Florabest FGS 72 A1 User Manual [it, de, en]

Page 1
®
cesoiA A bAtteriA per erbA e cespuGli FGs 72 A1
cesoiA A bAtteriA per erbA e cespuGli
Akku-GrAs- und strAuchschere
Originalbetriebsanleitung
cordless GrAss & shrub cutter
Translation of original operation manual
IAN 93560
Page 2
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4 GB / MT Translation of original operation manual Page 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 36
Page 3
1
2
3
4 5
6
7
8
1312 14
15
10
1
17
18
19 20
21
16
22
23
24
7
9
11
234 5
24
25
9/11
Page 4
IT MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione ...............................4
Fini d’utilizzo ...............................4
Descrizione generale ....................5
Contenuto della confezione ...............5
Descrizione del funzionamento .......... 5
Visione d’insieme .............................5
Dati tecnici ..................................6
Indicazioni di sicurezza ................6
Simboli ........................................... 7
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ................................. 7
Istruzioni di sicurezza speciche per la cesoia a batteria per erba
e cespugli .....................................10
Istruzioni di sicurezza per il
caricabatteria ................................ 11
Processo di ricarica ...................12
Istruzioni di montaggio ..............13
Inserimento/sostituzione lame .......... 13
Assemblaggio manico telescopico ....13
Montaggio/smontaggio manico
telescopico ....................................14
Utilizzo ......................................14
Accensione e spegnimento ..............14
Indicazioni generali per il lavoro .....15
Utilizzo della cesoia taglia erba ......15
Utilizzo delle cesoie per cespugli .....15
Pulizia/Manutenzione ................15
Conservazione ...........................16
Smaltimento/Protezione
dell’ambiente .............................17
Pezzi di ricambio .......................18
Ricerca di errori .........................18
Garanzia ...................................19
Servizio di riparazione ...............20
Service-Center ............................20
Importatore ...............................20
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........53
Disegni esplosi ...........................55
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuo­vo apparecchio. Ha scelto un prodotto alta­mente pregiato. Le istruzioni per l’uso costitu­iscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quin­di è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparec-
chio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresen-
ta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d’impie­go specicati. Conservare le istruzio­ni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespu­gli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superci in ambi­to domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto. Qualsiasi altro utilizzo che non sia specica­tamente elencato in queste istruzioni per l’u­so può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente.
4
Page 5
IT MT
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla proprietà del­le stesse. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come
dispositivo di taglio, di una lama di taglio a più denti. Per lavorare velocemente e como-
damente la cesoia da erba è aggiuntivamen­te dotata di un bastone telescopico di guida e
di rulli. Il funzionamento delle singole parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo
le disposizioni.
- Apparecchio
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Manico telescopico con ruote
- Ruote
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia a batteria per erba e cespugli è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. I denti di taglio sono lateralmente arrotondati e posizio­nati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio.
1 Apparecchio:
2 Blocco accensione, apparecchio 3 Impugnatura apparecchiatura
4 Indicatore di ricarica (LED) 5 Spinotto di carica + presa per
collegamento a spina manico tele­scopico
6 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
7 Tasto di sbloccaggio, lame
Dispositivo di taglio:
8 Protezione lama per cesoia taglia
erba
9 Lama taglia erba
10 Protezione lama taglia cespugli 11 Lama taglia cespugli
12 Manico telescopico con carrello:
13 Blocco accensione, manico tele-
scopico 14 Impugnatura 15 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico
16 Tubo telescopico
17 Collegamento a spina 18 Vite di regolazione della lunghezza 19 Giunto snodato per la rotazione
dell’apparecchio 20 Sede dell‘apparecchio 21 Ruote con asse
22 Apparecchiatura carica-batterie:
23 Alimentatore 24 Spina del cavo di alimentazione
25 Alloggiamento eccentrico, lame
5
Page 6
IT MT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore ...................... 7,2 V
Numero di giri ........................ 1100 min
Classe di sicurezza ................................III
Tipo di protezione ..............................IPX0
Lama taglia erba
Ampiezza di taglio ..................... 93 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di taglio ..................120 mm
Distanza dei denti....................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) .......................1,6 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
wA
)
garantito ............................... 86 dB (A)
misurata .......... 79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
wA
2
, K=1,5 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........ 7,2 V
Tempo di ricarica ..................... ca. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
(BHY410900400GS)
Tensione di entrata/Input ....... 230-240 V~,
Assorbimento nominale ................... 16 W
Tensione d uscita/Output ..................... 9 V
Corrente di carico ........................400 mA
Prestazione in uscita ....................... 3,6 VA
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ..............................IPX0
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni di queste istruzioni per l’uso sono dunque senza garanzia. Ne consegue che eventuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere.
