Florabest FGS 72 A1 User Manual [en, de, fr]

®
coupe-bordures/tAille-hAies sAns fil fGs 72 A1
coupe-bordures/tAille­ hAies sAns fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
cordless GrAss & shrub cutter
Translation of original operation manual
Akku-GrAs- und strAuchschere
Originalbetriebsanleitung
IAN 93560
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 21 GB Translation of original operation manual Page 38
1
2
3
4 5
6
7
8
1312 14
15
10
1
17
18
19 20
21
16
22
23
24
7
9
11
234 5
24
25
9/11
FR
Table des matières
Introduction
Introduction .................................4
Fins d’utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison ......................5
Schéma d’ensemble..........................5
Description des fonctions ..................5
Caractéristiques techniques ..........6
Consignes de sécurité ...................7
Symboles ........................................7
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ....................... 7
Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/taille- haies sans l ..10 Consignes de sécurité visant le
chargeur d’accu ............................. 12
Opération de charge .................13
Instructions de montage .............14
Utiliser/changer les lames ............... 14
Monter le manche télescopique........14
Monter/démonter le manche
télescopique ..................................14
Utilisation ..................................15
Mise en marche et arrêt .................15
Consignes générales de travail ........15
Utilisation comme coupe-bordures ....16
Utilisation comme taille-haies ...........16
Nettoyage/Entretien...................16
Rangement ................................17
Elimination et protection de
l’environnement .........................17
Pièces de rechange/Accessoires ..18
Dépannage ................................18
Garantie ....................................19
Service Réparations ...................20
Service-Center ............................20
Importeur ..................................20
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............53
Vues éclatées .............................55
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen­dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles d’eau ou de lubriants industriels. Ceci
n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc­tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique­ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies,
buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les
petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs
adultes. Les adolescents à partir de 16ans
ne peuvent s’en servir que sous surveillance. Toute autre utilisation qui n’est pas expres­sément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et repré­senter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil
4
FR
est resposable de tout accident ou dom­mage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation commerciale.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Lame de de coupe-bordures avec pro­tection de lame
- Lame du taille-haie avec protection de lame
- Manche télescopique
- Roues avec essieu
- Chargeur
- Mode d’emploi
Schéma d’ensemble
1 Appareil
1 Tête de coupe
2 Verrou d’enclenchement, appareil 3 Poignée de l’appareil 4 Signal de charge (DEL)
5 Douille de chargement + che
femelle pour jonction enchée de
manche télescopique 6 Interrupteur, appareil 7 Touche de déverrouillage pour
lame
Dispositif de coupe
8 Protection de lame de coupe-bor-
dures
9 Lame de de coupe-bordures
10 Protection de lame du taille-haie 11 Lame du taille-haie
12 Manche télescopique avec châssis
13 Verrou d’enclenchement, manche
télescopique 14 Poignée 15 Interrupteur, manche télescopique
16 Tube télescopique
17 Raccordement 18 Vis pour régler la longueur 19 Articulation tournante pour tour-
ner l’appareil 20 Logement des appareils 21 Roues avec essieu
22 Chargeur
23 Alimentation
24 Fiche de câble de charge
25 Logement à excentrique, lame
Description des fonctions
Le coupe-bordure/taille-haie sans l est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche anti­adhésive téon) pour les protéger contre la
rouille. Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte-lames
bilatéral. Par mesure de sécurité, les crocs
sont arrondies sur les côtés et placées en quinquonce pour limiter les dangers de
blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on
emploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. Pour permettre un travail plus aisé et
5
FR
plus rapide, le coupe-bordures est équipée
de surcroît d’un manche de guidage téles­copique et de roulettes. La fonction des différents éléments est exposée en détails dans les descriptions suivantes.
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension du moteur ....................... 7,2 V
Vitesse nominale .................... 1100 min
Classe de protection ............................. III
Type de protection ........................... IPX0
Lame de coupe-bordures
Largeur de coupe .......................93 mm
Lame de taille-haies
Longueur de coupe .................120 mm
Ecartement entre les dents ...... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) .......... 1,6 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ................ 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
garanti (L
mesuré............79,1 dB(A); K
Vibrations (a
au niveau du guidon ............1,39 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ......... 7,2 V
Temps de charge ...................env. 3-5 h
Chargeur ................BHY410900400GS
Tension d’entrée/Input ..........230-240 V~,
Absorption nominale ...................... 16 W
Tension de sortie/Output.....................9 V
Courant capacitif ........................400 mA
Puissance de sortie ........................3,6 VA
Classe de protection .........................
