Florabest FGS 72 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
®
coupe-bordures/tAille-hAies sAns fil fGs 72 A1
coupe-bordures/tAille­ hAies sAns fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
cordless GrAss & shrub cutter
Translation of original operation manual
Akku-GrAs- und strAuchschere
Originalbetriebsanleitung
IAN 93560
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21 GB Translation of original operation manual Page 38
Page 3
1
2
3
4 5
6
7
8
1312 14
15
10
1
17
18
19 20
21
16
22
23
24
7
9
11
234 5
24
25
9/11
Page 4
FR
Table des matières
Introduction
Introduction .................................4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Schéma d’ensemble..........................5
Description des fonctions ..................5
Caractéristiques techniques ..........6
Consignes de sécurité ...................7
Symboles ........................................7
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ....................... 7
Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/taille- haies sans l ..10 Consignes de sécurité visant le
chargeur d’accu ............................. 12
Opération de charge .................13
Instructions de montage .............14
Utiliser/changer les lames ............... 14
Monter le manche télescopique........14
Monter/démonter le manche
télescopique ..................................14
Utilisation ..................................15
Mise en marche et arrêt .................15
Consignes générales de travail ........15
Utilisation comme coupe-bordures ....16
Utilisation comme taille-haies ...........16
Nettoyage/Entretien...................16
Rangement ................................17
Elimination et protection de
l’environnement .........................17
Pièces de rechange/Accessoires ..18
Dépannage ................................18
Garantie ....................................19
Service Réparations ...................20
Service-Center ............................20
Importeur ..................................20
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............53
Vues éclatées .............................55
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci
n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies,
buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les
petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs
adultes. Les adolescents à partir de 16ans
ne peuvent s’en servir que sous surveillance. Toute autre utilisation qui n’est pas expres­sément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et repré­senter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil
4
Page 5
FR
est resposable de tout accident ou dom­mage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Lame de de coupe-bordures avec pro­tection de lame
- Lame du taille-haie avec protection de lame
- Manche télescopique
- Roues avec essieu
- Chargeur
- Mode d’emploi
Schéma d’ensemble
1 Appareil
1 Tête de coupe
2 Verrou d’enclenchement, appareil 3 Poignée de l’appareil 4 Signal de charge (DEL)
5 Douille de chargement + che
femelle pour jonction enchée de
manche télescopique 6 Interrupteur, appareil 7 Touche de déverrouillage pour
lame
Dispositif de coupe
8 Protection de lame de coupe-bor-
dures
9 Lame de de coupe-bordures
10 Protection de lame du taille-haie 11 Lame du taille-haie
12 Manche télescopique avec châssis
13 Verrou d’enclenchement, manche
télescopique 14 Poignée 15 Interrupteur, manche télescopique
16 Tube télescopique
17 Raccordement 18 Vis pour régler la longueur 19 Articulation tournante pour tour-
ner l’appareil 20 Logement des appareils 21 Roues avec essieu
22 Chargeur
23 Alimentation
24 Fiche de câble de charge
25 Logement à excentrique, lame
Description des fonctions
Le coupe-bordure/taille-haie sans l est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche anti­adhésive téon) pour les protéger contre la
rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte-lames
bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs
sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. Pour permettre un travail plus aisé et
5
Page 6
FR
plus rapide, le coupe-bordures est équipée
de surcroît d’un manche de guidage téles­copique et de roulettes. La fonction des différents éléments est exposée en détails dans les descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension du moteur ....................... 7,2 V
Vitesse nominale .................... 1100 min
Classe de protection ............................. III
Type de protection ........................... IPX0
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe .......................93 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .......... 1,6 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
garanti (L
mesuré............79,1 dB(A); K
Vibrations (a
au niveau du guidon ............1,39 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ......... 7,2 V
Temps de charge ...................env. 3-5 h
Chargeur ................BHY410900400GS
Tension d’entrée/Input ..........230-240 V~,
Absorption nominale ...................... 16 W
Tension de sortie/Output.....................9 V
Courant capacitif ........................400 mA
Puissance de sortie ........................3,6 VA
Classe de protection .........................
Type de protection ........................... IPX0
) ..........................86 dB (A)
wA
)
n
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
Avertissement :
L‘émission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut différer de la valeur totale
-1
déclarée, selon les méthodes d‘utili­sation de l‘outil. Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection
de l‘opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l‘exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction-
nement, telles que les temps d‘arrêt
de l‘outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
2
été calculées sur la base des normes et
,
2
prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se
fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
II
6
Page 7
FR
Consignes de sécurité
86
T-130°C
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous fami­liariser avec toutes les com­posantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu.
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Limitation thermique de protec-
tion
Classe de protection II
L’appareil n’a pas sa place dans
les ordures ménagères.
Symboles
Symboles sur l’appareil
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
Attention !
