Florabest FHT 600 B2 User Manual [en, es, de]

®
Cortasetos eléCtriCo FHt 600 B2
Cortasetos eléCtriCo
Traducción del manual de instrucciones original
eleCtriC HeDGe triMMer
Translation of original operation manual
apara-seBes elétriCo
elektro-HeCkensCHere
Originalbetriebsanleitung
IAN 79064
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 PT Tradução do manual de instruções original Página 16 GB Translation of original operation manual Page 28 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
1
2
4
3
5
10
6 7
74 6
8
9
2
ES
Contenido
Introducción
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general .......................5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista general ...................................5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos grácos en el aparato .........6
Símbolos en las instrucciones .............7
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ..............7
Instrucciones de seguridad para
cizallas cortasetos ............................ 9
Manejo ......................................10
Activación y desactivación .............. 10
Trabajar con la cizalla eléctrica para
setos ............................................. 10
Técnicas de poda ...........................11
Mantenimiento y limpieza ..........11
Almacenaje ................................12
Eliminación y protección del
medio ambiente .........................12
Búsqueda de fallas ....................13
Piezas de repuesto .....................13
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................15
Filial de servicio .........................15
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .............51
Dibujo detallado ........................53
¡Felicitaciones por la compra de su
nueva aspiradora!
Con ello se ha decidido por un pro-
ducto de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarí­cese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los cam­pos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de setos, matas y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que no se men­ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presen­tar un peligro serio para el usuario. Este aparato no es idóneo para nes pro­fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La utili­zación del aparato con lluvia o en un entor­no húmedo queda estrictamente prohibido. El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudi­car a otras personas o su propiedad. El fabri­cante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
4
ES
No utilice la máquina con una lama
A
excesivamente gastada. Hay que a­lar la lama regularmente. Dispositivos
de corte sin lo pueden sobrecargar
la máquina. Daños causados por lamas demasiado gastadas no están cubiertos por la garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el con­tenido está completo.
- Cortasetos eléctrico
- Protección de la cuchilla
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
Descripción del funciona­miento
La cizalla eléctrica para setos se propulsa por un motor eléctrico. Para nes de segu­ridad, el aparato es a prueba de choques eléctricos y no requiere de una puesta a tierra. Como dispositivo de corte, la recorta­setos está equipada con una barra de corte de seguridad de dos lados. En el proceso de corte, los dientes de corte ejecutan un movimiento de ida y vuelta. La protección de tope en la punta de la barra de corte previe­ne los rebotes que se generarían al toparse con paredes, cercas, etc. Para la protección del usuario, el equipo puede accionarse exclusivamente con el inte­rruptor de seguridad pulsado. Adicionalmente, la protección manual ofrece
una protección de ramas y ramitas. El funcionamiento de los componentes de mando se explica a continuación en las si­guientes descripciones.
Vista general
1 Tope de protección 2 Barra de corte de seguridad 3 Protección de manos 4 Abrazadera con interruptor de
seguridad 5 Ranuras de ventilación 6 Interruptor CON/DESC 7 Descarga de tracción 8 Empuñadura 9 Cable de red 10 Protección de cuchilla
Datos técnicos
Cizalla eléctrica para setos ........ FHT 600 B2
Tensión de entrada nominal .230V~, 50 Hz
Consumo de potencia ...................600 W
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IP20
Movimientos de la cuchilla por minuto .. 2800
Peso ............................................3,6 kg
Longitud de corte ....................... 600 mm
Anchura de corte ......................... 24 mm
Ángulo de corte de la cuchilla ..... 38° ±
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............. 84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
garantizado .......................... 98 dB(A)
medido ...... 96,1 dB (A); K
Vibración (a
n)
en la empuñadura ..................2,248 m/s
en el abrazadera .................. 2,636 m/s
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede
WA)
WA=1,9 dB(A)
K=1,5 m/s
II
2
2
2
5
ES
ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléc­trica y según cómo se utilice.
experimentado acerca del funcio­namiento y la aplicación, como también de las técnicas de trabajo. Asegúrese que pueda desactivar el aparato en caso de emergencia en forma inmediata. El uso no apropia­do del aparato puede causar lesio­nes graves.
Símbolos grácos en el
aparato
Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposi­ción durante las condiciones de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiem­po que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclama­ción de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de seguridad
Antes de trabajar con el aparato,
debe conocer bien todos los compo­nentes. Practique el manejo con el aparato y exija una explicación por parte de un especialista o usuario
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Nunca utilice la cizalla eléctrica para
setos con lluvia o en setos mojados.
Retire inmediatamente el enchufe
de red en caso de dañar, enredar o cortar el cable, así como cuando se deposita el aparato durante un breve plazo sin estar vigilado.
Indicación del nivel de la intensi-
dad acústica L
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
Longitud de corte
en dB.
wa
6
ES
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da­ños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción está explicada) con indicaciones para la prevención de accidentes y daños.
