Florabest FGS 72 A1 User Manual [en, it, es, de]

Page 1
®
Tijera corTacésped y arreglaseTos recargable / cesoia a baTTeria per erba e cespugli Fgs 72 a1
Tijera corTacésped y arreglaseTos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Tesoura da poda com acumulador
Tradução do manual de instruções original
akku-gras- und sTrauchschere
Originalbetriebsanleitung
cesoia a baTTeria per erba e cespugli
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
cordless grass & shrub cuTTer
Translation of original operation manual
IAN 79247
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19 PT Tradução do manual de instruções original Página 35 GB / MT Translation of original operation manual Page 51 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 65
Page 3
1
2
3
4 5
6
7
8
12 13
14
10
22
16
17
18 19
20
15
21
22
7
9
11
214
1
5
9 / 11
23
Page 4
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ........................5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
Datos técnicos .............................. 6
Instrucciones de seguridad ............6
Símbolos grácos ............................. 7
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas .............. 7
Instrucciones especiales de segurida ..10
Proceso de carga ......................12
Montaje......................................13
Montar / sustituir la cuchilla ............ 13
Montar el mango telescópico ..........13
Monta / desmontar el mango
telescópico .................................... 13
Mando ....................................... 14
Activación y desactivación ............. 14
Indicaciones generales para el
trabajo ......................................... 14
Uso como podadora de césped ....... 14
Aplicación como tijera corta arbustos ... 15
Mantenimiento y limpieza ...........15
Almacenaje ................................ 16
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................... 16
Piezas de repuesto ..................... 16
Garantía .................................... 17
Servicio de reparación ...............18
Service-Center ............................ 18
Filial de servicio ......................... 18
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 81
Planos de explosión ................... 83
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su
nueva aspiradora!
Con ello se ha decidido por un pro-
ducto de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarí­cese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los cam­pos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de brotes an­gostos de setos, matas y arbustos ornamen­tales, así como para el corte de césped en
cantos y supercies pequeñas en el área
doméstica. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayo­res de 16 años están exclusivamente autori­zados para usar el aparato bajo vigilancia. Este aparato no es idóneo para nes profesio­nales. En caso de uso profesional, se extingue
la garantía. Toda utilización divergente que
no se mencione expresamente en estas ins-
trucciones, puede causar daños en el aparato
y presentar un peligro serio para el usuario. El operador o usuario asume la responsa-
bilidad para accidentes o daños de otras
personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al previs­to o por la operación incorrecta.
4
Page 5
ES
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el con­tenido está completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Cuchilla de la podadora de césped + protección de cuchilla
- Cuchilla de podadora de arbustos + protección de cuchilla
- Mango telescópico con ruedas
- Ruedas con eje
- Dispositivo de carga
- Instrucciones de uso
Descripción de funciona­miento
El tijeras con bateria para césped y arbustos es un aparato combinado con dos dispositi­vos de corte intercambiables. Estos están re­cubiertos con plástico (capa antiadherente de
teón) para protegerles de la oxidación.
En la aplicación como tijera de arbustos se utiliza una barra de cuchilla bilateral como dispositivo de corte. Durante el procedimiento de corte, los dientes cortantes se mueven alternativamente en forma lineal en contra de
una placa de cizallamiento no alada. Por
motivos de seguridad, los dientes de gancho están lateralmente redondeados y ubicados en forma desplazada para reducir los peli­gros de sufrir accidentes. En la aplicación como tijera corta pasto se utiliza una cuchilla de corte con varios dien tes como dispositivo de corte. Esta se mueve alternativamente sobre una contraplaca dentada causando un movimiento similar
a una tijera. La tijera corta pasto se equipó
adicionalmente con un mango telescópico de desplazamiento y rodillos, facilitando así una ejecución cómoda y rápida del trabajo. El funcionamiento de los componentes de man­do se explica a continuación en las siguientes descripciones.