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne­ment humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Niveau de performance sonore
L
WA
garanti
dB
Longueur de coupe (lame du taille-
haie)
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Polarité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger (au lieu
du point d’exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
7
Page 8
FR
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ­nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz
et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili­sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf­fages, les fours et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
ter l‘outil électrique, le pendre
ou pour retirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés
augmentent le risque de décharge élec­trique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de
prolongation approprié pour le do­maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil élec-
trique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utili­sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
8
Page 9
FR
ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali­mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits
et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les par­ties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisa-
tion d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec­trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail­lez mieux et avec davantage de sécu­rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de
courant et / ou retirez l‘accumu­lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan­ger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure
de précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les
9
Page 10
FR
outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri­mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dan­gereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accumu-
lateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu­mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec­trique correspondant.
Consignes de sécurité spé­ciales pour coupe-bordures/
taille- haies sans l
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé
10
Page 11
FR
ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’inter­rupteur est fermé lors de l’élimi­nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti­lisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant
en contact avec un l «sous tension» peuvent également mettre «sous ten­sion« les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de fer,
e) Tenez le taille-haies à deux
mains si l’appareil comporte deux poignées. Une perte de
contrôle de l’appareil peut causer des
blessures.
f) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appro­priés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves bles­sures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes
protectrices. Ne portez aucun habit ottant ou ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par
l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appa­reil. Risque de coupures !
b) Faites attention an de ne pas
vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’uti­lisez aucun câble de prolonga­tion. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau aug-
mente le risque d’une décharge élec­trique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec
11
Page 12
FR
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en­dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
g) Mettez toujours l‘appareil hors tension
et retirez l‘accumulateur (si présent)
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil­lance
- Avant que vous ne retiriez des blo­cages
- Avant les travaux de contrôle, de maintenance ou de nettoyage
- Si vous avez touché un corps hétéro­gène
- Toujours lorsque la machine com­mence à vibrer d‘une manière inhabi­tuelle.
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia­teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
Consignes de sécurité visant le chargeur d’accu
1) MANIPULATION CONFORME DE CHARGEUR D’ACCU
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Branchez le chargeur seulement à
une prise de courant avec mise à la terre. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque si­gnalétique sur le chargeur. Il existe
un risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec-
12
Page 13
FR
ter l‘accumulateur avec l‘outil électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se pro­duit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur à des conditions extrêmes telles que de la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écoulement de la solution d‘électrolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutrali­sant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni­quement dans un local à l‘abri de l‘humidité.
N’allumez pas l’appareil pen-
dant le chargement.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Faites attention à ce que l‘appareil
ne soit pas chargé sans interrup­tion pendant plus longtemps que
3-5heures. L‘accumulateur et l‘ap­pareil pourraient être endommagés
et en cas de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez le droit de garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur incorporé dans l’appa­reil. Ne chargez pas l’accumulateur
plusieurs fois de suite brièvement.
• Pour le chargement de l’accumulateur, utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison.
• Chargez l’accumulateur lorsque l’appa­reil fonctionne trop lentement.
• Quel que soit le cas, respectez les consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
• Les défaillances qui sont dues à une manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie.
1. Connectez le câble de recharge
(24) à la prise de recharge de l’appareil (5).
2. Raccordez l’alimentation (23) à
une prise de courant.
L’annonce de chargement (4)
s’allume :
Rouge : L’appareil est chargé
13
Page 14
FR
Vert : Le processus de charge-
Le temps de chargement recom-
3. Une fois l’appareil rechargé, dé-
ment est terminé.
mandé est au maximum de
3-5heures.
branchez dans un premier temps la che et retirez ensuite le câble
de recharge de l’appareil.
Monter le manche télescopique
Pour des raisons d‘emballage, le
manche télescopique est livré en
deux parties. Pour les assembler,
enclenchez les deux parties l‘une dans l‘autre; elles ne pourront alors
plus être séparées l‘une de l‘autre.
Instructions de montage
Utiliser/changer les lames
Faites attention à bien
éteindre l’appareil avant de changer la lame pour éviter tout risque de blessures !
Utiliser la lame
1. Posez l’appareil (1) sur la lame de cisaille à gazon (9) ou sur
la lame de cisaille à arbrisseau (11) de sorte que les èches et
marquages soient superposés.
2. Poussez l’extrémité de la lame dans la direction de la touche de déverrouil­lage (7). Vous entendez l’enclenchement.
Retirer la lame :
3. Poussez vers le haut la touche de déverrouillage (7) de l’appareil en haut la lame.
Si le réceptacle à excentrique (25)
de la lame devait avoir tourné, il faut le tourner à la main de sorte
que le lame (9/11) se laisse poser
dessus.
et retirez entièrement
Assembler les tubes téles-
copiques :
1. Emmanchez les deux pièces du
tube télescopique (16) jusqu’à la butée. Elles encrantent audible-
ment l’une dans l’autre.
Au moment d’emmancher, veillez
à ce que la saillie (16a) située
sur le tube télescopique supérieur entre bien dans la gorge (16b) située sur le tube télescopique
inférieur.
2. Poussez la vis de réglage (18) vers le haut et vissez-la à fond.
.
