Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
PT Tradução do manual de instruções original Página 16
GB Translation of original operation manual Page 28
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
1
2
4
3
5
10
6 7
746
8
9
2
ES
Contenido
Introducción
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general .......................5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista general ...................................5
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y seguridad antes de usar
el producto. Utilice el producto sólo
como se describe y para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de setos, matas y
arbustos ornamentales en el área doméstica.
Cada utilización divergente que no se menciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales. En caso de uso profesional, se
extingue la garantía.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores
de 16 años están exclusivamente autorizados
para usar el aparato bajo vigilancia. La utilización del aparato con lluvia o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad. El fabricante no asume la responsabilidad por daños
derivados de una utilización fuera del uso
previsto o en caso de un uso equivocado.
4
ES
No utilice la máquina con una lama
A
excesivamente gastada. Hay que alar la lama regularmente. Dispositivos
de corte sin lo pueden sobrecargar
la máquina. Daños causados por
lamas demasiado gastadas no están
cubiertos por la garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el contenido está completo.
- Cortasetos eléctrico
- Protección de la cuchilla
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
Descripción del funcionamiento
La cizalla eléctrica para setos se propulsa
por un motor eléctrico. Para nes de seguridad, el aparato es a prueba de choques
eléctricos y no requiere de una puesta a
tierra. Como dispositivo de corte, la recortasetos está equipada con una barra de corte
de seguridad de dos lados. En el proceso
de corte, los dientes de corte ejecutan un
movimiento de ida y vuelta. La protección de
tope en la punta de la barra de corte previene los rebotes que se generarían al toparse
con paredes, cercas, etc.
Para la protección del usuario, el equipo
puede accionarse exclusivamente con el interruptor de seguridad pulsado.
Adicionalmente, la protección manual ofrece
una protección de ramas y ramitas.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las siguientes descripciones.
Vista general
1 Tope de protección
2 Barra de corte de seguridad
3 Protección de manos
4 Abrazadera con interruptor de
seguridad
5 Ranuras de ventilación
6 Interruptor CON/DESC
7 Descarga de tracción
8 Empuñadura
9 Cable de red
10 Protección de cuchilla
Datos técnicos
Cizalla eléctrica para setos ........ FHT 600 B2
Tensión de entrada nominal .230V~, 50 Hz
Consumo de potencia ...................600 W
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IP20
Movimientos de la cuchilla por minuto .. 2800
Peso ............................................3,6 kg
Longitud de corte ....................... 600 mm
Anchura de corte ......................... 24 mm
Ángulo de corte de la cuchilla ..... 38° ± 2°
Nivel de presión acústica
(L
pA) ............. 84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
garantizado .......................... 98 dB(A)
medido ...... 96,1 dB (A); K
Vibración (a
n)
en la empuñadura ..................2,248 m/s
en el abrazadera .................. 2,636 m/s
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
WA)
WA=1,9 dB(A)
K=1,5 m/s
II
2
2
2
5
ES
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de
vibraciones indicado puede diferir
del valor reseñado cuando se usa
efectivamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
experimentado acerca del funcionamiento y la aplicación, como
también de las técnicas de trabajo.
Asegúrese que pueda desactivar el
aparato en caso de emergencia en
forma inmediata. El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones graves.
Símbolos grácos en el
aparato
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios,
basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada,
pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de
seguridad
Antes de trabajar con el aparato,
debe conocer bien todos los componentes. Practique el manejo con el
aparato y exija una explicación por
parte de un especialista o usuario
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Nunca utilice la cizalla eléctrica para
setos con lluvia o en setos mojados.
Retire inmediatamente el enchufe
de red en caso de dañar, enredar
o cortar el cable, así como cuando
se deposita el aparato durante un
breve plazo sin estar vigilado.
Indicación del nivel de la intensi-
dad acústica L
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
Longitud de corte
en dB.
wa
6
ES
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo o
los vapores.
• Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
Seguridad en el puesto de trabajo:
• Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden
y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
• No trabajar con la herramienta
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y da-
ños debidos a una descarga eléctrica.
• El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de
empalme. No debe modicarse el
enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra.
Los enchufes genuinos y las cajas de
empalme adecuadas disminuyen el riesgo
de descarga eléctrica.
• Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
• Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato
eléctrico, aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
• No utilizar el cable para llevar o
colgar la herramienta eléctrica, ni
para sacar el enchufe de la caja
de empalme. Mantener el cable
alejado del calor, aceite, bordes
alados o piezas de aparatos en
movimiento. Los cables deteriorados
o bobinados aumentan el riesgo de des-
7
ES
carga eléctrica.