=3 dB(A)
1,3 Ah
50-60 Hz
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparecchio
-1
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello di
emissione di vibrazioni può differire
da quello indicato a seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è necessario
stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si
2
è sottoposti durante l’uso effettivo dell’appa-
recchio (qui bisogna considerare tutte le fasi
del ciclo di lavoro, ad esempio i periodi in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la
macchina a carico).
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Prima dell’utilizzo dell’apparecchia-
II
tura leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e acquista­re dimestichezza con le diver­se componenti di regolazione.
6
Page 7
IT MT
Simboli
86
T-130°C
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a c
ose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene deluci-
dato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Limitazione della temperatura di
sicurezza
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
Lunghezza di taglio (lama taglia
cespugli)
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso­netto dei riuti domestici
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
sta con
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
7
Page 8
IT MT
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol­vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
8
Page 9
IT MT
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si­ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu­sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN­SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa­rato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec­chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
9
Page 10
IT MT
produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata lon-
tana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minu­teria metallici che possono cau­sare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti della
batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali­cato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche per la cesoia a
batteria per erba e cespugli
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI­FICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il ma­teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo di
disattenzione durante l’uso del decespu­gliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore
dal manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccag­gio del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezio­ne. Un uso prudente dell’apparecchio
riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico
solo per le superci di presa iso­late, in quanto la lama da taglio può venire a contatto con con­dutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazio­ne. Il contatto della lama di taglio con
una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’ap­parecchio causare scosse elettriche.
Prima di iniziare il lavoro ispe-
zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si pre­vengono danneggiamenti all‘apparec­chio.
Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
10
Page 11
IT MT
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI­CUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti
e lunghi, guanti e occhiali di prote-
zione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una di­stanza di sicurezza dall’apparec­chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimen­tatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali inltra-
zioni d’acqua aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba
in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da ta-
glio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono
danneggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio
e togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu­stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manuten-
zione, pulizia)
- quando viene toccato un oggetto estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibra­re in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e
ferite.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a for-
ti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneg-
gia la batteria e genera pericolo di
esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batte-
ria surriscaldata prima di ricari­carla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapo­ri che irritano le vie respiratorie. Assicu-
rare sufciente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico.
Istruzioni di sicurezza per il caricabatteria
1) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o cono-
11
Page 12
IT MT
scenze; a meno che non siano sorve­gliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto
istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dal­la rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/l‘elettrodomestico/ l‘apparecchio. Così si assicura che
l’accumulatore e il caricabatteria non
vengano danneggiati.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il cari­cabatteria all‘aperto. A causa di
inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie ori­ginali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve es-
sere azionato su una supercie inammabile (p. es. carta, tes-
suti). Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricarica. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
12
Page 13
IT MT
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 3-5 ore consecutive. L’accumulatore
e l’apparecchio potrebbero essere
danneggiati e, in caso di ricarica prolungata, si spreca energia inutil­mente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
• Ricaricare l’accumulatore montato nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte
consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-ione montato nell’apparecchio usare il cari-
cabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’ap­parecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avvertenze rela-
tive alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio non rientrano nella garanzia.
1. Collegare la spina del cavo di
ricarica (24) con la presa di rica­rica dell’apparecchio (5).
2. Collegare l’alimentatore (23) a
una presa.
La spia luminosa di ricarica (4) si
accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a max. 3-5 ore.
3. Dopo l’avvenuta ricarica, stacca-
re prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del cavo di ricarica dall’apparec­chio.
Istruzioni di montaggio
Inserimento/sostituzione lame
Prestare attenzione di spe-
gnere sempre l’apparecchio prima di sostituire le lame, al ne di evitare pericoli e lesio­ni!
Inserimento lame
1. Inserire l’apparecchio (1) sulla lama della cesoia taglia erba (9)
o sulla lama della cesoia taglia
cespugli (11) in modo tale che le
frecce e marcatura siano allinea­te.