Faites attention à ne pas coincer
le câble d’alimentation secteur.
Monter les roues :
3. Retirez une roue (21) de l’essieu de roue.
4. Poussez l’essieu de roue par les ouvertures du manche téles-
copique et reliez ensemble les
roues et l’essieu de roue (21).
Monter/démonter le manche télescopique
1. Poussez l’appareil (1) dans le logement de l’appareil (20) du manche télescopique (12). Vous entendez l’enclenchement.
14
Page 15
FR
2. Insérez le raccordement (17)
dans la che femelle (5) au dos
de la poignée d’appareil (3).
3. Pour démonter, desserrez le rac­cordement (17) et retirez l’appa­reil du logement de l’appareil (20) du manche télescopique.
Utilisation
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti­nuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure !
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames ( 8/10)
avant la mise en marche.
2. - Pour la mise sous tension,
maintenez enfoncé le blocage
de mise en marche (2) et ac-
tionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Lâchez alors le blo-
cage de mise en marche.
- Pour la mise sous tension de l’appareil en cas d’utilisation du manche télescopique (12),
actionnez le blocage de mise
en marche (13) et l’interrup-
teur Marche/Arrêt (15) du
manche télescopique.
L’appareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
3. Pour éteindre, lâchez l’interrup-
teur (6/15).
Si vous employez le manche de guidage télescopique, vous pouvez seulement allumer et éteindre l’appareil sur la poignée du manche.
Consignes générales de travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-
cun objet tels que l, pièces de
métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient en­dommager le mécanisme de coupe.
Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt
l’appareil.
• Vériez avant toute utilisation que le coupe-bordures/taille-haies ne pré-
sente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que le porte-lames soit solidement vissé.
• Retirez l’alimentation avant de travailler
avec l’appareil. N’utilisez aucun câble
de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fer­més.
• N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance
de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
• Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et
de nettoyage de l’appareil.
15
Page 16
FR
Utilisation comme
coupe-bordures
• L’herbe se coupe mieux si elle est sèche
et pas trop haute.
• Le manche télescopique (12) facilite les travaux avec les ciseaux :
Déplacez lentement l’appareil au des-
sus du sol. Vous obtiendrez ainsi une
hauteur de coupe régulière.
Modier la longueur du manche
télescopique :
• A l’aide de la vis de réglage (18), réglez la longueur du manche télesco­pique sur la taille de votre corps.
Régler l’angle de travail :
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser.
N’employez pas de détergent ou de
solvant, vous risquez alors d’ini­ger des dommages irréparables
à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames ( risque de blessure par coupure.
9/11). Il y a un
Pour une coupe confortable des bords, vous
pouvez tourner, de 90° vers la droite ou la gauche, le logement de l’appareil (20) sur l’articulation pivotante (19) du manche télescopique.
• Réglez l’angle de travail souhaité en tournant le logement de l’appareil (20) du manche télescopique. Le logement s’enclenche dans la position souhaitée.
Utilisation comme taille­haies
N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un dan­ger de blessures par coupure.
• Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une
coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pen­dulaires.
16
Effectuez régulièrement les travaux d’entre­tien et de nettoyage suivants, ils vous assu-
reront une utilisation longue et able de
l’appareil :
• Contrôlez si les caches et autres
dispositifs de protection ne sont pas endommagés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Maintenez propres les fentes de ventila­tion, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
• Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide d’une bu­rette ou d’un aéro­sol.
Page 17
FR
• Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suft pour cela d’affûter les dents avec
une pierre à huile. Seules des lames
aiguisées coupent bien.
• Des lames émoussées, déformées ou endommagées doivent être rempla­cées.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi­nales ou à une utilisation non conforme aux prescriptions.
Rangement
• Conservez l’appareil avec sa protection
de lame fournie à la livraison dans un local sec et hors de la portée des enfants.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. L’état de
chargement devrait être de 40-60%
pendant un temps de stockage plus long.
• Stockez l’appareil entre 10 °C et 25°C. En cas de stockage, évitez froid et chaleur extrêmes an que l’accumu-
lateur ne perde pas de sa puissance.
• Si la durée de stockage est très longue, contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore montés dans les ordures mé­nagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau. Les accumulateurs endomma­gés peuvent nuire à l’envi­ronnement et à votre santé si des liquides ou des vapeurs toxiques s’en échappent.
• Jetez l’appareil avec l’accumulateur déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
• Jetez l’appareil d’après les instructions locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement.
