene a szer-
számgéppel, ismerkedjen meg jól a gép kezelési elemeivel. Gyako­rolja a szerszámgép használatát és magyaráztassa meg magának egy gyakorlott felhasználóval vagy szakemberrel annak rendeltetését,
működési elvét és a különböző
vágási technikákat. Gondoskodjon róla, hogy szükség esetén azonnal leállíthassa a gépet. A szerszám­gép szakszerűtlen használata sú­lyos sérüléseket okozhat.
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérü-
lés vagy anyagi kár elhárítá­sára vonatkozó utasítások-
kal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a
szerszámgép optimális kezeléséről
informálnak.
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
A gép használata előtt olvassa el
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Ne használja a sövénynyírót esőben
vagy nedves sövény vágására.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva és akkor is, ha csak rövid időre fel­ügyelet nélkül hagyja a gépet.
Védőcsoport
Lwa hangteljesítményszint dB-ben
van megadva.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Vágóhossz
29
Page 30
HU
Általános biztonsági tudni­valók elektromos szerszám­gépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni-
valók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom háló­zatról működtetett elektromos szerszám­gépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság:
Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A ren-
detlenség vagy a megvilágítatlan mun­katerületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos
szerszámgéppel robbanásve­szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos
szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a
gőzöket.
Az elektromos szerszámgép
használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb sze­mélyeket. Ha elvonják a gyelmét,
elveszítheti a szerszámgép feletti ural­mat.
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramü-
tés folytán bekövetkező baleseteket
és sérüléseket:
Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzol-
nia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem
szabad módosítani. Ne használ­jon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­kentik az áramütés kockázatát.
Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe­lyekkel és hűtőszekrényekkel.
Megnő az áramütés veszélyének koc­kázata, ha az Ön teste földelve van.
Az elektromos szerszámgépet esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer­számgépbe.
Ne használja a kábelt ren­deltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordo­zásához, felakasztásához vagy
a dugó dugaszoló aljzatból tör-
ténő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles pe­remektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszámgép- pel a szabadban akar dolgozni,
csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben is
alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazá-
30
Page 31
HU
sa csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen az elektro­mos szerszámgép nedves kör­nyezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő
kapcsolót. A hibaáramvédő kapcso- ló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
• Lehetőség szerint a készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcso-
ló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatla­koztassa, melynek méretezési árama nem magasabb, mint 30 mA.
Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciá­lis csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága:
Vigyázat: Így kerülheti el a balese-
teket és a sérüléseket:
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végez­ze racionálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illet­ve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az
elektromos szerszámgép használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat
is komoly sérülésekhez vezethet.
Hordjon személyi védőfelszere­lést és mindig egy védőszem­üveget. A személyi védőfelszerelés,
mint a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje a véletlen üzembe he­lyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám­gép ki van kapcsolva, mielőtt
áramellátásra csatlakoztatja,
felemeli vagy hordozza. Balese­tekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké­szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. A forgó készülék-
részekben lévő szerszám vagy kulcs
sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtar­tást. Gondoskodjon a stabil ál­lóhelyzetről és mindenkor tart­sa meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a moz­gásban lévő alkotóelemektől. A
mozgásban lévő alkotóelemek behúz­hatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése:
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az an­nak megfelelő elektromos szer­számgépet. A megfelelő elektromos
szerszámgéppel jobban és biztonságo­sabban dolgozhat a megadott teljesít­ménytartományban.
Ne használjon olyan elektro­mos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A
nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
31
Page 32
HU
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt készülékbe­állításokat végez, tartozéke­lemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés
megakadályozza az elektromos szer­számgép véletlen beindulását.
A használaton kívül lévő elekt­romos szerszámgép tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használ­ják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják.
Az elektromos szerszámgépet ápolja gondosan. Ellenőrizze,
hogy a mozgatható alkotóele-
mek kifogástalanul működje­nek, és ne szoruljanak, illetve
hogy ne legyenek eltörve vagy
olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbít­sa az elektromos szerszámgép működését. A készülék hasz­nálata előtt a sérült alkotóele­meket javíttassa meg. Számos
baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik.
A vágószerszámokat tartsa éle­sen és tisztán. A gondosan ápolt,
éles vágó élekkel rendelkező vágó­szerszámok kevésbé szorulnak be és
könnyebben vezethetők.
Az elektromos szerszámgépet,
a tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelő­en. Eközben vegye gyelembe a munkafeltételeket és a kivite­lezendő tevékenységet. Az elekt-
romos szerszámgép rendeltetés szerinti
alkalmazásoktól eltérő célra történő
használata veszélyes szituációkat te­remthet.
• Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden drótot vagy egyéb idegen testet.
Szerviz:
Elektromos szerszámgépe ja­víttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak ere­deti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az
elektromos szerszámgép biztonságos marad.
Biztonsági tudnivalók sö­vényvágó ollókhoz
Minden testrészt tartson távol a vágókéstől. Járó kés mellett ne kísérelje meg eltávolítani a vá-
gott anyagot vagy megfogni a
vágandó anyagot. A beszorult vágott anyagot csak kikapcsolt készülék mellett távolítsa el. A
sövényvágó olló használata közben
egyetlen gyelmetlen pillanat is súlyos
sérülésekhez vezethet.
A sövényvágó ollót csak nyugal­mi állapotban lévő késsel hor­dozza. A sövényvágó olló szállí­tása vagy tárolása során mindig húzza fel a védőburkolatot. A
készülék gondos használata csökkenti a
késekből kiinduló sérülésveszélyt.
Az elektromos szerszámot csak
a szigetelt markolati felületénél fogja, mert a vágókés rejtett áramvezetékekhez vagy a saját hálózati vezetékéhez érhet. Kon-
takt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować
32
Page 33
HU
A
przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
A kábelt tartsa távol a vágástar-
tománytól. Munkavégzés közben a kábel esetleg rejtetten fekszik a bokor­ban, ami miatt véletlenül átvághatjuk.
Przed rozpoczęciem pracy sp­rawdź, czy w żywopłocie nie są
ukryte przedmioty, np. druty itd.
Trzymaj przycinarkę do ży­wopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa
uchwyty. Strata kontroli nad urządze­niem może spowodować zranienie.
Viseljen a berendezés használa-
ta közben megfelelő ruházatot és munkakesztyűt. Soha ne fog­ja meg a berendezést a vágó­késnél, illetve ne emelje azt meg a vágókésnél fogva. A vágókés
megérintése sérülésekhez vezethet.
A sövénynyíró kezelése
Ne használja a szerszámgé-
pet kézvédő nélkül. Ha a gép-
pel dolgozik, viseljen megfe-
lelő ruhát és munkakesztyűt. Viseljen szem- és fülvédőt. Győződjön meg minden hasz­nálat előtt a gép működőké­pességéről. Sérülésveszély áll fenn! A ki/-bekapcsoló és a bizton­sági kapcsoló ne legyenek rögzítve. Ezek a kapcsoló elengedésekor ki kell hogy kapcsolják a motort. Ameny­nyiben egy kapcsoló megsé­rülne, a géppel nem szabad tovább dolgozni.