Vista general
Aparato:
1 Cabezal de corte
2 Bloqueo de activación, aparato 3 Empuñadura del aparato 4 Indicación de carga (LED) 5 Casquillo de carga + hembrilla
para mango telescópico
6 Interruptor (Con/Desc), aparato
7 Tecla de desenclavamiento
Dispositivo de corte:
8 Protección de cuchilla – podado-
ra de césped
9 Cuchilla de la podadora de cés-
ped
10 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
11 Cuchilla de podadora de arbustos
Mango telescópico con rue-
das:
12 Bloqueo de activación, mango
telescópico
13 Empuñadura 14 Interruptor (Con/Desc), mango
telescópico 15 Tubo telescópico 16 Unión por enchufe 17 Tornillo regulador de altura 18 Articulación giratoria para girar
el mango telescópico 19 Receptor
Dispositivo de carga:
20 Ruedas con eje 21 Módulo de alimentación 22 Enchufe del cable de carga
23 Accionamiento de la cuchilla
5
Page 6
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ....................... 7,2 V
Movimientos de la cuchilla
por minuto ..........................aprox. 2200
Clase de protección .............................III
Tipo de protección ...........................IPX0
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de cuchilla .................... 93 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de cuchilla ................ 120 mm
Distancia entre dientes ............ca. 8 mm
Peso (incl. accesorios) ....................1,6 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizado .......................... 86 dB(A)
medido .......... 79,1 dB(A); K
Vibración (a
n)
en la empuñadura ..1,39 m/s2, K=1,5 m/s Batería (Li-Ion)
Tensión nominal ...........7,2 V
Duración de carga ...............max. 3-5 h
Dispositivo de carga
(BHY410900400GS)
Tensión de entrada nominal/
Input .......................230-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de potencia nominal.........16 W
Tensión de salida/Output ................... 9 V
Corriente de carga ..................... 400 mA
Potencia de salida ........................3,6 VA
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX0
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
wA
)
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposi­ción durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como el tiem-
po que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de
2
conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instruc­ciones de uso presentes.
Instrucciones de seguridad
II
El uso no apropiado del apa-
rato puede causar lesiones graves. Antes de trabajar con el aparato, debe leer aten­tamente las instrucciones de uso y familiarizarse muy bien con todos los componentes de mando.
6
Page 7
ES
86
T-130°
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo (en vez
del símbolo de exclamación puede estar explicado el peli­gro en cuestión) con indicacio­nes para prevención de daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de
la señal de exclamación, la pres­cripción puede estar explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Herramienta de corte sigue girando.
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un en­torno húmedo o en setos o pastos mojados.
Indicación del nivel de la intensi-
L
WA
dad acústica L
dB
Estimado cliente: Antes de la pri-
mera utilización se debe cargar la batería durante 3-5 horas.
No tire el aparato con pila recar-
gable incorporada a la basura doméstica.
en dB(A).
wa
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Polaridad
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa­cios cerrados.
Limitación de temperatura de se-
guridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctri-
ca”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
7
Page 8
ES
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inama­bles. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras perso­nas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modicar­se el enchufe de ninguna mane­ra. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu­yen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mante­ner el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados au­mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice sola­mente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un inte­rruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cade­na con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medi­camentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antideslizan­tes, casco protector o protección contra el
ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese de que la sie­rra eléctrica de cadena esté des­conectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra
eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accio­nado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves
8
Page 9
ES
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes ale­jados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el apa­rato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctrica
de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de ca-
dena fuera del alcance de los ni­ños cuando no la utilice. No permi­ta que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfecta­mente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan daña­das que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos
accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortan-
tes aladas y limpias. Las herramien­tas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáci­les de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herra­mientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena para otros nes que los previstos puede produ­cir situaciones peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS RECAR­GABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina,
monedas, llaves, clavos, tornillos y
9
Page 10
ES
demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre
los contactos de la pila recargable puede
causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto ca­sual, aclarar con agua. Si el líqui­do penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El
líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras
cutáneas.