Renseignez-vous auprès de votre
déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
17
Page 18
FR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Sercice-Center» page 20). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Pos. Désignation n° de commande
8/9 Lame de coupe-bordures + protection de lame 13700011 10/11 Lame de taille-haies + protection de lame 13700012
12 Manche télescopique avec châssis 91100822
22 Chargeur 80001055
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
L’appareil ne démarre pas
Mauvais résultat de coupe
18
L’appareil est déchargé
Cran anti-enclenchement
(
2/13) non actionné
correctement Interrupteur Marche/Arrêt
6/15) défectueux
( Friction excessive faute de
lubriant
Lame salie (
Lame (
ou ébréchée
La lame ( endommagée
9/11)
9/11) émoussée
9/11) est
Rechargez l’appareil (voir « Séquence de recharge »)
Allumer (voir « Utilisation »)
Réparation par un centre de SAV
Huilez la lame (
toyage/Maintenance ») Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Maintenance ») Affûtez la lame (voir «Nettoyage/
Maintenance») ou changez-la (voir «Pièces de rechange/Accessoires»)
Changez la lame (voir « Pièces de rechange/Accessoires»)
9/11) (voir «Net-
Page 19
FR
Garantie
Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce pro­duit, vous disposez des droits légaux contre
le vendeur du produit. Ces droits légaux ne
sont pas limités par notre garantie présen­tée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa­rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou aux défauts de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux parties du pro­duit qui sont exposées à une usure normale
et peuvent être donc considérées comme
des pièces d’usure (par exemple les lames, l’accumulateur et la roue d’engrenage) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
19
Page 20
FR
• Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’identication (par exemple IAN93560) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
• Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar­chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren­voyer l’appareil, y compris tous les ac­cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 93560
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt Allemagne www.grizzly-service.eu
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis.
20
Page 21
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................21
Verwendungszweck ................... 21
Allgemeine Beschreibung ........... 22
Lieferumfang.................................. 22
Funktionsbeschreibung .................... 22
Übersicht ...................................... 22
Technische Daten ........................ 23
Sicherheitshinweise ....................23
Symbole und Bildzeichen ................ 24
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 24
Spezielle Sicherheitshinweise für die
Akku-Gras- und Strauchschere .........27
Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät ............................... 29
Ladevorgang .............................30
Montage .................................... 30
Messer einsetzen/auswechseln ........ 30
Teleskopstiel zusammenbauen .......... 31
Teleskopstiel montieren/demontieren .. 31
Bedienung .................................31
Ein- und Ausschalten ...................... 31
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 32
Einsatz als Grasschere .................... 32
Einsatz als Strauchschere ................ 33
Reinigung/Wartung ...................33
Lagerung ...................................33
Entsorgung/Umweltschutz ..........34
Ersatzteile/Zubehör ...................35
Fehlersuche ................................ 35
Garantie ....................................36
Reparatur-Service ......................37
Service-Center ............................ 37
Importeur .................................. 37
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................54
Explosionszeichnung .................. 55
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am
oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen
Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen
benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt
und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Geräts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trim-
men von dünnen Trieben an Hecken, Büschen
und Ziersträuchern und zum Schneiden von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im
häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Jede andere Verwendung, die in dieser Be-
triebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
21
Page 22
DE AT CH
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
net, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt.
Für bequemes und schnelles Arbeiten ist
die Grasschere zusätzlich mit einem Teles­kopstiel und Rädern ausgestattet. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinte­ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Grasscheren-Messer mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Teleskopstiel
- Räder mit Radachse
- Ladegerät
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku-Gras- und Strauchschere ist ein
Kombigerät mit zwei austauschbaren
Schneideinrichtungen. Diese sind zum
Schutz vor Rost mit Kunststoff (Teon-An­tihaftschicht) beschichtet.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken­schere) wird als Schneideinrichtung ein
doppelseitiger Messerbalken eingesetzt.
Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün­den seitlich gerundet und versetzt angeord-
Übersicht
1 Gerät:
2 Einschaltsperre, Gerät 3 Gerätegriff 4 Ladeanzeige (LED)
5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Steckverbindung Teleskopstiel
6 Ein-/Ausschalter, Gerät
7 Entriegelungstaste für Messer
Schneideinrichtung:
8 Messerschutz Grasschere 9 Grasscheren-Messer 10 Messerschutz Strauchmesser 11 Strauchscheren-Messer
12 Teleskopstiel mit Fahrgestell:
13 Einschaltsperre, Teleskopstiel 14 Handgriff
15 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel
16 Teleskoprohr
17 Steckverbindung 18 Stellschraube zur Längeneinstel-
lung
19 Drehgelenk zum Drehen des Ge-
rätes 20 Gerätehalterung 21 Räder mit Radachse
22 Ladegerät:
23 Netzteil
24 Ladekabelstecker
25 Exzenteraufnahme, Messer
22
Page 23
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Nennspannung .......................... 7,2 V
Bemessungsdrehzahl ..............1100 min
Schutzklasse ........................................III
Schutzart.........................................IPX0
Grasscheren-Messer
Schnittbreite .............................93 mm
Strauchscheren-Messer
Schnittlänge ...........................120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) ................ 1,6 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............... 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert .............................. 86 dB(A)
gemessen ....... 79,1 dB(A); K
Vibration (a
n)
=3 dB(A)
wA
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 7,2 V
1,3 Ah
Ladezeit ............................ ca. 3-5 Std.