Ügyeljen arra, hogy a hálóza­ti feszültség megegyezzen a gép típuscímkéjén megadott értékkel. Elektromos ütés ve­szélye áll fenn!
Vegye gyelembe a zajvédelmet és
a helyi előírásokat.
Ki- és bekapcsolás
Bekapcsolás előtt vegye le a kés-
védőt (
állásra és markolja meg jól a gépet
két kézzel, a testétől távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt arra,
hogy a gép ne érjen semmiféle tárgyhoz.
1. A tehermentesítéshez alakítson a
2. Csatlakoztassa a gépet a háló-
3. Beindításkor tartsa lenyomva a
4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni,
10). Ügyeljen a biztos
hosszabbító kábel végéből hur­kot, ezt vezesse a kézvédőn lévő
nyíláson keresztül és akassza a fogantyún elhelyezkedő teher­mentesítésbe (7).
zati feszültségre.
biztosítókapcsolót a kengyel­fogantyún (4) és ugyanakkor nyomja a fogantyún a ki-bekap­csolót (6). A sövénynyíró a leg­nagyobb sebességgel fut.
engedje el a két kapcsoló közül az egyiket.
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl. drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez ugyanis a késtartó gerenda károso­dásához vezethet.
33
Page 34
HU
• Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati dugós csat­lakozót és távolítsa el a tárgyat.
• Mindig az aljzattól eltávolodva dolgoz­zon. A munka megkezdése előtt hatá-
rozza meg a vágás irányát. Ügyeljen arra, hogy a kábel a munkakörnyezeté­től távol legyen. A kábelt sohasem fek­tesse a sövényre, ahol könnyen a kések közé kerülhet.
• Munka közben kerülje a gép túlterhelé­sét.
Húzza ki azonnal a hálózati
dugós csatlakozót, ha a ká­bel megsérült, összekuszáló­dott vagy el lett vágva.
Vágási technikák
• Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ág­nyeső ollóval.
• A kétoldalú késtartó gerendának köszönhetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
• Függőleges vágásnál vezesse a sövény­nyírót egyenletesen előrefelé vagy ív
alakban le-fel haladva.
• Vízszintes vágásnál vezesse a sövény­nyírót sarló alakban a sövény széle felé, hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
• Ha hosszú egyenes vonalat szeretne vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni, mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak felkopaszodását. Ez a forma megfelel a növény természetes növekedésének és a sö­vény optimális fejlődését eredményezi. Vá-
gáskor csak az új, éves hajtásokat kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik és zárt felü­letet alkot, védelmet nyújtva a belátástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a növés
irányában, lentről felfelé. Ha fentről lefelé nyír, akkor a vékony
ágacskák kifelé hajlanak, ami ritka vagy hiányos felületet ered­ményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás le-
hetőleg maradjon sértetlen, amíg
a sövény el nem érte a tervezett magasságot. Az összes többi hajtást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a rendszeres gondozás, hogy a sövény ne
nőjön túl magasra.
Karbantartás és tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat, amelyek ebben az utasításban nem szerepelnek, szerviz-centerünkben (címet lásd a 37 oldalon). Csak ere­deti alkatrészeket használjon. Így elkerülheti a berendezés károsodá-
sát és az esetleg abból kövtekező
személyi sérüléseket.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót. Fennáll az áramütés ve­szélye vagy a mozgó alkotóelemek miatti sérülés veszélye.
34
Page 35
HU
A
A
A
A
A késekkel való munka közben visel-
jen mindig kesztyűt. Sérülésveszély áll fenn!
Ne használjon tisztító- vagy oldó-
szert. Ezzel a gépet helyrehozha­tatlanul károsíthatná. A vegyszerek
megmarhatják a gép műanyag
részeit.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így tovább
és biztosabban használhatja gépét.
• Ellenőrizze minden használat előtt,
hogy a sövénynyírón nem esett-e szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
a csavarok biztos állását a késtartó gerendában (
• Ne vágjon tompa vagy kopott kések-
kel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
• Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések ( állását. Szükség esetén cserélje ki eze­ket.
• A szellőző nyílásokat (
torházat tartsa tisztán. Végezze ezt
nedves törlőruhával vagy kefével. A
gépet nem szabad sem vízzel lefecs­kendezni, sem vízbe áztatni.
2).
1,3) épségét és helyes
5) és a mo-
Tárolás
• Tárolja a sövénynyírót a szállított kés­védőben ( kektől elzárva.
10) szárazon és gyerme-
Eltávolítás és környe­zetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék­részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosítha-
tók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerünket
(címet lásd a 37 oldalon). A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
Minden használat után tisztítsa meg
gondosan a késtartó gerendát (2). A berendezés minden használata után
- meg kell tisztítani a kést (olajos
kendővel);
- be kell olajozni a késlapot ola-
jozóval vagy szóróakonnal.
35
Page 36
HU
A
A
A
A
A
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló
Gép nem indul
Gép megsza­kításokkal dol­gozik
A kések felforró­sodnak
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló (
Motorhiba
Áramkábel hibás
Belső érintkező laza
Ki-/bekapcsoló (
Kés tompa
Kés csorba
Túl erős súrlódás, hiányzó
kenés miatt
6) hibás
6) hibás
és biztosíték ellenőrzése, esetleg javít­tatás villamossági szakemberrel.
Javíttatás szerviz-centerünkbenSzénkefék kopottak
Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje
szerviz-centerünkben
Javíttatás szerviz-centerünkben
Késtartó gerenda ( vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó gerenda ( vagy cseréje (szerviz-center)
Késtartó gerenda (
2) köszörülése
2) ellenőrzése
2) olajozása
Pótalkatrészek
Pótalkatrészeket közvetlenül a Service-Centeren (címet lásd a 37 oldalon) keresztül ren­delhet. Kérjük, hogy rendelésnél okvetlenül adja meg a gép típusát. Megrendelésnél feltétlenül adja meg a gép típusát és az alkatrész robbantott rajzon fel­tüntetett számát.
Poz. 18 (Robbantott ábra) ........... Kézvédő .....................................Cikk-sz 91092221
36
Page 37
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Elektromos sövénynyíró
A termék típusa:
FHT 600 B2
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.
üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki-
állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér-
vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal-
mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
Gyártási szám:
IAN 79064
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék)
megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a
hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül
köteles értesíteni a fogyasztót.