• Si trabaja con la herramienta
eléctrica en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
• Si no se puede evitar usar la
herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
• Conecte el aparato en lo posible sólo en
una caja de enchufe con dispositivo de
protección diferencial (conmutador FI)
con una corriente de medición que no
supera los 30 mA.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por una
línea conectora especial que puede adquirirse del fabricante o su servicio técnico.
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
ción contra el ruido disminuye el riesgo
de sufrir daños.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la corriente,
recogerla o llevarla a cuestas. Si al
llevar a cuestas la herramienta eléctrica
mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente,
pueden producirse accidentes.
• Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la herramienta
eléctrica. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
• Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en
todo momento el equilibrio. De esta
forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían
ser atrapados por las piezas móviles.
• Esté atento, observe lo que hace y
utilice la herramienta eléctrica con
esmero. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o
se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la
herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
• Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector
personal, como zapatos de seguridad
antideslizantes, casco protector o protec-
8
Utilización y tratamiento
de la herramienta eléctrica:
• No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará
mejor y de forma más segura dentro de
la gama de potencias indicada.
• No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
ES
• Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto
o depositar el aparato. Esta medida
de precaución evitará que la herramienta
eléctrica se ponga en marcha de forma
inadvertida.
• Guardar la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita
que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
• Cuide la herramienta eléctrica
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad
de la herramienta eléctrica. Haga
reparar las piezas dañadas antes
de utilizar el aparato. Muchos ac-
cidentes tiene su origen en herramientas
eléctricas mal mantenidas.
• Mantener las herramientas cor-
tantes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un
borde alado se atascan menos y son
más fáciles de dirigir.
• Utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para otros
nes que los previstos puede producir
situaciones peligrosas.
• Inspeccione cuidadosamente la supercie
a podar y retire todos los alambres y demás cuerpos extraños.
Asistencia:
• Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta
forma se asegura el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
para cizallas cortasetos
• Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer partes
cortadas, estando la cizalla en
marcha, ni sujetar el material a
cortar. Extraiga el material atascado sólo con el aparato desconectado. Un momento de distracción al
utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves accidentes.
• Lleve la cizalla cortasetos por el
asa estando la cuchilla detenida.
Al transportar o guardar la cizalla
cortasetos, colocarle siempre la
cobertura protectora. Si se trata el
aparato con cuidado, disminuye el peligro de lesionarse con la cuchilla.
• Sostenga la herramienta eléctrica
sólo por las empuñaduras aisladas, ya que la cuchilla de corte
puede entrar en contacto con
cables de corriente ocultos o con
el propio cable de red. El contacto
entre la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga
eléctrica.
• Mantener el cable alejado de la
zona de corte. Al trabajar puede ev.
cubrirse el cable con el seto y seccionarse
por descuido.
9
ES
• Antes de empezar a trabajar, ex-
B
plore el seto por si hubiese objetos ocultos, como alambres, etc.
• Aguante el cortasetos correctamente, p.ej. con ambas manos
por los asideros (en caso de haber
dos asideros). Si se pierde el control
sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
• Al trabajar con el aparato lleve
ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca
por la cuchilla cortante ni lo eleve
por ella. El contacto con la cuchilla cor-
tante puede producir lesiones.
Manejo
No utilice el aparato sin la
protección manual.
Durante la ejecución de los
trabajos con el aparato debe
portar ropa apropiada y
guantes de trabajo.
Use dispositivos de protección
de ojos y oído.
Asegúrese antes de cada utilización que el aparato esté en
condiciones de funcionar.
Existe peligro de lesionarse.
El conmutador de activación/
desactivación y el conmutador
de seguridad no deben bloquearse. Después de soltar el
conmutador debe desactivarse
el motor. En caso de que un
conmutador se haya dañado,
se prohibe la continuación del
trabajo con el aparato. Observe que la tensión de red coincide con los datos indicados en
la placa de tipo del aparato.
Existe peligro debido a descarga eléctrica.
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las prescripciones regionales.
Activación y desactivación
Retire la protección de cuchilla (
10) antes de activar el aparato. Ponga atención en una posición segura
y mantenga el equipo bien sujetado con ambas manos, con cierta
distancia a su propio cuerpo.
Asegúrese que el aparato no tenga
contacto con ningún objeto antes
de ponerlo en operación.
1. Para la descarga de tracción debe
formarse un lazo con un extremo
del cable de extensión, guiarse
éste por la abertura en la empuñadura y colgarse luego en el dispositivo de descarga de tracción en
la empuñadura (7).
2. Conecte el aparato con la tensión
de red.