2. Spingere l’estremità della lama in direzione del ta-
sto di sbloccaggio (7).
Scatta in posizione in
modo udibile.
Rimozione lame:
3. Spingere il tasto di sbloccaggio (7) posto sull’apparecchio verso
l’alto completa.
Nel caso in cui l’alloggiamento ec-
centrico (25) delle lame dovesse es­sere storto, esso deve essere rigirato a mano nella posizione giusta per il
montaggio delle lame (9/11).
Assemblaggio manico telescopico
Per scopi di imballaggio il manico
telescopico (12) viene fornito in due parti. Durante l‘assemblaggio le due
parti si incastrano l‘una nell‘altra e non possono più essere staccate.
e rimuovere la lama
13
Page 14
IT MT
Assemblaggio dei tubi tele-
scopici:
1. Inlare le due parti del tubo telescopico (16) l’una nell’altra no all’arresto. Le due parti si
incastrano.
Durante il montaggio prestare
attenzione a che il nasello (16a) sul tubo superiore coincida per-
fettamente con la scanalatura
(16b) presente sul tubo inferiore.
2. Far scorrere la vite di regolazio-
ne (18) verso l’alto e stringerla
forte
Prestare attenzione a non schiac-
ciare il cavo di rete.
Montaggio delle ruote:
3. Slare una ruota (21) dall’asse.
4. Inserire l’asse attraverso le aper­ture sul manico telescopico e ri-
assemblare le ruote e l’asse (21).
.
Montaggio/smontaggio manico telescopico
1. Inserire l’apparecchio (1) nella sede (20) del manico telescopi­co (12). Scatta in posizione in modo udibile.
2. Inserire il collegamento a spina (17) nella presa (5) sul lato po­steriore dell’impugnatura dell‘ap-
parecchio (3).
3. Per smontare, allentare il collega-
mento a spina (17) ed estrarre l’apparecchio dalla sede (20) sul
manico telescopico.
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le disposizioni locali a tal riguardo.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame prima di azionare l’appa­recchiatura (
2. - Per accendere, tenere premu-
to il blocco accensione (2) e
azionare l’interruttore di accen-
sione/spegnimento (6). A quel punto rilasciare il blocco accen-
sione.
- Per accendere l’apparecchio con uso del manico telescopico
(12), azionare il blocco ac­censione (13) e l’interruttore di accensione/spegnimento (15)
sul manico telescopico.
L’apparecchio funziona alla mas-
sima velocità.
3. Per spegnere l’apparecchiatura ri-
lasciare il pulsante di accensione
/spegnimento (6/15).
Nel caso in cui si utilizzi il manico telesco­pico (12) di guida si può accendere e spe­gnere l’apparecchiatura solo all’impugnatu-
ra del bastone telescopico di guida.
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino com­pletamente. Non toccare le lame ancora in movimento e non cercare di frenarle. Peri­colo di ferimento!
8/10).
14
Page 15
IT MT
Indicazioni generali per il lavoro
Regolazione in lunghezza del mani­co telescopico:
Fare attenzione durante il taglio che
oggetti come li di ferro, pezzi in
metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo po-
trebbe causare danni al dispositivo
di taglio. Nel caso in cui le lame
fossero bloccate da corpi estranei
solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
• Prima di ogni utilizzo controllare che la cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allen­tate ed usurate o danneggiate. Control­lare che le viti dell’asta di taglio siano
ben strette.
• Rimuovere l’alimentatore ( di lavorare con l‘apparecchio. Non usa­re prolunghe. L‘alimentatore deve essere
usato solo in ambienti chiusi.
• Utilizzare solo lame aflate per ottenere una buona prestazione di taglio e per
non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore.
• Non sovraccaricare l’apparecchiatura in maniera così forte che ne consegua un arresto.
• Rispettare le indicazioni per la manuten­zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
Utilizzo della cesoia
23) prima
taglia erba
• L’erba si taglia nel migliore dei modi
quando è asciutta e non troppo alta.
• Il manico telescopico (
lavoro con la cesoia taglia erba:
Spingere lentamente l’apparecchio con
le ruote sul suolo. In questo modo otter­rete un’altezza di taglio uniforme.
12) (facilita il
• Regolare la lunghezza del manico
telescopico in base alla propria statura
con l’aiuto della vite di regolazione (
18).