#
37
Page 38
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal-
mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát
bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe-
dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön
nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala­mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma-
zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek
(világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és
a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető
ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át-
vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
38
Page 39
CZ
Obsah
Úvod..........................................39
Účel použití ................................39
Všeobecný popis ........................40
Objem dodávky ..............................40
Popis funkcí ....................................40
Přehled ..........................................40
Technická data ...........................40
Bezpečnostní pokyny .................41
Obrazové symboly na přístroji ..........41
Symboly v návodu ...........................41
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí .............................41
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na
živé ploty ....................................... 44
Obsluha .....................................44
Zapnutí a vypnutí ............................45
Práce s elektrickými nůžkami na plot...45
Techniky střihání ............................... 45
Údržba a čištění .........................46
Uskladnění ................................46
Likvidace a ochrana životního
prostředí ....................................46
Detekce poruch ..........................47
Náhradní díly ............................47
Záruka ......................................48
Opravna ....................................49
Service-Center ............................49
Autorizované servisy .................49
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE .................................75
Rozvinuté náčrtky .....................77
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho
nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod k obsluze je sou-
částí tohoto výrobku. Obsahuje dů­ležité pokyny týkající se bezpečnos­ti, používání a likvidace. Před pou­žitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob lasti bytových domů. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka zanikne. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poško zení přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele. Přístroj je určen pro dospělé
osoby.
Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Používání přístroje v dešti a ve vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpo­vědný za nehody anebo škody jiných osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené použitím v rozporu s urče­ním přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
-
-
Ostrost nožů se musí pravidelně kon-
trolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přetížení přístroje. Na poškození z těchto dů vodů se záruka nevztahuje.
39
-
Page 40
CZ
Všeobecný popis
Jednotlivá vyobrazení najděte
na přední odklápěcí straně.
Objem dodávky
Přístroj vybolte a zkontrolujte kompletnost.
Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- Elektrické nůžky na živý plot
- Ochrana dorazu nože
- Návod k obsluze
Popis funkcí
Pohonem ele
je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemně ní. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při pochodu stří hání se pohybují oba stříhací nástroje (stříha­cí zuby) lineárně sem a tam. Ochrana proti nárazu nacházející se na konci nožové lišty zabraňuje nepříjemným zpětným nárazům při dotyku se stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochrany uživatele možno přístroj provozovat jen se stlačeným bezpečnostním spínačem. Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku
částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
Přehled
2 bezpečnostní nožová lišta 3 ochranný štít 4 třmenová rukojeť s bezpečnost-
5 větrací otvory 6 zapínač/ vypínač 7 odlehčovač tahu 8 rukojeť 9 síťový kabel 10 ochrana nožů
ktrických nůžek na živé ploty
-
-
s větvemi a pruty. Funkci obslužných
1 ochrana proti nárazu
ním spínačem
Technická data
Elektrické nůžky na plot .........FHT 600 B2
jmenovité vstupní napětí ........230V-, 50Hz
příkon .........................................600 W
třída ochrany ....................................
Druh ochrany..................................IP 20
Pohyby nože za minutu ...................2800
hmotnost ......................................3,6 kg
délka řezu ................................. 600 mm
průměr řezaných větví ................. 24 mm
Úhel řezu nože ..........................38° ±
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ............ 84,4 dB(A); KpA= 3,0 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (L
WA)
zaručená .............................. 98 dB(A)
měřená ....... 96,1 dB(A); K
vibrace (a
n)
na rukojeti .......2,248 m/s
WA=1,9 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........2,636 m/s2; K=1,5 m/s
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změře­na podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elek­trického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může po­užít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může bě-
hem skutečného používání elektrické­ho nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zo­hlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářa­dí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnu­té, ale běží bez zatížení).
II
2
2
40
Page 41
CZ
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez před­chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto bez záruky. Právní nároky, které budou vznešeny na základě tohoto návodu k ob­sluze, nelze proto uplatnit.
Bezpečnostní pokyny
Před začátkem práce se dobře
obeznamte se dobře obeznamte se všemi obslužnými elementy. Nacvič­te si manipulaci s přístrojem, a jeho funkce, účinky a techniku práce si dejte vysvětlit od nějakého zkuše­ného uživatele anebo odborníka. Zabezpečte možnost okamžitého vypnutí přístroje v případě nebezpe­čí. Nesprávné použití přístroje může vést k těžkým poraněním.
Obrazové symboly na pří­stroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu očí a uší.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě i krátkodobého ponechání přístroje bez dohledu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku.
Ochranná třída II
Délka řezu
Údaj o hladině hluku Lwa v dB
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností po­kyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech­ny bezpečnostními pokyny
a instrukce. Pochybení při dodr­žování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
41
Page 42
CZ
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek ane
bo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástro jem v okolí ohroženém výbu­chem, v kterém se nachází hořla­vé tekutiny, plyny anebo prachy.
Elektrické nástroje vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach anebo páry.
Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při ne
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad
nástrojem.
-
-
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
Přípojná zástrčka elektrického
nástroje se musí hodit do zásuv­ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezmě-
něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen­šují riziko elektrického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontak-
tu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporá­ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi-
ko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
Nevystavujte elektrický nástroj
dešti anebo mokru. Vniknutí vody
do elektrického nástroje zvyšuje riziko
elektrického úderu.
Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavě-
šení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran
-
anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané
kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
Když pracujete s elektrickým ná-
strojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužova-
cího kabelu vhodného pro venkovní ob-
last, zmenšuje riziko elektrického úderu.
Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Pou-
žívání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu.
• Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým chybo­vým proudem ne větším než 30mA.
• Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služ­by zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním:
Buďte pozorní, dbejte na to, co
děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj, když jste unaveni anebo pod vli­vem drog, alkoholu anebo léků.
Jediný okamžik nepozornosti při použí­vání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
42
Page 43
CZ
Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje, jako je pro-
tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
Vyvarujte se nezáměrnému uve-
dení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojí­te na napájení elektrickým prou­dem, než ho zvednete anebo
nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým prou­dem, pak toto může vést k nehodám.
Odstraňte nastavovací nářadí
anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete.
Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu drže-
ní těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnová-
hu. Tímto můžete v neočekávaných situa- cích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybují­cích se částí. Volné oblečení, šperky
anebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
cené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického nástroje:
Nepřetěžujte tento nástroj. Po­užijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojem pracuje­te v udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je defektní.
Elektrické nářadí, které se již nedá za­anebo vypnout, je nebezpečné a musí
být opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nastavo­vání na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní
bezpečnostní opatření zabrání neúmysl­nému startu elektrického nástroje.
Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Ne­přenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek-
trické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyb­livé díly bezvadně fungují a ne­váznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje na­rušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit.
Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně za-
seknou a lépe se vedou.
Používejte tento elektrický ná­stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání
elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebez­pečným situacím.
43
Page 44
CZ
• Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným vypína­čem proti chybovému proudu (proudový chránič FI) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA.
• Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostat­ní cizí tělesa.
Servis:
Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost
elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty
Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože. Ne­pokoušejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál držet. Odstraňte zasek­nuté řezivo pouze při vypnutém nástroji. Jediný moment nepozornosti
při používání nůžek na živé ploty může vést k těžkým poraněním.
Noste nůžky na živé ploty při
zastaveném noži za rukojeť. Při transportu anebo uložení nůžek na živé ploty vždy na ně navleč-
te ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nástrojem zmenšuje nebezpečí pora­nění skrze nůž.