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inama­bles. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras perso­nas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un mo­mento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo:
Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden
y las zonas de trabajo no iluminadas pue­den producir accidentes.
No trabajar con la herramienta
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y da-
ños debidos a una descarga eléctrica.
El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse el
enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a apa­ratos eléctricos con toma de tierra.
Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
Mantener la herramienta eléctri­ca alejada de la lluvia y la hu­medad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de des-
7
ES
carga eléctrica.
Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de des­carga eléctrica.
Si no se puede evitar usar la herramienta eléctrica en un am­biente húmedo, utilice un inte­rruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Conecte el aparato en lo posible sólo en
una caja de enchufe con dispositivo de protección diferencial (conmutador FI) con una corriente de medición que no supera los 30 mA.
Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por una línea conectora especial que puede adqui­rirse del fabricante o su servicio técnico.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
ción contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
Evite la puesta en marcha inadver­tida. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al
llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o co­necta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar r­memente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta
forma podrá controlar mejor la herramien­ta eléctrica en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes ale­jados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir gra­ves accidentes.
Lleve un equipo protector perso­nal y siempre unas gafas pro­tectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protec-
8
Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica:
No sobrecargue el aparato. Utili­ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
ES
Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el apa­rato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfecta­mente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan daña­das que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos ac-
cidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las herra­mientas cortantes bien cuidadas con un
borde alado se atascan menos y son
más fáciles de dirigir.
Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es­tas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de traba­jo y la actividad a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para otros
nes que los previstos puede producir
situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la supercie
a podar y retire todos los alambres y de­más cuerpos extraños.
Asistencia:
Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualicado y sólo con pie­zas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cizallas cortasetos
Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cor­tante. No intente extraer partes cortadas, estando la cizalla en marcha, ni sujetar el material a cortar. Extraiga el material atas­cado sólo con el aparato desco­nectado. Un momento de distracción al
utilizar la cizalla cortasetos puede produ­cir graves accidentes.
Lleve la cizalla cortasetos por el asa estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colocarle siempre la cobertura protectora. Si se trata el
aparato con cuidado, disminuye el peli­gro de lesionarse con la cuchilla.
Sostenga la herramienta eléctrica sólo por las empuñaduras aisla­das, ya que la cuchilla de corte puede entrar en contacto con cables de corriente ocultos o con el propio cable de red. El contacto
entre la cuchilla cortante y un cable eléc­trico puede electrizar las piezas metáli­cas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Mantener el cable alejado de la zona de corte. Al trabajar puede ev.
cubrirse el cable con el seto y seccionarse por descuido.
9
ES
Antes de empezar a trabajar, ex-
B
plore el seto por si hubiese obje­tos ocultos, como alambres, etc.
Aguante el cortasetos correcta­mente, p.ej. con ambas manos por los asideros (en caso de haber dos asideros). Si se pierde el control
sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de tra­bajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cor-
tante puede producir lesiones.
Manejo
No utilice el aparato sin la
protección manual. Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar ropa apropiada y guantes de trabajo. Use dispositivos de protección de ojos y oído. Asegúrese antes de cada utili­zación que el aparato esté en condiciones de funcionar. Existe peligro de lesionarse. El conmutador de activación/ desactivación y el conmutador de seguridad no deben blo­quearse. Después de soltar el conmutador debe desactivarse el motor. En caso de que un conmutador se haya dañado, se prohibe la continuación del trabajo con el aparato. Obser­ve que la tensión de red coin­cide con los datos indicados en la placa de tipo del aparato. Existe peligro debido a des­carga eléctrica.
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las pres­cripciones regionales.
Activación y desactivación
Retire la protección de cuchilla (
10) antes de activar el aparato. Pon­ga atención en una posición segura y mantenga el equipo bien sujeta­do con ambas manos, con cierta distancia a su propio cuerpo.
Asegúrese que el aparato no tenga
contacto con ningún objeto antes de ponerlo en operación.
1. Para la descarga de tracción debe formarse un lazo con un extremo del cable de extensión, guiarse éste por la abertura en la empuña­dura y colgarse luego en el dispo­sitivo de descarga de tracción en la empuñadura (7).
2. Conecte el aparato con la tensión de red.
3. Para la activación debe accionar­se el interruptor de seguridad en la abrazadera (4), pulsando simul­táneamente el interruptor CON/ DESC ubicado en la empuñadura (6). La recortasetos trabaja con velocidad máxima.
4. Para la desactivación debe soltarse uno de los dos interruptores.
Trabajar con la cizalla eléc­trica para setos
Observe durante el trabajo de cor-
te que no toque objetos como, por ejemplo, rejas de alambre o sopor­tes de plantas. Esto puede causar daños en la barra de cuchilla.