Ladegerät.............. BHY410900400GS
Eingangsspannung/Input ..... 230-240 V~,
50-60 Hz
Bemessungsaufnahme .................... 16 W
Ausgangsspannung/Output................9 V
Ladestrom .................................400 mA
Ausgangsleistung ......................... 3,6 VA
Schutzklasse ...................................
II
Schutzart.........................................IPX0
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
-1
wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners
festzulegen, die auf einer Abschätzung
der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanlei­tung und die Sicherheitshin­weise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
23
Page 24
DE AT CH
Symbole und Bildzeichen
86
T-130°C
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen
Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Schnittlänge Strauchscheren-Messer
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll.
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Ver-
wendung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe­reiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
24
Page 25
DE AT CH
oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektro­gerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
25
Page 26
DE AT CH
versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be­schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
26
Page 27
DE AT CH
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand-
gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei­nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontak­te verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Au­gen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise für die Akku-Gras- und Strauchschere
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
27
Page 28
DE AT CH
Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit
rutschfester Sohle, eine robuste,
lange Hose, Handschuhe und eine
Schutzbrille. Tragen Sie keine lange
Kleidung oder Schmuck, da diese
von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen
oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer
Entfernung zum Gerät sind. Es
besteht die Gefahr von Schnittverlet­zungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verlet­zen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge­rungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
28
Page 29
DE AT CH
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlus­ses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Be­schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät
1) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Netzkabel und Stecker und lassen Sie es
von qualiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät
nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Lade­gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben wer-
29
Page 30
DE AT CH
den. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
l) Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur
in trockenen Räumen auf. Schalten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag.
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus
das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen
nicht der Garantie.
1. Verbinden Sie den Ladekabelste­cker (24) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (23) an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (4) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen
grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt
max. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose
und entfernen dann den Ladeka-
belstecker aus dem Gerät.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun-
terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt
der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­te Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
30
Messer einsetzen/ auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten, um Gefährdungen und Verletzun­gen zu vermeiden!
Messer einsetzen
1. Setzen Sie das Gerät (1) so auf das Grasscheren-Messer (9) oder
Page 31
das Strauchscheren-Messer (11)
DE AT CH
auf, dass Pfeile und Markierun­gen aufeinander stehen.
2. Schieben Sie das Mes-
serende in Richtung Entriegelungstaste (7).
Sie rastet hörbar ein.
Messer abnehmen:
3. Schieben Sie die Entriegelungs­taste (7) am Gerät nach oben
und nehmen Sie das komplette
Messer ab.
Sollte die Exzenteraufnahme (25)
des Messers verdreht sein, so muss diese von Hand soweit gedreht wer-
den, dass sich das Messer (9/11)
aufsetzen lässt.
Teleskopstiel zusammenbauen
Der Teleskopstiel (12) wird aus Ver-
packungsgründen zweiteilig gelie­fert. Beim Zusammenstecken rasten
die beiden Teile ineinander ein und können nicht wieder voneinander gelöst werden.
Achten Sie darauf, das Netzka­bel nicht einzuklemmen.
Räder montieren:
3. Ziehen Sie ein Rad (21) von der
Radachse ab.
4. Schieben Sie die Radachse
durch die Öffnungen am Teles­kopstiel und stecken Sie Räder und Radachse (21) wieder zu­sammen.
Teleskopstiel montieren/ demontieren
1. Schieben Sie das Gerät (1) in
die Gerätehalterung (20) des Te-
leskopstiels (12). Es rastet hörbar
ein.
2. Stecken Sie die Steckverbindung (17) in die Steckbuchse (5) auf
der Rückseite des Gerätegriffs (3).
3. Zum Demontieren lösen Sie die Steckverbindung (17) und
ziehen Sie das Gerät aus der Gerätehalterung (20) des Teles­kopstiels heraus.
Teleskoprohre zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskoprohrs (16) bis zum
Anschlag zusammen. Sie rasten ineinander ein. Achten Sie beim Zusammen­stecken darauf, dass die Nase
(16a) am oberen Teleskoprohr in die Nut (16b) am unteren Teles-
koprohr passt.
2. Schieben Sie die Stellschraube (18) nach oben und schrauben
Sie diese fest
.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. - Zum Einschalten halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt
und betätigen Sie den Ein-/
Ausschalter (6). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
- Zum Einschalten des Gerätes
8/10) ab.
31
Page 32
DE AT CH
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
3. Zum Ausschalten lassen Sie den
Bei Einsatz des Teleskopstiels (12) können
Sie das Gerät nur am Handgriff des Teles­kopstiels ein- und ausschalten.
bei Einsatz des Teleskopstiels (12) betätigen Sie die Ein-
schaltsperre (13) und den Ein-/Ausschalter (15) am Te­leskopstiel.
schwindigkeit.
Ein-/Ausschalter (6/15) los.
Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung
führen. Schalten Sie bei Blockierung
der Messer durch feste Gegenstän­de das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil (
bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Ver­wenden Sie kein Verlängerungskabel.