Elektrické nářadí držte pouze na
izolovaných plochách rukojetě, neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektric-
kými kabeli anebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt kráječky
s vedením pod napětím, může uvést ko-
vové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder.
Udržujte kabel vzdáleně od ob- lasti řezání. V průběhu pracovního postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý.
• Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např. drát atd.
Držte nůžky na živý plot správ-
ně, např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dis­pozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly
nad přístrojem může vést ke zranění.
Při práci s nástrojem noste vhod-
né oblečení a pracovní rukavice. Nikdy nechytejte přístroj za nůž nebo nezvedejte ho za nůž. Při
kontaktu s nožem může dojít ke zranění.
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez
ochrany rukou. Při práci s přístrojem noste vhodné oblečení pracovní rukavice. Používejte ochranu očí a uší. Před každým použitím se pře­svědčte o funkčnosti přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu! Zapínač / vypínač a ani bez­pečnostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění vy­pínače musíte motor vypnout. V případě poškození někte­rého vypínače se s přístrojem nesmí dále pracovat. Dbejte na to, aby napětí sítě odpo­vídalo údajům na typovém štítku přístroje. Nebezpečí zá-
sahu elektrickým proudem!
Dbejte na ochranu před hlukem a na
místní předpisy.
44
Page 45
CZ
A
Zapnutí a vypnutí
Před zapnutím sejměte ochranu nože
(
10). Dbejte na bezpečný postoj a držte přístroj pevně oběma rukama a s odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
1. Za účelem snížení tahu v kabelu vtvořte na konci prodlužovacího kabelu smyčku, převlečte ji přes otvor v rukojeti a zavěste na uvol­ňovač tahu na rukojeti (7).
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. Za účelem zapnutí stiskněte bez­pečnostní spínač na třmenové rukojeti (4) a držte jej stlačený a zároveň stiskněte zapínač/ vypínač na rukojeti (6). Elektrické nůžky pak běží nejvyšší rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou spínačů uvolněte.
Práce s elektrickými nůžkami
na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
• V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě vy­pněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte.
• Pracujte vždy směrem od zásuvky. Urče-
te proto již před započatím práce směr stříhání. Dbejte na to, aby se kabel
nedostal do pracovního prostoru. Kabel
nikdy nepokládejte na živý plot, kde ho můžou snadno zachytit nože.
• Během práce zabraňte přetížení přístroje.
V případe poškození, zamo-
tání anebo přetržení kabelu okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
Techniky střihání
• Silné větve vyřízněte před prací něja­kými nůžkami na větve.
• Oboustranná nožová lišta umožňuje řez oběma směry, anebo kývavým po-
hybem ze strany na stranu.
• Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem na­horu a dolů.
• Při vodorovných řezech pohybujte nůž­kami srpovitě směrem k okraji živého plotu, tak aby uříznuté pruty padali na
zem.
• Na dosažení dlouhých přímých linií se odporučuje stříhat podle natažených provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vy­tváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany živého plotu. Nůžky přitom po­hybujte ve směru růstu zdola na­horu. Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven, čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
45
Page 46
CZ
A
A
A
A
rostlinám. Hlavní výhonek by měl zůstat neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se zkrátí
o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se ne­provádí tvarovací řez, třeba je však pravi­delně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce,
které v tomto návodu nejsou popsány,
přenechejte některému námi autorizo­vanému servisnímu středisku (viď ad­resu na straně 49). Používejte jen ori-
ginální díly. Takto zabráníte škodám
na zařízení a případně poranění osob, které z těchto škod vyplývají.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku. Existuje
nebezpečí elektrického úderu ane­bo zranění skrz pohyblivé části.
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice. Hrozí nebezpe-
čí úrazu!
šroubů nožové lišty (
• Stříhání neprovádějte, pokud jsou nože tupé nebo opotřebované, protože jinak může dojít k přetížení motora nebo převodovky Vašeho přístroja.
• Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení
(
1,3). V případě potřeby je vyměňte.
• Větrací štěrbiny ( udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
Nožovou lištu (2) po každém použi-
tí starostlivě očistěte. Po každém použití přístroje musíte
- vyčistit nůž (hadříkem a olejem);
- namazat lištu nože olejničkou
anebo sprejem.
2).
5) a kryt motoru
Uskladnění
• Nůžky na živý plot uschovávejte v do­daném pouzdru pro ochranu nožů
(
10) na suchém místě a mimo do-
sah dětí.
Likvidace a ochrana ži­votního prostředí
Nepoužívejte žádné čistící pro-
středky a rozpouštědla. Přístroj se tím může neopravitelně poškodit.
Chemické látky mohou napadnout
plastové části přístroje.
Pravidelně provádějte následující údržbář­ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání přístroje.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda na přístroji nejsou viditelné vady, např. volné, opotřebené anebo po­škozené části. Ověřte pevné dotažení
46
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roztří­dit a zapojit do recyklačního procesu. V případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko (viď adresu na straně 49). Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Page 47
Detekce poruch
A
A
A
A
A
Problém Možná příčina Odstranění chyby
CZ
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem
nutná oprava v servisním středisku
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vy­měnit v našem servisním středisku
nutná oprava v servisním středisku
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou lištu (
nechte překontrolovat nebo vyměnit no­žovou lištu (
Nožovou lišto (
2) (servisní středisko)
2) (servisní středisko)
2) naolejovat
Přístroj nestar­tuje
Přístroj pracuje přerušovaně
Nože jsou
horké
Chybí napětí
Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Opotřebeny uhlíkové kar­táčky
Defekt motoru
Poškozený připojovací
kabel
Uvolněný vnitřní kontakt Defekt zapínače / vypínače
(
6)
Nožová lišta je tupá
Nerovnosti na ostří nožové lišty
Velké tření v důsledku nedo­statečného mazání
Náhradní díly
Náhradní díly si můžete objednat přímo prostřednictvím servisního střediska Grizzly (viď adresu na straně 49). Při objednávce bezpodmínečně uveďte typ stroje a číslo dílu z ex-
plozního výkresu.
Pol. 18 (Rozvinutý výkres) ................ochranný štít .......................... Č. artiklu. 91092221
47
Page 48
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní
vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, zís­káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím
záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra-
vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční
doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiá-
lové nebo výrobní vady. Tato záruka se
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považo­vat za spotřební materiál (např. nožové lišty, výstředníky a uhlíkové kartáčky), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače,
akumulátory nebo díly vyrobené ze skla).
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s
výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze
doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN 12345).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku, matrici, na titulním listě vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete
48
Page 49
po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
CZ
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 79064
Autorizované
servisy
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
WERCO Ltd.