Impostazione dell’angolo di lavoro:
Per un taglio confortevole dei bordi è possi­bile ruotare la sede dell’apparecchio (
20) sul giunto snodato ( 19) del manico
telescopico di 90° verso destra o sinistra.
• Impostare l’angolo di lavoro desiderato mediante rotazione della sede dell‘ap­parecchio ( pico. La sede scatta nella posizione desiderata.
20) del manico telesco-
Utilizzo delle cesoie per cespugli
Non usare la cesoia taglia ce-
spugli in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
• Muovere l’apparecchiatura in avanti in maniera omogenea.
• L’asta di taglio a due lati rende possi-
bile il taglio in entrambe le direzioni o
per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istru­zioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di le­sioni!
15
Page 16
IT MT
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero esse­re la causa di danni irreparabili
all’apparecchiatura. Sostanze chi­miche possono essere aggressive nei confronti delle parti in plastica dell’apparecchiatura.
Noi non siamo responsabili per danni cau­sati dalle nostre apparecchiature, se sono stati causati da riparazioni non avvenute a regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti di ricambio non originali oppure da un uti­lizzo dell’apparecchiatura non corrispon­dente a quanto previsto.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame ( di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si
assicura un utilizzo prolungato ed afda­bile:
• Controllare che la copertura ed i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano correttamente collocati. Se necessario sostituirli.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzo­la.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubricare la barra
portalama con il
bricchetto dell’olio
o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono appianare da sole. Trattare le lame
con una pietra per aflatura ad olio. Solo lame ben aflate portano ad una buona prestazione di taglio.
• Lame senza lo, piegate o danneggia-
te devono essere sostituite.
9/11). Pericolo
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di
bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in con­dizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispon­dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoc­caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario.
16
Page 17
IT MT
Smaltimento/Protezione dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso­netto dei riuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione)
o nell’acqua. Batterie danneg­giate possono nuocere all’am-
biente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi velenosi.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumula­tore scaricato. Non aprire l’apparec­chio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le disposizioni locali. Consegnare l’ap­parecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratui­tamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto e non gettarli nel secchio della spazza­tura.
17
Page 18
IT MT
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 20). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Pos. Denominazione numeri d‘ordine
8/9 Lama taglia erba + protezione lama 13700011 10/11 Lama taglia cespugli + protezione lama 13700012 12 Manico telescopico con carrello 91100822 22 Apparecchiatura carica-batterie 80001055
Ricerca di errori
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non si accende
Taglio non preciso
18
L’apparecchio è scarico
Blocco accensione ( 2/13) non azionato corret­tamente
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Eccessivo attrito a causa di
una scarsa lubricazione
Lame sporche (
9/11)
Le lame sono smussate o presentano intaccature
Le lame ( danneggiate
6/15)
9/11) sono
Caricare l’apparecchio (vedere “Pro-
cesso di ricarica”)
Accendere (vedere “Utilizzo”)
Riparazione al centro assistenza
Oliare le lame (
(vedere “Pulizia/Manutenzione”)
Pulire le lame (vedere “Pulizia/Manu-
tenzione”) Aflare le lame (vedere “Pulizia/Ma-
nutenzione”) oppure sostituirle (vedere “Pezzi di ricambio/Accessori”)
Sostituire le lame (vedere “Pezzi di
ricambio/Accessori”)
9/11)
Page 19
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lame, batterie, ruote di ingranaggi) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accu-
mulatori o elementi di vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 93560) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
19
Page 20
IT MT
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 93560
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93560
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
20
Page 21
GB MT
Contents
Introduction
Introduction ...............................21
Intended use .............................. 21
General description .................... 22
Extent of the delivery ..................... 22
Function description.......................22
Overview ..................................... 22
Technical data ............................ 23
Safety Instructions......................23
Symbols ....................................... 23
General safety instructions for
power tools .................................. 24
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ..........26
Safety Directions for the battery
charger ........................................28
Charging process .......................28
Assembling instructions ..............29
Inserting/replacing the blade .........29
Assembling the telescopic shaft .......29
Assembling/dismantling the
telescopic shaft .............................30
Operation .................................. 30
Switching on and off .....................30
General working instructions ..........30
Use as a grass trimmer ..................31
Use as a hedge trimmer ................. 31
Cleaning/Maintenance ............... 31
Storage ......................................32
Disposal and the environment .... 32
Spare parts/Accessories ............. 33
Trouble shooting ........................33
Guarantee .................................34
Repair Service ............................ 35
Service-Center ............................ 35
Importer .................................... 35
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 54
Exploded Drawing ..................... 55
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual­ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will
remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property.