23),
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
• Der Teleskopstiel (
das Arbeiten mit der Grasschere:
Schieben Sie langsam das Gerät auf
den Rädern über den Boden. So erhal­ten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Teleskopstiel in der Länge verstel­len:
• Stellen Sie die Länge des Teleskopstiels
für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Stellschraube (
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt kön­nen Sie die Gerätehalterung ( Drehgelenk ( 90° nach rechts oder links drehen.
• Stellen Sie den gewünschten Arbeits­winkel durch Drehen der Gerätehalte­rung ( Aufnahme rastet in der gewünschten Stellung ein.
19) des Teleskopstiels um
20) des Teleskopstiels ein. Die
12) erleichtert
18) ein.
20) am
32
Page 33
Einsatz als Strauchschere
DE AT CH
Verwenden Sie die Strauch-
schere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es be­steht die Gefahr von Schnitt­verletzungen.
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
Reinigung/Wartung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unse­rem Service-Center durch­führen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Ver­letzungsgefahr.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
9/11) Handschuhe.
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie
diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes
müssen Sie
- das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken einölen mit Öl-
kännchen oder Spray.
• Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie
dazu die Schnei den mit einem Ölstein
ab. Nur scharfe Messer bringen eine
gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch ver-
ursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der
33
Page 34
DE AT CH
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da­mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi­onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entlade­nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne.
34
Page 35
Ersatzteile/Zubehör
DE AT CH
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder
www.grizzly-service.eu.
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 37). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Pos. Bezeichnung Artikel-Nr.
8/9 Grasscheren-Messer + Messerschutz 13700011 10/11 Strauchscheren-Messer + Messerschutz 13700012
12 Teleskopstiel mit Fahrgestell 91100822 22 Ladegerät 80001055
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät ist entladen Gerät laden (siehe „Ladevorgang“)
Gerät startet nicht
Schlechtes
Schneidergebnis
Einschaltsperre ( nicht richtig betätigt
Ein-/Ausschalter (
defekt Zu viel Reibung wegen feh-
lender Schmierung
verschmutztes Messer
9/11)
(
Messer ( stumpf oder hat Scharten
Messer ( schädigt
2/13)
6/15)
9/11) ist
9/11) ist be-
Einschalten (siehe „Bedienung“)
Reparatur durch Service-Center
Messer ( (siehe „Reinigung/Wartung“)
Messer reinigen (siehe „Reinigung/ Wartung“)
Messer schärfen (siehe „Reinigung/ Wartung“) oder auswechseln (siehe „Ersatzteile/Zubehör“)
Messer auswechseln (siehe „Ersatztei-
le/Zubehör“)
9/11) ölen
35
Page 36
Garantie
DE AT CH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN93560) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
36
Page 37
Serviceabteilung telefonisch oder per
DE AT CH
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son­derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 93560
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 93560
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 93560
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
37
Page 38
GB
Contents
Introduction
Introduction ...............................38
Intended use .............................. 38
General description .................... 39
Extent of the delivery ..................... 39
Function description.......................39
Overview ..................................... 39
Technical data ............................ 40
Safety Instructions......................40
Symbols ....................................... 40
General safety instructions for power
tools ............................................ 41
Special Safety Directions for the
cordless grass & shrub cutter ..........43
Safety Directions for the battery
charger ........................................45
Charging process .......................45
Assembling instructions ..............46
Inserting/replacing the blade .........46
Assembling the telescopic shaft .......46
Assembling/dismantling the
telescopic shaft .............................47
Operation .................................. 47
Switching on and off .....................47
General working instructions ..........47
Use as a grass trimmer ..................48
Use as a hedge trimmer ................. 48
Cleaning/Maintenance ............... 48
Storage ......................................49
Disposal and the environment .... 49
Spare parts/Accessories ............. 50
Trouble shooting ........................50
Guarantee .................................51
Repair Service ............................ 52
Service-Center ............................ 52
Importer .................................... 52
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 54
Exploded Drawings ....................55
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a high quality product. During production,
this equipment has been checked for qual­ity and subjected to a nal inspection. The
functionality of your equipment is therefore
guaranteed. It cannot be ruled out that re­sidual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines
in isolated cases. This is not a fault or de­fect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the
product only as described and for the applications specied. Keep this
manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs
and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only.
The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property.
38
Page 39
GB
This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by
improper handling.
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back
foldout pages.
Extent of the delivery
shaft and rollers for increased working speed and comfort. Please read the follow­ing descriptions for the function of the vari­ous controlling parts of the unit.