Type de protection ........................... IPX0
) ..........................86 dB (A)
wA
)
n
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d‘essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. L‘indication
du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l‘exposition.
Avertissement :
L‘émission de vibration au cours de
l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut différer de la valeur totale
-1
déclarée, selon les méthodes d‘utili­sation de l‘outil. Il est nécessaire de xer des me­sures de sécurité pour la protection
de l‘opérateur, qui sont basées sur
une estimation de l‘exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction-
nement, telles que les temps d‘arrêt
de l‘outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclen­chement).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
2
été calculées sur la base des normes et
,
2
prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se
fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
II
6
FR
Consignes de sécurité
86
T-130°C
Une utilisation impropre de
cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous fami­liariser avec toutes les com­posantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu.
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Limitation thermique de protec-
tion
Classe de protection II
L’appareil n’a pas sa place dans
les ordures ménagères.
Symboles
Symboles sur l’appareil
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
Attention !
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne­ment humide ni lorsque les haies ou
l’herbe sont mouillées.
Niveau de performance sonore
L
WA
garanti
dB
Longueur de coupe (lame du taille-
haie)
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Polarité
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger (au lieu
du point d’exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
7
FR
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ­nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz
et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili­sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf­fages, les fours et les réfrigé­rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humi­dité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
ter l‘outil électrique, le pendre
ou pour retirer la che de la
prise de courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés
augmentent le risque de décharge élec­trique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro­longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de
prolongation approprié pour le do­maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil élec-
trique ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de déclenchement de
30milliampères ou moins. L‘utili­sation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
8
FR
ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec­tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique,
diminue le risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali­mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi­libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô-
ler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits
et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les par­ties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisa-
tion d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec­trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail­lez mieux et avec davantage de sécu­rité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de
courant et / ou retirez l‘accumu­lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan­ger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure
de précaution empêche un démarrage
involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les
9
FR
outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri­mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par­ties mobiles fonctionnent cor­rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil élec­trique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les
accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dan­gereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie
si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils
électriques. L‘utilisation d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts d‘accumu-
lateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation,
le liquide peut sortir de l‘accu­mulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec­trique correspondant.
Consignes de sécurité spé­ciales pour coupe-bordures/
taille- haies sans l
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé
10
FR
ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’inter­rupteur est fermé lors de l’élimi­nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti­lisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appro-
priée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
c) Tenir l’outil uniquement par les
surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant
en contact avec un l «sous tension» peuvent également mettre «sous ten­sion« les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
d) Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de fer,
e) Tenez le taille-haies à deux
mains si l’appareil comporte deux poignées. Une perte de
contrôle de l’appareil peut causer des
blessures.
f) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appro­priés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame
de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves bles­sures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCU­RITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail
adaptés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes
protectrices. Ne portez aucun habit ottant ou ornement car ces parties mobiles peuvent être saisies par
l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appa­reil. Risque de coupures !
b) Faites attention an de ne pas
vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’uti­lisez aucun câble de prolonga­tion. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau aug-
mente le risque d’une décharge élec­trique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec
11
FR
cet appareil. Vous évitez ainsi d‘en­dommager l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
g) Mettez toujours l‘appareil hors tension
et retirez l‘accumulateur (si présent)
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil­lance
- Avant que vous ne retiriez des blo­cages
- Avant les travaux de contrôle, de maintenance ou de nettoyage
- Si vous avez touché un corps hétéro­gène
- Toujours lorsque la machine com­mence à vibrer d‘une manière inhabi­tuelle.
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radia­teur. La chaleur nuit à l‘accumulateur
et il existe un risque d‘explosion.
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires.
Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
Consignes de sécurité visant le chargeur d’accu
1) MANIPULATION CONFORME DE CHARGEUR D’ACCU
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Branchez le chargeur seulement à
une prise de courant avec mise à la terre. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque si­gnalétique sur le chargeur. Il existe
un risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnec-
12
FR
ter l‘accumulateur avec l‘outil électrique. Voilà comment vous vous
assurez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des bles­sures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca- niques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se pro­duit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumulateur à des conditions extrêmes telles que de la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écoulement de la solution d‘électrolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutrali­sant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni­quement dans un local à l‘abri de l‘humidité.