U Mototechny 131
251 62 Mukařov-Tehovec
www.werco.cz
49
Page 50
SK
Obsah
Úvod..........................................50
Účel použitia .............................. 50
Všeobecný popis ........................ 51
Objem dodávky ............................. 51
Popis funkcie ................................. 51
Prehľad ......................................... 51
Technické údaje .......................... 51
Bezpečnostné pokyny ................52
Symboly v návode ......................... 52
Obrázkové znaky na prístroji ..........52
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje ..........................53
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na
živé ploty ...................................... 55
Obsluha elektrických nožníc ....... 56
Zapínanie a vypínanie .................... 56
Práca s elektrickými nožnicami ........56
Techniky strihania ........................... 56
Údržba a čistenie ....................... 57
Uskladnenie ...............................58
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .................................. 58
Zisťovanie závad .......................59
Náhradné diely ..........................59
Záruka ......................................60
Servisná oprava ........................61
Service-Center ............................ 61
Servisná pobočka ......................61
Preklad originálneho prehlásenia
o zhode CE ..................................76
Výkres náhradných dielov .........77
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Váš-
ho nového prístroja.
Tým ste sa rozhodli pre kvalitný pro-
dukt. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpeč-
nosti, obsluhy a likvidácie. Pred
používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt
len predpísaným spôsobom a len v
uvedených oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a
v prípade odovzdania produktu
tretím osobám odovzdajte aj všetky
podklady.
Účel použitia
Prístroj je určený len na strihanie a ore­závanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí.
Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne
záruka. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná­vode na obsluhu nie je výslovne povolené,
môže mať za následok poškodenie prístro­ja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený len na používanie do-
spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov
môžu používať prístroj len pod dozorom. Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zod­povedný za nehody alebo škody iných
osôb alebo ich majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
50
Page 51
SK
Ostrosť nožov sa musí pravidelne
kontrolovať a nože treba dať pravi­delne dobrúsiť. Tupé nože spôsobu­jú preťaženie prístroja. Na škody
vzniknuté z týchto dôvodov sa záru-
ka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Jednotlivé vyobrazenia nájdete
na prednej odklápacej strane.
Objem dodávky
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je úplný.
- Elektrická sekačka živého plotu
- Kryt pohybujúceho sa noža
- Návod na obsluhu
Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov.
Popis funkcie
Elektrické nožnice na živý plot sú vybave­né elektromotorovým pohonom. Prístroj má bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyža­duje si uzemnenie.
Strihacím zariadením nožníc je obojstranná bezpečnostná nožová lišta. Pri strihacom
úkone sa strihacie nástroje (zuby) pohybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti nárazu
nachádzajúca sa na konci nožovej lišty za­braňuje nepríjemným spätným nárazom pri dotyku so stenami, plotmi atď. Za účelom ochrany užívateľa proti ná­hodnému spusteniu prístroja možno uviesť prístroj do chodu len so stlačeným bezpeč­nostným spínačom. Transparentný ochran­ný štít chráni zároveň ruky pred konármi a
vetvami. Informácie o funkcii jednotlivých obslu­hovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostná nožová lišta (nos-
ník nožov) 3 ochranný štít 4 strmeňová rukoväť s bezpečnost-
ným spínačom
5 vetracie otvory
6 zapínač/vypínač 7 odľahčovač ťahu
8 rukovät
9 sieťový kábel 10 kryt pohybujúceho sa noža
Technické údaje
prístroj ..........................FHT 600 B2
menovité vstupné napätie ... 230V~, 50 Hz
príkon .........................................600 W
ochranná trieda ................................
druh ochrany ..................................IP 20
pohyby noža za minútu .................. 2800
hmotnosť .....................................3,6 kg
dĺžka rezu ................................. 600 mm
hrúbka rezu .........................……..24 mm
uhol rezu noža ..........................38° ±
hladina akustického tlaku
(L
pA) ............ 84,4 dB(A); KpA= 3,0 dB(A)
hladina akustického výkonu (L
WA)
zaručená ............................. 98 dB(A)
nameraná ...96,1 dB(A); K
vibrácie (a
n)
na rukoväti ......2,248 m/s
WA=1,9 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
v držadle ........2,636 m/s2; K=1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
II
2
2
51
Page 52
SK
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže
počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od
uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek-
trický prístroj používa.
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatre­nia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je
elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých
je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky mie-
ry, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návo-
du na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Bezpečnostné pokyny
Skôr než začnete s prístrojom pra-
covať, dobre sa oboznámte so všet-
kými jeho obsluhovacími prvkami.
Naučte sa s prístrojom zaobchádzať
a nechajte si jeho funkciu, spôsob fungovania ako i pracovné techniky
vysvetliť od skúseného užívateľa alebo odborníka. Zabezpečte, aby
ste mohli prístroj v prípade nutnej
potreby okamžite odstaviť. Nespráv­ne, neodborné používanie prístroja môže spôsobiť vážne zranenia.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi
pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným ško­dám.
Príkazové značky (namiesto výkrič-
níka je vysvetľovaný príkaz) s údaj­mi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro-
jom.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Používajte ochranu očí a sluchu.
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuv-
ky, keď sa kábel poškodil, zamotal alebo pretrhol a v prípade aj keď
len krátkodobého ponechania prí­stroja bez dozoru.
Ochranná trieda II
Údaj o hladine akustického výkonu
L
v dB.
wa
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Dĺžka rezu
52
Page 53
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny
a nariadenia. Zanedbanie dodr-
žiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ale­bo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúc­nosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez­pečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Udržujte svoj pracovný úsek čis-
tý a dobre osvetlený. Neporiadok
alebo neosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k nehodám.
Nepracujte s elektrickým ná-
strojom v okolí ohrozenom vý­buchom, v ktorom sa nachádza­jú horľavé tekutiny, plyny alebo
prachy. Elektrické stroje vytvárajú
iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo
pary.
Behom používania elektrické­ho nástroja udržujte deti a iné
osoby vzdialene od seba. Pri
nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad
nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
SK
Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuv­ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v spojení
s elektrickými nástrojmi s ochranným
uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického
úderu.
Vyvarujte sa telesnému kontak- tu s uzemnenými povrchmi ako
sú rúry, vyhrievacie telesá, spo­ráky a chladničky. Existuje zvýšené
riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše
telo uzemnené.
Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie
vody do elektrického nástroja zvyšuje
riziko elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na iný účel,
ako je nosenie alebo zavesenie
elektrického nástroja alebo vy­tiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Udržujte kábel vzdialene od horúčavy,
od oleja, od ostrých hrán alebo od po-
hybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvy­šujú riziko elektrického úderu.
Keď pracujete s elektrickým ná-
strojom pod šírym nebom, po­tom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžo-
vacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického
úderu.
Keď sa nemožno vyhnúť pre­vádzke elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového prúdu. Používanie ochranného vypí-
nača chybového prúdu znižuje riziko
elektrického úderu.
53
Page 54
SK
• Pripojte toto zariadenie podľa možnosti iba na zástrčku s ochranným vypína­čom proti chybovému prúdu (prúdový chránič FI) s reziduálnym prúdom nie väčším, než 30 mA.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať
od výrobcu alebo od jeho servisnej
služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Jediný okamžik nepozor­nosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam. Noste osobný ochran-
ný výstroj a vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstro-
ja, ako je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko
poranenia.