3. Para la activación debe accionarse el interruptor de seguridad en
la abrazadera (4), pulsando simultáneamente el interruptor CON/
DESC ubicado en la empuñadura
(6). La recortasetos trabaja con
velocidad máxima.
4. Para la desactivación debe soltarse
uno de los dos interruptores.
Trabajar con la cizalla eléctrica para setos
Observe durante el trabajo de cor-
te que no toque objetos como, por
ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar
daños en la barra de cuchilla.
10
ES
• En caso de un bloqueo de las cuchillas
C
debe desactivarse el aparato en forma
inmediata, extraerse el enchufe de red
y retirarse luego el objeto.
• Trabaje siempre en dirección de salida
de la caja de enchufe. Por lo tanto debe
determinarse la dirección de corte antes
de iniciar el trabajo. Se ha de asegurar
que el cable quede fuera del área de
trabajo. El cable nunca se debe tender
sobre los setos, ya que podría ser cogido
fácilmente por las cuchillas.
• Evite una fatiga excesiva del aparato
durante el trabajo.
Retire inmediatamente el
enchufe de red en caso de
haber dañado, enredado o
cortado el cable.
Técnicas de poda
• Corte las ramas gruesas previamente
con una tijera de ramas.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita
una poda en ambas direcciones o bien
de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes.
• Para realizar un corte vertical, mueva
la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien hacia
arriba y abajo formando una curva.
• Para realizar un corte horizontal, mueva la cizalla eléctrica para setos en forma de hoz hacia el borde del seto, de
modo que las ramas cortadas puedan
caerse al suelo.
• Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender hilos
de referencia.
Poda de setos para podar:
Se recomienda podar los setos en forma de
un trapecio, evitando así un pelado de las
ramas inferiores. Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas y permite un
desarrollo óptimo de los setos. En la poda
se reducen sólo los nuevos brotes, de modo
que se forma una ramicación intensa y
una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto.
Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia
arriba, siguiendo así la dirección
de crecimiento. En caso de cortar
desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia abajo, causando así puntos delgados e
incluso vacíos.
2. Pode luego el canto superior en
función de su gusto personal, o
sea en forma recta, redonda o
como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóvenes
según la forma requerida. El brote principal debe quedar intacto
hasta que el seto haya alcanzado
la altura deseada. Todos los demás brotes se poden en la mitad.
Cuidado de setos en crecimiento libre:
Los setos en crecimiento libre no deben podarse con forma, pero requieren sin embar-
go de un cuidado periódico con el n de
evitar una altura excesiva del seto.
Mantenimiento y
limpieza
Los trabajos de reparación y mante-
nimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro
Centro de Servicio (véase en la página 15). Utilice exclusivamente piezas
originales. Así puede evitar daños en
el aparato y daños personales que
podrían resultar de ello.
11
ES
Antes de ejecutar los trabajos en el
aparato debe retirar el enchufe de
red. Existe peligro de electrocución
o de lesiones por componentes en
movimiento.
aceitoso);
- aceitar la barra portacuchilla
con una aceitera o un spray.
Almacenaje
Utilice guantes de protección du-
rante el manejo con las cuchillas.
Peligro de cortaduras!
No utilice medios de limpieza o bien
diluyentes. Esto podría causar un
daño irreparable del aparato, ya que
las sustancias químicas podrían afectar las piezas plásticas.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
• Controle la cizalla eléctrica para setos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gastadas
o dañadas. Controle el asiento rme de
los tornillos en la barra de cuchilla (
• No efectúe los cortes con cuchillas sin lo
o desgastadas, ya que de otro modo se
sobrecargarían el motor y el engranaje
de su máquina.
• Controle las cubiertas y los dispositivos de
seguridad (
y su asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse.
• Mantenga las rejillas de ventilación (
5) y la carcasa del motor del aparato en
estado limpio. Utilice para esto un paño
húmedo o un cepillo. El aparato no debe
rociarse con agua ni colocarse en agua.
1,3) por eventuales daños
2).
• Almacene la cizalla eléctrica para setos
en la protección de cuchilla (
ministrada, en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
10) su-
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Entregue este aparato en una ocina de
recuperación. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden separarse según sus
tipos y abastecerse a una recuperación de
material. Consulte nuestro Centro de servicio
(véase la dirección en la página 15).