Overview
1 Equipment
2 Switch lock, unit 3 Unit handle
4 Charge display (LED) 5 Charging socket + plug socket
for plug connection telescopic arm
6 On/off switch, unit 7 Unlock button for blade
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Equipment
- Grass shear blade + blade guard
- Shrub shear blade + blade guard
- Telescopic shaft
- Wheels on a shaft
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The cordless grass & shrub cutter is a com­bination unit with two interchangeable cut-
ting devices. These are coated with plastic
(Teon non-stick coating) to prevent rust. For use as a shrub trimmer, a double-sided blade block is used as the cutting head. The catching blades are round off at the
side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trim­mer. The unit is equipped with a telescopic
Cutter
8 Blade guard for grass shear
blade 9 Grass shear blade 10 Blade guard for shrub shear
blade 11 Shrub shear blade
12 Telescopic shaft with carrier
13 Switch lock, telescopic shaft 14 Handle
15 On/off switch, telescopic shaft 16 Telescopic tube
17 Plug connection 18 Adjusting screw for length adjust-
ment 19 Swivel joint to turn the device 20 Equipment holder 21 Wheels on a shaft
22 Battery charger
23 Power supply unit
24 Recharger cable plug
25 Eccentric holding xture, blade
39
Page 40
GB
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 7.2 V
Rated speed .......................... 1100 min
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX0
Grass-trimming blade
Cutting width ............................ 93 mm
Shrub-trimming blade
Cutting length ........................ 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .............. 1.6 kg
Sound pressure level
(L
) ............... 59.1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
wA
)
guaranteed ...........................86 dB(A)
measured ....... 79.1 dB(A); K
Vibration (a
at handle .........1.39 m/s
)
n
2
, K=1.5 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 7.2 V
Loading time .................. approx. 3-5 h
Charger ................. BHY410900400GS
Voltage input ....... 230-240 V~, 50-60 Hz
Nominal consumption .................... 16 W
Voltage output ..................................9 V
Recharging current .....................400 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class ...............................
Protection category...........................IPX0
The noise and vibration levels have been
calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may
be made without notice. All measurements,
instructions and other data given in this manual are therefore given without guar­antee of correctness. Legal claims made
on the basis of this manual are therefore
excluded.
=3 dB(A)
wA
1.3 Ah
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated
-1
vibration emission value may also be used
for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.Safety precau­tions aimed at protecting the user should be based on estimated expo­sure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for ex­ample, times during which the power tool is turned off and times when the
2
tool is turned on but is running idle).
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
II
Symbols
Symbols in the manual
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the
exclamation mark) with information on preventing damage.
40
Page 41
GB
Help symbols with information on
86
T-130°C
improving tool handling.
General safety instructions for power tools
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste.
Cutting length Shrub shear blade
Symbols on the recharger
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
Protective temperature limiter
Protection class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
41
Page 42
GB
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medi­cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per­sonal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off­position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow­er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the pow­er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
42
Page 43
GB
power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con­tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions for the cordless grass & shrub cutter
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe
43
Page 44
GB
injury.
b) Carry the hedge trimmer at
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging
the equipment.
e) Hold the hedge trimmer cor-
rectly, e.g. with both hands on the handles, if there are two handles. Loss of control of the equip-
ment may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and
work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Contact with the cutting blade
can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy
long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or
while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or
cleaning tasks
- if you have come into contact with
a foreign object
- whenever the machine starts to vi-
brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery
44
Page 45
GB
and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the
respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
Safety Directions for the battery charger
1) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv-
en supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the ap­pliance.
To charge the battery, use only
the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug and have them repaired by quali-
ed professionals and only with
original parts. Do not use a de­fective charger and do not open it up yourself. This ensures that the
safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the
mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not
damaged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with
the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to the charger. This can result in inter-
nal short circuits.
Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
Charging process
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
45
Page 46
GB
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the equip-
ment during charging. There is a risk of injury from electric shock.
is completed, rst unplug the
charger from the wall outlet, and
then remove the charger cable
plug from the tool.
Assembling instructions
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The battery and equipment could be
damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equip­ment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han-
dling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug
(24) with the charger socket on the tool (5).
2. Connect the power supply unit
(23) to a socket.
The charging indicator (4) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process
Inserting/replacing the blade
Before replacing the blade,
ensure that the equipment is switched off in order to avoid danger and injuries!
Inserting the blade
1. Place the device (1) on the grass
shears blade (9) or the shrub shears blade (11) so that the ar-
rows and markings are aligned on top of each other.
2. Push the end of the blade towards the unlock button (7). It clicks audibly into
place.
Removing the blade:
3. Push the unlock button (7) up-
wards
remove the entire blade.
If the eccentric holding xture (25)
of the blade is twisted, it must be turned manually until the blade (9/11) can be mounted.
on the equipment and
Assembling the telescopic shaft
For packaging reasons, the tel-
escopic handle (12) is delivered in two sections. When connected together, the two sections lock into
each other and cannot subsequent­ly be detached.
46
Page 47
GB
Connecting the telescopic
tubes:
1. Put both parts of the telescopic tube (16) together up to the stop.
They snap into place.
While putting them together
make sure that the nose (16a)
of the upper telescopic tube ts into the notch (16b) of the lower telescopic tube.
2. Push the adjusting screw (18) up and screw tightly
Ensure that the mains cable is
not caught.
Assembling the rollers:
3. Remove one wheel (21) from the axle.
4. Push the axle through the holes on the telescopic shaft and reconnect the wheels and axle (21).
Assembling/dismantling the telescopic shaft
1. Push the equipment (1) into the telescopic shaft equipment
holder (20). It clicks audibly into
place.