Vyvarujte sa nezámernému uve­deniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pri­pojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho zdvihnete alebo
nesiete. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave
pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k neho­dám.
Odstráňte nastavovacie náradie
alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Ná-
radie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť
k poraneniam.
Vyvarujte sa abnormálnemu dr­žaniu tela. Postarajte sa o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tým­to môžete pri neočakávaných situáci­ách lepšie kontrolovať elektrický nástroj.
Noste vhodný odev. Nenoste
žiadne voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavi­ce vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vla­sy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrické­ho nástroja:
Nepreťažujte tento nástroj. Po­užite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S
vhodným elektrickým nástrojom pracuje-
te v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické
náradie, ktorého spínač je de­fektný. Elektrické náradie, ktoré sa už
nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavo­vania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni ne­úmyselnému štartu elektrického nástroja.
Uložte nepoužívanú elektrický
nástroj mimo dosahu detí. Nepre-
nechávajte používanie tejto píly oso­bám, ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali.
54
Page 55
SK
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
Starostlivo ošetrujte tento elek-
trický nástroj. Kontrolujte, či po­hyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti
pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržo-
vaných elektrických nástrojoch.
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa
menej zaseknú a lepšie sa vedú.
Používajte tento elektrický ná-
stroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pra­covné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situ-
áciám.
• Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
cudzie telesá.
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opra­viť iba kvalikovaným odborným per-
sonálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zo­stane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty
Udržujte všetky časti tela vzdia­lene od rezného noža. Nepo­kúšajte sa pri bežiacom noži
odstrániť rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte za­seknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji. Jediný moment nepozornosti
pri používaní nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým poraneniam.
Noste nožnice na živé ploty pri
zastavenom noži za rukoväť. Pri transporte alebo uložení nožníc na živé ploty vždy na ne navlečte ochranný kryt. Starostlivé
zaobchádzanie s nástrojom zmenšuje nebezpečenstvo poranenia skrz nôž.
Elektrické náradie držte len na
izolovaných plochách rukoväte, lebo rezný nôž môže prísť do
styku so skrytými elektrickými
káblami alebo s vlastným sie­ťovým káblom. Kontakt krájačky
s vedením pod napätím, môže uviesť
kovové diely nástroja do stavu pod na-
pätím a týmto privodiť elektrický úder.
Udržujte kábel vzdialene od ob-
lasti rezania. V priebehu pracovného
postupu môže byť kábel v kroví zakrytý a nedopatrením preťatý.
Pred prácou prehľadajte krovie
na skryté objekty, ako napr. drôty, atď.
Záhradnícke nožnice držte správne, napr. obidvoma ruka­mi za rukoväte, ak sú k dispo­zícii dve rukoväte. Strata kontroly
nad prístrojom môže mať za následok
poranenia.
Pri práci s prístrojom noste vhodné oblečenie a pracovné ru­kavice. Nikdy nechytajte prístroj za nôž, ani ho uchopením za nôž nedvíhajte. Kontakt s nožom môže
viesť k poraneniam.
55
Page 56
SK
A
Obsluha elektrických
nožníc
Nepoužívajte prístroj bez
ochranného štítu. Pri práci s prístrojom používajte vhodné oblečenie a pracovné rukavi­ce. Používajte ochranu očí a
sluchu.
Pred každým použitím sa pre­svedčte, či je prístroj funkčný. Existuje nebezpečenstvo pora-
nenia!
Zapínač/vypínač a bezpeč-
nostný spínač nesmú byť zaa­retované. Po pustení spínača musia motor vypnúť. V prí­pade, že jeden zo spínačov je poškodený, nesmie sa prístroj už používať. Dbajte na to, aby sieťové na­pätie súhlasilo s údajmi na ty­povom štítku. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Dbajte na ochranu proti hluku a
dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a v odstupe od Vášho tela. Pred zap­nutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
1. Za účelom odľahčenia ťahu sfor­mujte z konca predlžovacieho kábla sľučku, prevlečte ju cez
otvor rukoväte a zaveste ju na od-
ľahčovač ťahu nachádzajúci sa na
rukoväti (7).
2. Pripojte prístroj na sieťové napä-
tie.
3. Za účelom zapnutia držte stla­čený bezpečnostný spínač na strmeňovej rukoväti (4) a záro­veň stlačte zapínač/vypínač na rukoväti (6). Elektrické nožnice bežia najvyššou rýchlosťou.
4. Za účelom vypnutia jeden z oboch spínačov pustite.
Práca s elektrickými nožni­cami
Pred zapnutím prístroja snímte puz-
dro na ochranu nožov ( strihaní dbajte na to, aby ste sa nož­nicami nedotkli žiadnych predmetov
ako napr. drôtených plotov alebo
podopierok rastlín. To by mohlo viesť k poškodeniu nožovej lišty.
• V prípade zablokovania nožov pevný-
mi predmetmi prístroj ihneď vypnite, vytiahnite zástrčku a cudzí predmet odstráňte.
• Pracujte vždy smerom od zásuvky. Ur-
čite preto už pred začatím práce smer
strihania. Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do pracovného priestoru. Ká-
bel nikdy neklaďte na živý plot, kde ho môžu ľahko zachytiť nože.
• Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
V prípade poškodenia, zamo-
tania alebo prerezania kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
10). Pri
Techniky strihania
• Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnicami
na konáre.
• Obojstranná nožová lišta umožňuje re-
zanie obidvomi smermi alebo kývavým
56
Page 57
SK
A
A
pohybom z jednej strany na druhú.
• Pri zvislých rezoch pohybujte nožnicami
rovnomerne dopredu alebo oblúkovite nahor a nadol.
• Pri vodorovných rezoch pohybujte nožni­cami kosákovite smerom k okraju živého
plota, aby odrezané konáriky padali na zem.
• Za účelom dosiahnutia dlhých, pria­mych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru li­chobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá priro-
dzenému rastu rastlín a vytvára optimálne
podmienky pre zdravý rast živých plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná zelená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany živého plota. Pohybujte pritom nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol sa
tenšie konáre ohýbajú smerom von, čím môžu vzniknúť riedke
miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do že-
laného tvaru. Hlavný výhonok by
mal zostať nepoškodený, až kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa
skrátia o polovicu.
Starostlivosť o voľne rastúce živé
ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce ne­prevádza tvarovací rez, treba ich však pravi­delne ošetrovať, aby neboli príliš vysoké.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizova­nou servisnou službou (viď adresu na str. 61). Používajte len originál-
ne náhradné diely.
Zabránite tak škodám na prístroji a
prípadne z toho vyplývajúcim osob-
ným škodám.
Pred začatím akýchkoľvek prác
na prístroji vytiahnite zástrčku zo
zásuvky. Existuje nebezpečenstvo
elektrického úderu alebo zranenia
skrz pohyblivé časti.
Pri narábaní s nožmi používajte
rukavice. Existuje nebezpečenstvo
poranenia.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť ume­lohmotné časti prístroja.
Nasledovné údržbové a čistiace práce pre­vádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja.