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
Mantenga la barra de corte de se-
guridad siempre limpio.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con un trapo
12
ES
Búsqueda de fallas
ProblemaCausa posibleEliminación de falla
Falta tensión de red
Aparato no se enciende
Aparato trabaja con
interrupciones
Cuchillas se calientan
Conmutador de activación/
desactivación (
tuoso
Escobillas de carbón gastadas
Motor defectuoso
Cable de corriente dañado
Contacto intermitente interno
Conmutador de activación/
desactivación (
tuoso
Cuchilla despuntada
Cuchilla tiene mellas
Demasiada fricción debido
a lubricación faltante
6) defec-
6) defec-
Controlar la caja de enchufe, el
cable, la línea, el enchufe y el
fusible, en caso dado se requiere
reparación por un especialista
Reparación por el Centro de Servicio
Controlar el cable, en caso dado
reemplazo en nuestro Centro de
Servicio
Reparación por el Centro de Servicio
Alar o reemplazar la barra de
corte (
Controlar o reemplazar la barra
de corte (
cio)
Lubricar la barra de corte (
2) (Centro de Servicio)
2) (Centro de Servi-
2)
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden solicitarse directamente a través del Centro de Servicio
de Grizzly (véase la dirección en la página 15). En el pedido siempre hay que indicar el
modelo de máquina y el código de la pieza según el dibujo detallado.
Pos. 18 (Dibujo detallado) .............Protección de manos ..............Nº artículo 91092221
13
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. la barra de cuchilla, el excéntrico y las
escobillas de carbón), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo (p. ej.
IAN12345) como prueba de la com-
14
ES
pra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instrucciones (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada
a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones
acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE ... 51
Designação de explosão ............53
Parabéns pela compra do seu novo
aparelho.
Com a sua compra, decidiu-se por
um produto de alta qualidade. O
manual de instruções é uma parte
integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação.
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as
nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Uso previsto
Este aparelho destina-se unicamente ao
corte e à modelagem de sebes, moitas e
arbustos no campo doméstico.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
Qualquer outro uso contrário àquele que foi
autorizado pode levar a danos no aparelho
e constituir um perigo sério para o seu utilizador. Este aparelho destina-se a ser utiliza-
do por adultos. Jovens maiores de 16anos
poderão utilizar o aparelho apenas sob
vigilância. É proibído usar o aparelho à
chuva ou em sítios húmidos.
O operador ou o utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou
pelo uso indevido do aparelho.
16
PT
As lâminas devem ser controladas
A
periodicamente para se poder ve-
ricar o seu estado de desgaste e,
nesse caso, devem ser aadas. As
lâminas rombas sobrecarregam o
aparelho. Os danos daí resultantes
não são cobertos pela garantia.
Descrição geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e verique se ele está completo.
- Tesoura eléctrica para cortar sebes
- Protecção para as lâminas
- Manual de Instruções
Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
Funcionamento
Este apara-sebes eléctrico possui um motor
eléctrico como unidade propulsora. Este
aparelho possui um isolamento duplo e não
necessita de ligação à terra.
Para ns de segurança, o apara-sebes eléctrico possui como dispositivo de corte uma
barra porta-lâminas bilateral de segurança.
Ao cortar, as lâminas dentadas movimentam-se linearmente, para a frente e para
trás. A protecção contra o impulso, situada
na ponta da barra porta-lâminas, evita que
haja contragolpes quando se embate em
paredes, vedações, etc.
Por razões de segurança do utilizador, o
aparelho pode ser utilizado somente se premir o interruptor de segurança. O guarda-
-mão protege adicionalmente contra galhos
e ramos.
Para car a conhecer a função dos acessórios, leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes.
Vista geral
1 Protecção contra impulso
2 Porta-lâminas de segurança
3 Guarda-mão
4 Punho em forma de arco com
interruptor de segurança
5 Ranhuras de ventilação
6 Interruptor de ligar-/desligar
7 Compensador de tracção
8 Punho
9 Cabo de ligação à corrente
10 Protecção para as lâminas
Dados técnicos
Apara-sebes eléctrico.....FHT 600 B2
Tensão nominal de entrada 230V~, 50 Hz
Absorção de potência ................... 600 W
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ............................. IP20
Movimentos da lâmina por minuto .....2800
Peso ............................................ 3,6 kg
Comprimento de corte ..................600 mm
Espessura de corte .........................24 mm
Comprimento da lâmina .............. 38° ± 2°
Nível de pressão acústica
(L
pA) .............84,4 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nível de potência acústica (L
garantido ...........................98,0 dB (A)
medido ....... 96,1 dB (A); K
Vibração (a
n)
no punho ........ 2,248 m/s
no puxador ..... 2,636 m/s ; K=1,5 m/s
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
WA)
wA=1,9 dB(A)
2
; K=1,5 m/s
II
2
2
17
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.