N’allumez pas l’appareil pen-
dant le chargement.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Faites attention à ce que l‘appareil
ne soit pas chargé sans interrup­tion pendant plus longtemps que
3-5heures. L‘accumulateur et l‘ap­pareil pourraient être endommagés
et en cas de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez le droit de garantie.
• Avant la première utilisation, chargez l’accumulateur incorporé dans l’appa­reil. Ne chargez pas l’accumulateur
plusieurs fois de suite brièvement.
• Pour le chargement de l’accumulateur, utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison.
• Chargez l’accumulateur lorsque l’appa­reil fonctionne trop lentement.
• Quel que soit le cas, respectez les consignes de sécurité chaque fois
valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
• Les défaillances qui sont dues à une manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie.
1. Connectez le câble de recharge
(24) à la prise de recharge de l’appareil (5).
2. Raccordez l’alimentation (23) à
une prise de courant.
L’annonce de chargement (4)
s’allume :
Rouge : L’appareil est chargé
13
FR
Vert : Le processus de charge-
Le temps de chargement recom-
3. Une fois l’appareil rechargé, dé-
ment est terminé.
mandé est au maximum de
3-5heures.
branchez dans un premier temps la che et retirez ensuite le câble
de recharge de l’appareil.
Monter le manche télescopique
Pour des raisons d‘emballage, le
manche télescopique est livré en
deux parties. Pour les assembler,
enclenchez les deux parties l‘une dans l‘autre; elles ne pourront alors
plus être séparées l‘une de l‘autre.
Instructions de montage
Utiliser/changer les lames
Faites attention à bien
éteindre l’appareil avant de changer la lame pour éviter tout risque de blessures !
Utiliser la lame
1. Posez l’appareil (1) sur la lame de cisaille à gazon (9) ou sur
la lame de cisaille à arbrisseau (11) de sorte que les èches et
marquages soient superposés.
2. Poussez l’extrémité de la lame dans la direction de la touche de déverrouil­lage (7). Vous entendez l’enclenchement.
Retirer la lame :
3. Poussez vers le haut la touche de déverrouillage (7) de l’appareil en haut la lame.
Si le réceptacle à excentrique (25)
de la lame devait avoir tourné, il faut le tourner à la main de sorte
que le lame (9/11) se laisse poser
dessus.
et retirez entièrement
Assembler les tubes téles-
copiques :
1. Emmanchez les deux pièces du
tube télescopique (16) jusqu’à la butée. Elles encrantent audible-
ment l’une dans l’autre.
Au moment d’emmancher, veillez
à ce que la saillie (16a) située
sur le tube télescopique supérieur entre bien dans la gorge (16b) située sur le tube télescopique
inférieur.
2. Poussez la vis de réglage (18) vers le haut et vissez-la à fond.
.
Faites attention à ne pas coincer
le câble d’alimentation secteur.
Monter les roues :
3. Retirez une roue (21) de l’essieu de roue.
4. Poussez l’essieu de roue par les ouvertures du manche téles-
copique et reliez ensemble les
roues et l’essieu de roue (21).
Monter/démonter le manche télescopique
1. Poussez l’appareil (1) dans le logement de l’appareil (20) du manche télescopique (12). Vous entendez l’enclenchement.
14
FR
2. Insérez le raccordement (17)
dans la che femelle (5) au dos
de la poignée d’appareil (3).
3. Pour démonter, desserrez le rac­cordement (17) et retirez l’appa­reil du logement de l’appareil (20) du manche télescopique.
Utilisation
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti­nuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure !
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions
locales.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames ( 8/10)
avant la mise en marche.
2. - Pour la mise sous tension,
maintenez enfoncé le blocage
de mise en marche (2) et ac-
tionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Lâchez alors le blo-
cage de mise en marche.
- Pour la mise sous tension de l’appareil en cas d’utilisation du manche télescopique (12),
actionnez le blocage de mise
en marche (13) et l’interrup-
teur Marche/Arrêt (15) du
manche télescopique.
L’appareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
3. Pour éteindre, lâchez l’interrup-
teur (6/15).
Si vous employez le manche de guidage télescopique, vous pouvez seulement allumer et éteindre l’appareil sur la poignée du manche.
Consignes générales de travail
Lors de la coupe, veillez à ce qu’au-
cun objet tels que l, pièces de
métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient en­dommager le mécanisme de coupe.
Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt
l’appareil.
• Vériez avant toute utilisation que le coupe-bordures/taille-haies ne pré-
sente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que le porte-lames soit solidement vissé.
• Retirez l’alimentation avant de travailler
avec l’appareil. N’utilisez aucun câble
de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fer­més.