• Pred každým použitím skontrolujte, či nožnice nemajú zjavné vady ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poško­dené časti. Skontrolujte, či sú skrutky nosníka nožov (
• Nestrihajte tupými alebo opotrebovaný­mi nožmi, pretože inak dôjde k pre­ťaženiu motora a prevodovky Vášho
prístroja.
• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria­denia ( sú správne upevnené. V prípade potre-
1,3) nie sú poškodené a či
2) pevne dotiahnuté.
57
Page 58
SK
A
A
by ich vymeňte.
• Udržujte vetracie otvory ( motora prístroja čisté. Za týmto účelom použite vlhkú handričku alebo kefku. Na prístroj sa nesmie striekať voda a ani sa nesmie klásť do vody.
Po každom použití nožovú lištu (2)
dôkladne vyčistite. Po každom použití prístroja musíte
- vyčistiť nôž (s handrou a ole-
jom);
- namazať lištu noža s olejničkou
alebo sprejom.
5) a skriňu
Uskladnenie
• Nožnice na živý plot uschovávajte v dodanom puzdre na ochranu nožov
(
10) na suchom mieste a mimo do-
sahu detí.
Odstránenie a ochrana životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prí­pade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko (viď adresu na str. 61). Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí­strojov uskutočníme bezplatne.
58
Page 59
Zisťovanie závad
A
A
A
A
A
problém možná príčina odstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie,
zástrčku a poistku, príp. nechajte pre­viesť opravu odborníkom na elektrické
prístroje
potrebná oprava servisným strediskom
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vyme-
niť v našom servisnom stredisku
potrebná oprava servisným strediskom
dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú lištu (
dajte skontrolovať alebo vymeniť nožovú lištu (
naolejujte nožovú listu (
2) (servis. stredisko)
2) (servisné stredisko)
prístroj neštar­tuje
prístroj pracuje
prerušene
nože sú horúce
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypínača
(
6)
opotrebované uhlíkové kefky
porucha motora
poškodený sieťový kábel
uvoľnený vnútorný kontakt porucha zapínača/vypínača
6)
(
nôž je tupý
na noži sú nerovnosti
veľké trenie v dôsledku nedo­statočného mazania
SK
2)
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom servisného strediska Grizzly (viď adresu na str. 61). Pri objednávke bezpodmienečne uveďte typ stroja a číslo dielu z
explózneho výkresu.
Pol. 18 (Výkres náhradných dielov) ..................ochranný štít Č. Artiklu 91092221
59
Page 60
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona
nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme
alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla.
Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú
spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo vý-
robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje
na diely produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. nožová lišta, excenter a uhlíkové kefky) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vy-
robené zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na-
sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o zakú­pení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku, na rytine, na titulnej strane vášho ná­vodu (dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej strane.
• Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie.
60
Page 61
SK
• Produkt evidovaný ako poškodený mô­žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne
alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné
prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla­teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po­bočky vyčistený a s informáciami o chybe.
Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad­merný tovar na náklady príjemcu, expres-
ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných
prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 79064
Servisná pobočka
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
WERCO SK, spol. s.r.o.
Letisková 20 971 01 Prievidza www.werco.sk
61
Page 62
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .................................. 62
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................. 62
Allgemeine Beschreibung .......... 63
Lieferumfang..................................63
Funktionsbeschreibung ....................63
Übersicht ......................................63
Technische Daten ....................... 63
Sicherheitshinweise ................... 64
Bildzeichen auf dem Gerät ..............64
Symbole in der Betriebsanleitung .....64
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................65
Sicherheitshinweise für
Heckenscheren ..............................67
Bedienung ................................ 68
Ein- und Ausschalten ....................... 68
Arbeiten mit dem Gerät ..................68
Schnitttechniken .............................69
Wartung und Reinigung ............ 69
Lagerung .................................. 70
Entsorgung/Umweltschutz ......... 70
Fehlersuche ............................... 71
Ersatzteile ................................. 71
Garantie ................................... 72
Reparatur-Service ..................... 73
Service-Center ........................... 73
Service-Niederlassung ............... 73
Original EG-Konformitäts-
erklärung .................................. 76
Explosionszeichnung ................. 77
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch­wertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän­digen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträu­chern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebs­anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut­zen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
62
Page 63
DE AT CH
Die Messer sind regelmäßig auf Ab-
nutzung zu kontrollieren und nach­schleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten das Gerät. Daraus resul­tierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
- Elektroheckenschere
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbal­ken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Der Anstoßschutz an der Spitze des Messerbal­kens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune usw. Zum Schutz des Anwenders kann das Ge­rät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Anstoßschutz 2 Sicherheitsmesserbalken 3 Handschutz 4 Bügelgriff mit Sicherheitsschalter 5 Lüftungsschlitze 6 Ein-/Ausschalter 7 Zugentlastung 8 Handgriff 9 Netzkabel 10 Messerschutz
Technische Daten
Elektroheckenschere......FHT 600 B2
Nenneingangsspannung ....230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ...................... 600 W
Schutzklasse ....................................
Schutzart........................................ IP20
Messerbewegungen
in der Minute ........................... ca. 2800
Gewicht ..................................... 3,6 kg
Schnittlänge ..............................600 mm
Zahnabstand ...............................24 mm
Schnittwinkel des Messers ...........38° ±
Schalldruckpegel
(L
) ..................84,4 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
)
wA
garantiert .............................. 98 dB(A)
gemessen ..... 96,1 dB(A); K
Vibration (a
)
n
am Handgriff ....2,248 m/s
=1,9 dB(A)
wA
2;
K=1,5 m/s
am Bügelgriff ....2,636 m/s2; K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Original EG-Konfor­mitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
II
2
2
63
Page 64
DE AT CH
die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angege­bene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus­setzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­rowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Be­nutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berück­sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Re-
gen oder an nassen Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwi­ckelt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels
L
in dB.
wa
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
Schnittlänge
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, ma-
chen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funkti­on, Wirkungsweise und Arbeitstechni­ken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachge­mäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
64
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schä­den.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Page 65
DE AT CH
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro­werkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdo­se zu ziehen. Halten Sie das Ka­bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver­wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlän­gerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz ei-
65
Page 66
DE AT CH
nes Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn die Anschlussleitung des Elekt-
rowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete An­schlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen per­sönlicher Schutzausrüstung, wie rutsch­feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Verge­wissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerk­zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerk­zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge­fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie die unbenutzten
66
Page 67
DE AT CH
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An­weisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situa­tionen führen.
• Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Service:
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fach-
personal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutz­abdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen
Stromleitungen oder dem eige­nen Netzkabel kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom
Schneidbereich fern. Während des
Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehent­lich durchtrennt werden.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen
67
Page 68
DE AT CH
Objekten, z.B. Draht etc.
Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen
an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne Handschutz. Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und Arbeitshandschuhe. Tragen Sie Augen- und Ge­hörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Ge­rät funktionstüchtig ist. Es besteht die Gefahr von Per-
sonen- und Sachschäden.