2. Plug the plug connection (17) into the charging socket (5) on the back of the equipment han­dle (3).
3. To dismantle, release the plug connection (17) and pull the equipment out of the telescopic shaft equipment holder (20).
Operation
Keep to noise abatement regula-
tions and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard ( 8/10) before switching the unit
on.
2. - To switch on, hold the switch
.
- To switch on the equipment
The equipment runs at top
3. In order to switch off, let go of
When using the telescopic shaft, the unit can only be switched on and off at the shaft handle.
General working instructions
lock (2) depressed and oper-
ate the on/off switch (6). Then
release the switch lock.
when using the telescopic shaft (12), operate the switch
lock (13) and on/off switch
(15) on the telescopic shaft.
speed.
the on/off switch (6/15).
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
While trimming, take care that there
are no objects such as wire, metal
parts, stones etc. come into contact
with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades
47
Page 48
GB
become blocked by solid objects,
switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws are seated rmly in the blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not
use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed
spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and pre-
serve the battery.
• Do not work the unit so hard that it comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
• The telescopic shaft (12) makes it easier to work with the grass trimmer:
Push the equipment slowly over the
ground on the rollers. This will give an even cutting height.
• Set the desired working angle by turn­ing the telescopic shaft equipment holder (20). The holder clicks into the desired position.
Use as a hedge trimmer
Do not use the shrub cutter
in combination with the tel­escopic shaft. There is a risk of cut wounds.
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable cutting in both directions or by swing-
ing the unit from side to side.
Cleaning/Maintenance
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of in­jury!
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can
attack the plastic components on the unit.
Adjusting the length of the telesco­pic shaft:
• Adjust the length of the telescopic shaft tyour size with the help of the adjusting screw (18).
Adjusting the working angle:
For a comfortable edge cut, the equipment holder (20) can be rotated by 90° to the
right or left on the telescopic shaft rotary joint (19).
48
Wear gloves when handling the
blades (
injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol­lows. This guarantees a long life for your unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor hous­ing and handles on the equipment
9/11). There is a risk of
Page 49
GB
clean. To do this, use a damp cloth or
brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade (with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the
blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must be changed.
We are not liable for damage caused by
the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does
not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged batteries may damage the envi­ronment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord­ance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa-
tion about this, ask your local waste
management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not in the dustbin.
49
Page 50
GB
Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 52). Please have the order number mentioned below ready.
Item Description Order No.
8/9 Grass shear blade + blade gard 13700011 10/11 Shrub shear blade + blade gard 13700012
12 Telescopic shaft with carrier 91100822 22 Battery charger 80001055
Trouble shooting
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Bad cutting results
50
Equipment is not charged
Switch lock (
not been operated properly
On/off switch ( may be defective
Too much friction due to
lack of lubrication
Dirty blade
(
9/11)
Blade ( or has nicks
Blade ( aged
2/13) has
6/15)
9/11) is blunt
9/11) is dam-
Charge equipment (see „Charging process“)
Switch on (see „Operation“)
Repair by Service Centre
Lubricate blade ( (see „Cleaning/Maintenance“)
Clean blade (see „Cleaning/Mainte­nance“)
Sharpen blade (see „Cleaning/ Maintenance“) or replace (see „Spare parts/Accessories“)
Replace blade (see „Spare parts/ Accessories“)
9/11)
Page 51
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it oc­curred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 93560) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
51
Page 52
GB
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-
tive can be sent postage paid to the
service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or-
der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage. Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 93560
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
52
Page 53
FR
Nous certions par la présente que le modèle
Coupe-bordure/taille-haie sans l série de construction FGS 72 A1
Numéro de série 201311000001-201312039310
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi­ons nationales suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que :
Niveau de puissance sonore garanti : 86 dB(A) mesuré : 79,1 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt Allemagne
15.01.2014
Volker Lappas
(Chargé de documentation)
53
Page 54
DE
AT GB
CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe FGS 72 A1
Seriennummer 201311000001-201312039310
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch-
emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel: Garantiert: 86 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend
Anhang V / 2000/14/EG
We declare that the unit
Cordless Grass & Shrub Cutter model FGS 72 A1
Serial number:
201311000001-201312039310
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have
been applied:
We additionally conrm the following in ac­cordance with the 2000/14/EC emissions
guideline: Sound power level Guaranteed: 86 dB(A) Measured: 79.1 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V/ 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, Germany
15.01.2014
54
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Volker Lappas
Documentation Representative)
Page 55
FGS 72 A1
Vue éclatée • Explosionszeichnung
Exploded Drawing
informatif, informativ, informative
2013-11-19_rev02_gs
55
Page 56
16
16a
12
3
16b
12
18
21
2 6
13
5
17
19
20
12
18
12
15
19
20
Page 57
Page 58
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 09 / 2013 Ident.-No.: 80000496092013-FR
IAN 93560
2
Loading...