• N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance
de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
• Pendant l’utilisation, ne soumettez pas l’appareil à un effort si intense qu’il en vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et
de nettoyage de l’appareil.
15
FR
Utilisation comme
coupe-bordures
• L’herbe se coupe mieux si elle est sèche
et pas trop haute.
• Le manche télescopique (12) facilite les travaux avec les ciseaux :
Déplacez lentement l’appareil au des-
sus du sol. Vous obtiendrez ainsi une
hauteur de coupe régulière.
Modier la longueur du manche
télescopique :
• A l’aide de la vis de réglage (18), réglez la longueur du manche télesco­pique sur la taille de votre corps.
Régler l’angle de travail :
Nettoyage/Entretien
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser.
N’employez pas de détergent ou de
solvant, vous risquez alors d’ini­ger des dommages irréparables
à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames ( risque de blessure par coupure.
9/11). Il y a un
Pour une coupe confortable des bords, vous
pouvez tourner, de 90° vers la droite ou la gauche, le logement de l’appareil (20) sur l’articulation pivotante (19) du manche télescopique.
• Réglez l’angle de travail souhaité en tournant le logement de l’appareil (20) du manche télescopique. Le logement s’enclenche dans la position souhaitée.
Utilisation comme taille­haies
N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un dan­ger de blessures par coupure.
• Déplacez l’appareil régulièrement vers l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une
coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pen­dulaires.
16
Effectuez régulièrement les travaux d’entre­tien et de nettoyage suivants, ils vous assu-
reront une utilisation longue et able de
l’appareil :
• Contrôlez si les caches et autres
dispositifs de protection ne sont pas endommagés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Maintenez propres les fentes de ventila­tion, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
• Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
- nettoyer la lame (avec un chiffon
imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide d’une bu­rette ou d’un aéro­sol.
FR
• Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suft pour cela d’affûter les dents avec
une pierre à huile. Seules des lames
aiguisées coupent bien.
• Des lames émoussées, déformées ou endommagées doivent être rempla­cées.
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés par nos appareils
lorsqu’ils sont imputables à des réparations
impropres, à l’emploi de pièces non origi­nales ou à une utilisation non conforme aux prescriptions.
Rangement
• Conservez l’appareil avec sa protection
de lame fournie à la livraison dans un local sec et hors de la portée des enfants.
• Stockez l’accumulateur seulement en état partiellement chargé. L’état de
chargement devrait être de 40-60%
pendant un temps de stockage plus long.
• Stockez l’appareil entre 10 °C et 25°C. En cas de stockage, évitez froid et chaleur extrêmes an que l’accumu-
lateur ne perde pas de sa puissance.
• Si la durée de stockage est très longue, contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore montés dans les ordures mé­nagères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau. Les accumulateurs endomma­gés peuvent nuire à l’envi­ronnement et à votre santé si des liquides ou des vapeurs toxiques s’en échappent.
• Jetez l’appareil avec l’accumulateur déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
• Jetez l’appareil d’après les instructions locales. Déposez l’appareil dans une
déchèterie, où il pourra être recyclé
écologiquement.
Renseignez-vous auprès de votre
déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci
dans la poubelle.
17
FR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu.
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV
(voir «Sercice-Center» page 20). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Pos. Désignation n° de commande
8/9 Lame de coupe-bordures + protection de lame 13700011 10/11 Lame de taille-haies + protection de lame 13700012
12 Manche télescopique avec châssis 91100822
22 Chargeur 80001055
Dépannage
Problème Cause possible Dépannage
L’appareil ne démarre pas
Mauvais résultat de coupe
18
L’appareil est déchargé
Cran anti-enclenchement
(
2/13) non actionné
correctement Interrupteur Marche/Arrêt
6/15) défectueux
( Friction excessive faute de
lubriant
Lame salie (
Lame (
ou ébréchée
La lame ( endommagée
9/11)
9/11) émoussée
9/11) est
Rechargez l’appareil (voir « Séquence de recharge »)
Allumer (voir « Utilisation »)
Réparation par un centre de SAV
Huilez la lame (
toyage/Maintenance ») Nettoyer la lame (voir « Nettoyage/
Maintenance ») Affûtez la lame (voir «Nettoyage/
Maintenance») ou changez-la (voir «Pièces de rechange/Accessoires»)
Changez la lame (voir « Pièces de rechange/Accessoires»)
9/11) (voir «Net-
Loading...
+ 40 hidden pages