Der Ein-/Ausschalter und der
Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden. Sie
müssen nach Loslassen des
Schalters den Motor ausschal-
ten. Sollte ein Schalter beschä­digt sein, darf mit dem Gerät
nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Ty­penschild am Gerät überein­stimmt. Es besteht Gefahr durch elekt­rischen Schlag.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
Nehmen Sie vor dem Einschalten den
Messerschutz ( Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eige­nen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten da­rauf, dass das Gerät keine Gegen­stände berührt.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlängerungska­bels eine Schlaufe, führen diese durch die Öffnung am Handgriff und hängen sie in die Zugentlas­tung (7) am Griff ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (4) gedrückt und drücken gleich­zeitig den Ein-/Ausschalter (6) am Handgriff. Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindig­keit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie einen der beiden Schalter los.
10) ab.
Arbeiten mit dem Gerät
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, keine Gegenstände wie z.B.
Drahtzäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am Sicherheitsmesserbalken führen.
• Schalten Sie bei Blockierung der Mes-
ser durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker
68
Page 69
DE AT CH
und entfernen dann den Gegenstand.
• Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlän­gerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann.
• Vermeiden Sie die Überbeanspruchung
des Gerätes während der Arbeit.
Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker, wenn das Netzkabel
beschädigt, verwickelt oder
durchtrennt ist. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Schnitttechniken
• Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
• Der doppelseitige Sicherheitsmes-
serbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendel­bewegungen von einer Seite zur ande­ren.
• Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt
die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt
die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
• Um lange gerade Linien zu erhalten, empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähnlicher
Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht
dem natürlichen Panzenwachstum und
lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzwei­gung und ein guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Sei­ten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Lö­cher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Ober­kante je nach Geschmack gera­de, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pan­zen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbe­schädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regel-
mäßig gepegt werden, damit die Hecke
nicht zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie­ben sind, von unserem Service­Center (siehe Seite 73) durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden.
69
Page 70
DE AT CH
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom­schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe. Gefahr von Schnittverletzungen.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön­nen die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Sicherheitsmesserbalken (
2).
• Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst Motor und Getriebe Ihr Gerät überlas­ten.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen ( schädigungen und korrekten Sitz. Tau­schen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze (
Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf we­der mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
1,3) auf Be-
5) und
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Sicherheitsmesserbalken (2) sorgfältig. Nach jeder Benutzung müssen Sie
- das Messer reinigen (mit einem öligem Lappen);
- den Sicherheitsmesserbalken mit einem Ölkännchen oder Spray einölen.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz ( außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10) trocken und
Entsorgung/Umwelt­schutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center (siehe Seite 73). Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
70
Page 71
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzstecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofach­mann
6)
Reparatur durch Service-Center
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
DE AT CH
Netzkabel überprüfen, ggf. Wech­sel durch unser Service-Center
Reparatur durch Service-Center
6)
Sicherheitsmesserbalken (
2) schleifen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken (
2) überprüfen oder austauschen (Service-Center)
Sicherheitsmesserbalken ( ölen
2)
Gerät arbeitet mit Un­terbrechungen
Messer werden heiß
Netzkabel beschädigt
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (
defekt
Messer stumpf
Messer hat Scharten
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen (siehe Seite 73). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Gerätetyp und die Teilenummer in der Ex­plosionszeichnung an.
Pos. 18 (Explosionszeichnung) .........Handschutz ........................... Artikel-Nr. 91092221
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Zubehör kann online bestellt werden unter www.grizzly.biz/shop.
71
Page 72
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Sicherheitsmesserbalken, Exzenter und Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Betriebsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
72
Page 73
DE AT CH
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 79064
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 79064
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79064
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate
73
Page 74
Translation of the
GB PL
original EC declara-
tion of conformity
Tłumaczenie ory-
ginalnej deklaracji
zgodności WE
We hereby conrm that the
FHT 600 B2 series Electric Hedge Trimmer
(serial number 201210000001-201212036154)
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
We additionally conrm the following in
accordance with the 2000/14/EC emis­sions guideline: Guaranteed sound power level: 98 dB(A) Measured sound power level: 96,1 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektrycznych nożyc do żywopłotów typu FHT 600 B2
(numer seryjny 201210000001-201212036154)
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brz-
mieniu:
• 2011/65/EU
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz
normy i przepisy krajowe:
Ponadto potwierdzono, zgodnie z
dyrektywą w sprawie emisji hałasu
2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 98 dB(A) zmierzony: 96,1 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30.12.2012
74
(Documentation Representative,
Oliver Chirst
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji technicznej)
Page 75
Az eredeti CE megfe-
HU CZ
lelőségi nyilatkozat
fordítása
Překlad originálního
prohlášení o
shodě CE
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos sövénynyíró gyártási sorozat FHT 600 B2
(Sorozatszám 201210000001-201212036154)
évtől kezdve a következő vonatkozó EU
irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
A megegyezés biztosítása érdekében a kö-
vetkező harmonizált szabványokat, valamint
nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 98 dB(A) mért 96,1 dB(A)
Alkalmazott konformitás-értékelő eljárás a V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
Potvrzujeme tímto, že
elektrické nůžky na plot konstrukční řady FHT 600 B2
(Pořadové číslo
201210000001-201212036154)
odpovídá následujícím příslušným směrni­cím EÚ v jejich právě platném znění:
• 2011/65/EU
Aby byl zaručen souhlas, byly použity
následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi
hluku 2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu zaručená: 98 dB(A) měřená: 96,1 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení
dle dodatku V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30.12.2012
Oliver Christ
(Dokumentációs megbízott,
Pooblaščena oseba za dokumentacijo, Osoba
zplnomocněná k sestavení dokumentace)
75
Page 76
Preklad originálne-
SK AT
ho prehlásenia o
zhode CE
DE
CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrické nožnice na živý plot konštrukčnej rady FHT 600 B2
(Poradové číslo
201210000001-201212036154)
zodpovedá nasledujúcim príslušným smerni­ciam EÚ v ich práve platnom znení:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Aby bola zaručená zhoda, boli použité
nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010 • EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: hladina akustického výkonu
zaručená: 98 dB(A)
nameraná: 96,1 dB(A)
Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s
dodatkom V / 2000/14/EC
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektroheckenschere Baureihe FHT 600 B2
(Seriennummer 201210000001-201212036154)
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
• 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte sowie natio­nale Normen und Bestimmungen angewen­det:
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusche­missionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel: garantiert: 98 dB(A) gemessen: 96,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anh.V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30.12.2012
76
Oliver Christ
(osoba splnomocnená
na zostavenie dokumentácie,
Dokumentationsbevollmächtigter)
Page 77
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Műszaki adatok • Rozvinuté náčrtky
Výkres náhradných dielov • Explosionszeichnung
informative, pouczający, informatív, informační, informatívny, informativ
2012-11-02_rev02_gs
77
Page 78
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2012 Ident.-No.: 76002195092012-PL / HU / CZ / SK
IAN 79064
Loading...