21
Page 22
GB MT
This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
shaft and rollers for increased working speed and comfort. Please read the follow­ing descriptions for the function of the vari­ous controlling parts of the unit.
Overview
1 Equipment
2 Switch lock, unit 3 Unit handle
4 Charge display (LED) 5 Charging socket + plug socket
for plug connection telescopic arm
6 On/off switch, unit
7 Unlock button for blade
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Equipment
- Grass shear blade + blade guard
- Shrub shear blade + blade guard
- Telescopic shaft
- Wheels on a shaft
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub cutter is a com­bination unit with two interchangeable cut-
ting devices. These are coated with plastic
(Teon non-stick coating) to prevent rust. For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head. The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the
risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trim-
mer. The unit is equipped with a telescopic
Cutter
8 Blade guard for grass shear
blade 9 Grass shear blade 10 Blade guard for shrub shear
blade 11 Shrub shear blade
12 Telescopic shaft with carrier
13 Switch lock, telescopic shaft 14 Handle 15 On/off switch, telescopic shaft
16 Telescopic tube
17 Plug connection 18 Adjusting screw for length adjust-
ment
19 Swivel joint to turn the device
20 Equipment holder 21 Wheels on a shaft
22 Battery charger
23 Power supply unit
24 Recharger cable plug
25 Eccentric holding xture, blade
22
Page 23
GB MT
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 7.2 V
Rated speed .......................... 1100 min
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX0
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 93 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................ 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .............. 1.6 kg
Sound pressure level
(L
) ............... 59.1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
wA
)
guaranteed ...........................86 dB(A)
measured ....... 79.1 dB(A); K
Vibration (a
)
n
at handle .........1.39 m/s
=3 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 7.2 V
1.3 Ah
Loading time .................. approx. 3-5 h
Charger ................. BHY410900400GS
Voltage input ....... 230-240 V~, 50-60 Hz
Nominal consumption .................... 16 W
Voltage output ..................................9 V
Recharging current .....................400 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class ...............................
II
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this manual are therefore given without guar­antee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated
-1
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.Safety precau­tions aimed at protecting the user should be based on estimated expo­sure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for ex­ample, times during which the power tool is turned off and times when the
2
tool is turned on but is running idle).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the exclamation mark) with information
on preventing damage.
23
Page 24
GB MT
86
T-130°C
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
24
Page 25
GB MT
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
25
Page 26
GB MT
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con­tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for the cordless grass & shrub
cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe
26
Page 27
GB MT
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or
while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
27
Page 28
GB MT
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
Safety Directions for the battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
28
Page 29
GB MT
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the equip-
ment during charging. There is a risk of injury from electric shock.
is completed, rst unplug the
charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug from the tool.
Assembling instructions
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The battery and equipment could be
damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equip­ment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han-
dling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug (24) with the charger socket on the tool (5).
2. Connect the power supply unit
(23) to a socket.
The charging indicator (4) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process
Inserting/replacing the blade
Before replacing the blade,
ensure that the equipment is switched off in order to avoid danger and injuries!
Inserting the blade
1. Place the device (1) on the grass shears blade (9) or the shrub shears blade (11) so that the ar-
rows and markings are aligned on top of each other.
2. Push the end of the blade
towards the unlock button (7). It clicks audibly into
place.
Removing the blade:
3. Push the unlock button (7) up­wards
remove the entire blade.
If the eccentric holding xture (25)
of the blade is twisted, it must be turned manually until the blade (9/11) can be mounted.
on the equipment and
Assembling the telescopic shaft
For packaging reasons, the tel-
escopic handle (12) is delivered in two sections. When connected together, the two sections lock into
each other and cannot subsequent­ly be detached.
29
Page 30
GB MT
Connecting the telescopic
tubes:
1. Put both parts of the telescopic tube (16) together up to the stop.
They snap into place.
While putting them together
make sure that the nose (16a) of the upper telescopic tube ts into the notch (16b) of the lower telescopic tube.
2. Push the adjusting screw (18) up
and screw tightly
Ensure that the mains cable is
not caught.
Assembling the rollers:
3. Remove one wheel (21) from the
axle.