10
ES
• En caso de un bloqueo de las cuchillas
C
debe desactivarse el aparato en forma inmediata, extraerse el enchufe de red y retirarse luego el objeto.
• Trabaje siempre en dirección de salida
de la caja de enchufe. Por lo tanto debe determinarse la dirección de corte antes de iniciar el trabajo. Se ha de asegurar que el cable quede fuera del área de trabajo. El cable nunca se debe tender sobre los setos, ya que podría ser cogido fácilmente por las cuchillas.
• Evite una fatiga excesiva del aparato
durante el trabajo.
Retire inmediatamente el
enchufe de red en caso de haber dañado, enredado o cortado el cable.
Técnicas de poda
• Corte las ramas gruesas previamente
con una tijera de ramas.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita
una poda en ambas direcciones o bien de un lado hacia otro a través de movi­mientos oscilantes.
• Para realizar un corte vertical, mueva
la cizalla eléctrica para setos equilibra­damente hacia adelante o bien hacia arriba y abajo formando una curva.
• Para realizar un corte horizontal, mue­va la cizalla eléctrica para setos en for­ma de hoz hacia el borde del seto, de modo que las ramas cortadas puedan caerse al suelo.
• Para mantener líneas rectas en distan­cias largas, recomendamos tender hilos de referencia.
Poda de setos para podar:
Se recomienda podar los setos en forma de un trapecio, evitando así un pelado de las
ramas inferiores. Esto corresponde al creci­miento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la poda se reducen sólo los nuevos brotes, de modo
que se forma una ramicación intensa y
una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto. Mueva para esto la cizalla eléctri­ca para setos desde abajo hacia arriba, siguiendo así la dirección de crecimiento. En caso de cortar desde arriba hacia abajo, las rami­tas delgadas se mueven hacia aba­jo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.
2. Pode luego el canto superior en función de su gusto personal, o sea en forma recta, redonda o como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóvenes según la forma requerida. El bro­te principal debe quedar intacto hasta que el seto haya alcanzado la altura deseada. Todos los de­más brotes se poden en la mitad.
Cuidado de setos en crecimiento libre:
Los setos en crecimiento libre no deben po­darse con forma, pero requieren sin embar-
go de un cuidado periódico con el n de
evitar una altura excesiva del seto.
Mantenimiento y limpieza
Los trabajos de reparación y mante-
nimiento no descritos en estas instruc­ciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio (véase en la pági­na 15). Utilice exclusivamente piezas originales. Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello.
11
ES
Antes de ejecutar los trabajos en el
aparato debe retirar el enchufe de red. Existe peligro de electrocución
o de lesiones por componentes en movimiento.
aceitoso);
- aceitar la barra portacuchilla con una aceitera o un spray.
Almacenaje
Utilice guantes de protección du-
rante el manejo con las cuchillas. Peligro de cortaduras!
No utilice medios de limpieza o bien
diluyentes. Esto podría causar un daño irreparable del aparato, ya que las sustancias químicas podrían afec­tar las piezas plásticas.
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
• Controle la cizalla eléctrica para setos
antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas
o dañadas. Controle el asiento rme de
los tornillos en la barra de cuchilla (
• No efectúe los cortes con cuchillas sin lo
o desgastadas, ya que de otro modo se sobrecargarían el motor y el engranaje de su máquina.
• Controle las cubiertas y los dispositivos de
seguridad ( y su asiento correcto. En caso dado de­ben reemplazarse.
• Mantenga las rejillas de ventilación (
5) y la carcasa del motor del aparato en estado limpio. Utilice para esto un paño húmedo o un cepillo. El aparato no debe rociarse con agua ni colocarse en agua.
1,3) por eventuales daños
2).
• Almacene la cizalla eléctrica para setos
en la protección de cuchilla ( ministrada, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
10) su-
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Entregue este aparato en una ocina de
recuperación. Las piezas plásticas y metáli­cas utilizadas pueden separarse según sus tipos y abastecerse a una recuperación de material. Consulte nuestro Centro de servicio (véase la dirección en la página 15). Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Mantenga la barra de corte de se-
guridad siempre limpio.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con un trapo
12
ES
Búsqueda de fallas
Problema Causa posible Eliminación de falla
Falta tensión de red
Aparato no se en­ciende
Aparato trabaja con interrupciones
Cuchillas se calien­tan
Conmutador de activación/ desactivación ( tuoso
Escobillas de carbón gas­tadas
Motor defectuoso
Cable de corriente dañado
Contacto intermitente interno Conmutador de activación/
desactivación ( tuoso
Cuchilla despuntada
Cuchilla tiene mellas
Demasiada fricción debido a lubricación faltante
6) defec-
6) defec-
Controlar la caja de enchufe, el cable, la línea, el enchufe y el fusible, en caso dado se requiere reparación por un especialista
Reparación por el Centro de Ser­vicio
Controlar el cable, en caso dado reemplazo en nuestro Centro de Servicio
Reparación por el Centro de Ser­vicio
Alar o reemplazar la barra de
corte ( Controlar o reemplazar la barra
de corte ( cio)
Lubricar la barra de corte (
2) (Centro de Servicio)
2) (Centro de Servi-
2)
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden solicitarse directamente a través del Centro de Servicio de Grizzly (véase la dirección en la página 15). En el pedido siempre hay que indicar el modelo de máquina y el código de la pieza según el dibujo detallado.