4. Push the axle through the holes on the telescopic shaft and reconnect the wheels and axle
(21).
Assembling/dismantling the telescopic shaft
1. Push the equipment (1) into
the telescopic shaft equipment
holder (20). It clicks audibly into
place.
2. Plug the plug connection (17) into the charging socket (5) on the back of the equipment han­dle (3).
3. To dismantle, release the plug
connection (17) and pull the
equipment out of the telescopic
shaft equipment holder (20).
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard ( 8/10) before switching the unit
on.
2. - To switch on, hold the switch
.
- To switch on the equipment
The equipment runs at top
3. In order to switch off, let go of
When using the telescopic shaft, the unit can only be switched on and off at the shaft handle.
General working instructions
lock (2) depressed and oper­ate the on/off switch (6). Then
release the switch lock.
when using the telescopic
shaft (12), operate the switch lock (13) and on/off switch (15) on the telescopic shaft.
speed.
the on/off switch (6/15).
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
30
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades
Page 31
GB MT
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed
spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and pre-
serve the battery.
• Do not work the unit so hard that it comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
• The telescopic shaft (12) makes it
easier to work with the grass trimmer:
Push the equipment slowly over the
ground on the rollers. This will give an even cutting height.
• Set the desired working angle by turn­ing the telescopic shaft equipment
holder (20). The holder clicks into the
desired position.
Use as a hedge trimmer
Do not use the shrub cutter
in combination with the tel­escopic shaft. There is a risk of cut wounds.
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of in­jury!
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable
damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
Adjusting the length of the telesco­pic shaft:
• Adjust the length of the telescopic shaft tyour size with the help of the adjusting screw (18).
Adjusting the working angle:
For a comfortable edge cut, the equipment holder (20) can be rotated by 90° to the
right or left on the telescopic shaft rotary
joint (19).
Wear gloves when handling the
blades ( injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol­lows. This guarantees a long life for your unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor hous­ing and handles on the equipment
9/11). There is a risk of
31
Page 32
GB MT
clean. To do this, use a damp cloth or
brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid ex-
treme cold or heat so the battery does
not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the
environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the envi-
ronment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord­ance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not in the dustbin.
32
Page 33
GB MT
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 35). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description Order No.
8/9 Grass shear blade + blade gard 13700011 10/11 Shrub shear blade + blade gard 13700012
12 Telescopic shaft with carrier 91100822 22 Battery charger 80001055
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Bad cutting results
Equipment is not charged
Switch lock (
not been operated properly
On/off switch (
may be defective
Too much friction due to
lack of lubrication
Dirty blade
(
9/11)
Blade ( or has nicks
Blade ( aged
2/13) has
6/15)
9/11) is blunt
9/11) is dam-
Charge equipment (see „Charging
process“)
Switch on (see „Operation“)
Repair by Service Centre
Lubricate blade ( (see „Cleaning/Maintenance“)
Clean blade (see „Cleaning/Mainte­nance“)
Sharpen blade (see „Cleaning/ Maintenance“) or replace (see „Spare parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/ Accessories“)
9/11)
33
Page 34
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc­curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 93560) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
34
Page 35
GB MT
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage. Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93560
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 93560
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
35
Page 36
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................36
Verwendungszweck ................... 36
Allgemeine Beschreibung ........... 37
Lieferumfang.................................. 37
Funktionsbeschreibung .................... 37
Übersicht ...................................... 37
Technische Daten ........................ 38
Sicherheitshinweise ....................38
Symbole und Bildzeichen ................ 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 39
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .........42
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät ............................... 44
Ladevorgang .............................45
Montage .................................... 45
Messer einsetzen/auswechseln ........ 45
Teleskopstiel zusammenbauen .......... 46
Teleskopstiel montieren/
demontieren .................................. 46
Bedienung .................................46
Ein- und Ausschalten ...................... 46
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 47
Einsatz als Grasschere .................... 47
Einsatz als Strauchschere ................ 48
Reinigung/Wartung ...................48
Lagerung ...................................48
Entsorgung/Umweltschutz ..........49
Ersatzteile/Zubehör ...................50
Fehlersuche ................................ 50
Garantie ....................................51
Reparatur-Service ......................52
Service-Center ............................ 52
Importeur .................................. 52
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................54
Explosionszeichnung .................. 55
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trim-
men von dünnen Trieben an Hecken, Büschen
und Ziersträuchern und zum Schneiden von
Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Be­triebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
36
Page 37
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
net, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt.
Für bequemes und schnelles Arbeiten ist
die Grasschere zusätzlich mit einem Teles­kopstiel und Rädern ausgestattet. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinte­ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Grasscheren-Messer mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Teleskopstiel
- Räder mit Radachse
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen. Diese sind zum
Schutz vor Rost mit Kunststoff (Teon-An­tihaftschicht) beschichtet.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken-
schere) wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün­den seitlich gerundet und versetzt angeord-
Übersicht
1 Gerät:
2 Einschaltsperre, Gerät 3 Gerätegriff
4 Ladeanzeige (LED) 5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Steckverbindung Teleskopstiel
6 Ein-/Ausschalter, Gerät 7 Entriegelungstaste für Messer
Schneideinrichtung:
8 Messerschutz Grasschere 9 Grasscheren-Messer 10 Messerschutz Strauchmesser 11 Strauchscheren-Messer
12 Teleskopstiel mit Fahrgestell:
13 Einschaltsperre, Teleskopstiel 14 Handgriff 15 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel 16 Teleskoprohr
17 Steckverbindung 18 Stellschraube zur Längeneinstel-
lung
19 Drehgelenk zum Drehen des Ge-
rätes 20 Gerätehalterung 21 Räder mit Radachse
22 Ladegerät:
23 Netzteil
24 Ladekabelstecker
25 Exzenteraufnahme, Messer
37
Page 38
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung .......................... 7,2 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX0
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................93 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) ................ 1,6 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............... 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert .............................. 86 dB(A)
gemessen ....... 79,1 dB(A); K
Vibration (a
n)
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 7,2 V
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät.............. BHY410900400GS
Eingangsspannung/Input ..... 230-240 V~,
Bemessungsaufnahme .................... 16 W
Ausgangsspannung/Output................9 V
Ladestrom .................................400 mA
Ausgangsleistung ......................... 3,6 VA
Schutzklasse ...................................
Schutzart.........................................IPX0
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
50-60 Hz
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
-1
wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
II
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
38
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanlei­tung und die Sicherheitshin­weise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Page 39
DE AT CH
Symbole und Bildzeichen
86
T-130°C
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Ver-
wendung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
39
Page 40
DE AT CH
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­gerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
40
Page 41
DE AT CH
versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
41
Page 42
DE AT CH
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei­nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontak­te verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Au­gen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
für die Akku-Gras- und
Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
42
Page 43
DE AT CH
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen
oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverlet­zungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verlet­zen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge­rungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
43
Page 44
DE AT CH
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Lade­gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben wer-
44
Page 45
DE AT CH
den. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Verbinden Sie den Ladekabelste­cker (24) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (23)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (4) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker aus dem Gerät.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun-
terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt
der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­te Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
Messer einsetzen/
auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten, um Gefährdungen und Verletzun­gen zu vermeiden!
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Gerät (1) so auf das Grasscheren-Messer (9) oder
45
Page 46
DE AT CH
2. Schieben Sie das Mes-
3. Schieben Sie die Entriegelungs-
das Strauchscheren-Messer (11)
auf, dass Pfeile und Markierun­gen aufeinander stehen.
serende in Richtung
Entriegelungstaste (7). Sie rastet hörbar ein.
Messer abnehmen:
taste (7) am Gerät nach oben
und nehmen Sie das komplette
Messer ab.
Sollte die Exzenteraufnahme (25)
des Messers verdreht sein, so muss diese von Hand soweit gedreht wer-
den, dass sich das Messer (9/11)
aufsetzen lässt.
Teleskopstiel zusammenbauen
Der Teleskopstiel (12) wird aus Ver-
packungsgründen zweiteilig gelie­fert. Beim Zusammenstecken rasten
die beiden Teile ineinander ein und können nicht wieder voneinander gelöst werden.
Achten Sie darauf, das Netzka­bel nicht einzuklemmen.
Räder montieren:
3. Ziehen Sie ein Rad (21) von der Radachse ab.
4. Schieben Sie die Radachse
durch die Öffnungen am Teles­kopstiel und stecken Sie Räder und Radachse (21) wieder zu­sammen.
Teleskopstiel montieren/ demontieren
1. Schieben Sie das Gerät (1) in die Gerätehalterung (20) des Te­leskopstiels (12). Es rastet hörbar
ein.