Pos. 18 (Dibujo detallado) .............Protección de manos ..............Nº artículo 91092221
13
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la barra de cuchilla, el excéntrico y las escobillas de carbón), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumulado­res). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (p. ej. IAN12345) como prueba de la com-
14
ES
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio­nes (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primera­mente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E- Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama­ción.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 79064
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
15
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 16
Uso previsto ...............................16
Descrição geral ..........................17
Volume de fornecimento .................. 17
Funcionamento ............................... 17
Vista geral ..................................... 17
Dados técnicos ........................... 17
Medidas de segurança ............... 18
Símbolos grácos colocados no apare-
lho ................................................ 18
Símbolos que aparecem no manual
de instruções .................................. 18
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ................... 19
Indicações de segurança para
tesouras corta-sebes ........................ 21
Utilização ...................................22
Ligar e desligar ............................... 22
Trabalhar ....................................... 23
Técnicas de corte ............................ 23
Manutenção e limpeza ............... 24
Armazenagem ........................... 24
Reciclagem/Protecção ambiental ..24
Resolução de problemas ............25
Peças sobressalentes ..................25
Garantia .................................... 26
Serviço de reparação ................. 27
Service-Center ............................ 27
Sucursal de serviço ....................27
Tradução do original da Declaração de conformidade CE ... 51
Designação de explosão ............53
Parabéns pela compra do seu novo
aparelho.
Com a sua compra, decidiu-se por
um produto de alta qualidade. O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indica­ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da for­ma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos docu­mentos.
Uso previsto
Este aparelho destina-se unicamente ao corte e à modelagem de sebes, moitas e arbustos no campo doméstico. Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
Qualquer outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utili­zador. Este aparelho destina-se a ser utiliza-
do por adultos. Jovens maiores de 16anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância. É proibído usar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos. O operador ou o utilizador do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
16
PT
As lâminas devem ser controladas
A
periodicamente para se poder ve-
ricar o seu estado de desgaste e, nesse caso, devem ser aadas. As
lâminas rombas sobrecarregam o aparelho. Os danos daí resultantes não são cobertos pela garantia.
Descrição geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de instruções.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e veri­que se ele está completo.
- Tesoura eléctrica para cortar sebes
- Protecção para as lâminas
- Manual de Instruções
Eliminar a embalagem de maneira apro­priada.
Funcionamento
Este apara-sebes eléctrico possui um motor eléctrico como unidade propulsora. Este aparelho possui um isolamento duplo e não necessita de ligação à terra. Para ns de segurança, o apara-sebes eléc­trico possui como dispositivo de corte uma barra porta-lâminas bilateral de segurança. Ao cortar, as lâminas dentadas movimen­tam-se linearmente, para a frente e para trás. A protecção contra o impulso, situada na ponta da barra porta-lâminas, evita que haja contragolpes quando se embate em paredes, vedações, etc. Por razões de segurança do utilizador, o aparelho pode ser utilizado somente se pre­mir o interruptor de segurança. O guarda-
-mão protege adicionalmente contra galhos
e ramos. Para car a conhecer a função dos acessó­rios, leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Vista geral
1 Protecção contra impulso 2 Porta-lâminas de segurança 3 Guarda-mão 4 Punho em forma de arco com
interruptor de segurança 5 Ranhuras de ventilação 6 Interruptor de ligar-/desligar 7 Compensador de tracção 8 Punho 9 Cabo de ligação à corrente 10 Protecção para as lâminas
Dados técnicos
Apara-sebes eléctrico.....FHT 600 B2
Tensão nominal de entrada 230V~, 50 Hz
Absorção de potência ................... 600 W
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ............................. IP20
Movimentos da lâmina por minuto .....2800
Peso ............................................ 3,6 kg
Comprimento de corte ..................600 mm
Espessura de corte .........................24 mm
Comprimento da lâmina .............. 38° ±
Nível de pressão acústica
(L
pA) .............84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nível de potência acústica (L
garantido ...........................98,0 dB (A)
medido ....... 96,1 dB (A); K
Vibração (a
n)
no punho ........ 2,248 m/s
no puxador ..... 2,636 m/s ; K=1,5 m/s
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en­saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com
WA)
wA=1,9 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
II
2
2
17
Loading...
+ 37 hidden pages