2. Stecken Sie die Steckverbindung (17) in die Steckbuchse (5) auf
der Rückseite des Gerätegriffs
(3).
3. Zum Demontieren lösen Sie die Steckverbindung (17) und
ziehen Sie das Gerät aus der Gerätehalterung (20) des Teles­kopstiels heraus.
Teleskoprohre zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskoprohrs (16) bis zum
Anschlag zusammen. Sie rasten ineinander ein. Achten Sie beim Zusammen­stecken darauf, dass die Nase
(16a) am oberen Teleskoprohr in die Nut (16b) am unteren Teles-
koprohr passt.
2. Schieben Sie die Stellschraube (18) nach oben und schrauben
Sie diese fest
.
46
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. - Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt und betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter (6). Lassen Sie
dann die Einschaltsperre los.
- Zum Einschalten des Gerätes
8/10) ab.
Page 47
bei Einsatz des Teleskopstiels
DE AT CH
(12) betätigen Sie die Ein­schaltsperre (13) und den Ein-/Ausschalter (15) am Te-
leskopstiel.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6/15) los.
Bei Einsatz des Teleskopstiels (12) können
Sie das Gerät nur am Handgriff des Teles­kopstiels ein- und ausschalten.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän­de das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil (
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungskabel.
23),
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
• Der Teleskopstiel (
das Arbeiten mit der Grasschere:
Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhal­ten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Teleskopstiel in der Länge verstel­len:
• Stellen Sie die Länge des Teleskopstiels
für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Stellschraube (
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön­nen Sie die Gerätehalterung ( Drehgelenk ( 90° nach rechts oder links drehen.
• Stellen Sie den gewünschten Arbeits­winkel durch Drehen der Gerätehalte­rung ( Aufnahme rastet in der gewünschten Stellung ein.
19) des Teleskopstiels um
20) des Teleskopstiels ein. Die
12) erleichtert
18) ein.
20) am
47
Page 48
Einsatz als Strauchschere
DE AT CH
Verwenden Sie die Strauch-
schere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es be­steht die Gefahr von Schnitt­verletzungen.
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön­nen die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
9/11) Handschuhe.
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Öl-
kännchen oder Spray.
• Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ver-
ursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der
48
Page 49
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
DE AT CH
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade­nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
49
Page 50
Ersatzteile/Zubehör
DE AT CH
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 52). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung Artikel-Nr.
8/9 Grasscheren-Messer + Messerschutz 13700011 10/11 Strauchscheren-Messer + Messerschutz 13700012
12 Teleskopstiel mit Fahrgestell 91100822 22 Ladegerät 80001055
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes
Schneidergebnis
50
Einschaltsperre ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter ( defekt
Zu viel Reibung wegen feh­lender Schmierung
verschmutztes Messer
9/11)
(
Messer ( stumpf oder hat Scharten
Messer ( schädigt
2/13)
6/15)
9/11) ist
9/11) ist be-
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Messer (
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/
Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/
Wartung“) oder auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
9/11) ölen
Page 51
Garantie
DE AT CH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN93560) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
51
Page 52
DE AT CH
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93560
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93560
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93560
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
52
Page 53
IT
MT
Con la presente dichiariamo che
Cesoia a batteria per erba e cespugli serie di costruzione FGS 72 A1
Numero di serie 201311000001-201312039310
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am-
bientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 86 dB(A)
misurata: 79,1 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt GERMANY
15.01.2014
(Responsabile documentazione tecnica)
Volker Lappas
53
Page 54
DE
AT
CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe FGS 72 A1
Seriennummer 201311000001-201312039310
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch-
emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 86 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver-
fahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Cutter model FGS 72 A1
Serial number:
201311000001-201312039310
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have
been applied:
We additionally conrm the following in ac-
cordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level
Guaranteed: 86 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A) Compliance evaluation process carried
out in accordance with Appendix V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
15.01.2014
54
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Volker Lappas
Documentation Representative)
Page 55
FGS 72 A1
Disegni esplosi • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
informativo, informativ, informative
2013-12-09_rev02_gs
55
Page 56
16
16a
12
3
16b
12
18
21
2 6
13
5
17
19
20
12
18
12
15
19
20
Page 57
Page 58
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Versione delle informazioni · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2013 Ident.-No.: 80000498092013-IT
IAN 93560
Loading...