6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta eléc-
trica solamente por personal técni-
co cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de segurida
cobertura protectora. Si trata el apa­rato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica sólo
por las supercies aisladas del
asa, ya que la cuchilla cortante po­dría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto entre
la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Antes de empezar a trabajar, explore el seto por si hubiese ob­jetos ocultos, como alambres, etc.
Así evitará daños en la máquina.
Aguante el cortasetos correcta-
mente, p.ej. con ambas manos por los asideros (en caso de haber dos asideros). Si se pierde el control
sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de tra­bajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cor-
tante puede producir lesiones.
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS COR­TASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cor­tante. No intente extraer piezas cortadas, ni sujetar el material a cortar, estando la cizalla en marcha. Extraiga el material atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de dis-
tracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por el
asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colóquele siempre la
10
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado rme con suela
antideslizante, unos pantalones robustos y largos, guantes y gafas protectoras. No lleve ropa larga ni joyas, ya que podrían ser atra­padas por las piezas móviles. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás par­tes del cuerpo se encuentren a una
Page 11
ES
distancia segura del aparato. Existe peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cor­tantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la podado­ra de arbustos. No utillice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados. La
penetración de agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbus-
tos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de lesio-
narse por corte.
e) Este aparato está exclusivamente
previsto para cortar setos. No corte con este aparato ramas, ma­dera dura ni otras cosas. Así evitará
daños en la máquina.
f) No intente soltar hojas atascadas
o bloqueadas antes de haber des­conectado el aparato. Existe peligro
de lesionarse.
g) Desconecte siempre primero el aparato y
saque después la pila recargable (en su caso):
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mante­nimiento o limpieza,
- después de haber topado con un
cuerpo extraño,
- siempre que la máquina empiece a
vibrar de forma inusual.
Así evitará accidentes y daños físicos.
3) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas recargables
y existe entonces peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases
que son irritantes para las vías respira­torias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
4) MANEJO CORRECTO DEL CARGA­DOR DE PILAS RECARGABLES
• Este aparato no está destinado a ser uti­lizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que
estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de
explosión.
Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con pie­zas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted
11
Page 12
ES
mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
Conecte el cargador solamente a una caja de empalme que tenga toma de tierra. Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el carga­dor no sean dañados.
Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
El cargador solamente debe ha­cerse funcionar con las pilas re­cargables originales que le corres­pondan. Si se cargasen con el cargador
otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga des­perfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocir­cuitos internos.
No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce
durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora del car­gador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones ex­tremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contac­to, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
No conecte la podadora de
arbustos mientras se está car­gando. Existe peligro de lesio­nes por descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea carga-
do de forma continua durante más de 3-5 horas. Ello podría dañar el acu­mulador y el aparato y, al cargarlo más tiempo, gasta innecesariamente más corriente. En caso de sobrecarga se extingue el derecho de garantía.
• Antes de utilizar la podadora de arbus­tos por primera vez, cargue el acumu­lador incorporado en ésta. No cargue brevemente el acumulador varias veces consecutivas.
• Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorpo­rado en la podadora de arbustos.
• Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposicio­nes e indicaciones relativas a la protec­ción del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipula­ción incorrecta no están cubiertos por la garantía.
12
Page 13
ES
1. Unir el enchufe del cable para
cargar (22), al casquillo de car­ga del aparato (5).
2. Conecte el módulo de alimenta-
ción (21) en un tomacorriente.
El indicador de carga (4) se en-
cenderá:
Rojo: Se está cargando la po-
dadora de arbustos
Verde: La operación de carga
ha nalizado.
El tiempo de carga recomenda-
do es máx. 3-5 horas.
3. Después de cargar, sacar prime­ro el enchufe de la caja de em­palme y extraer seguidamente el enchufe del cable de carga del aparato.
Montaje
Montar / sustituir la cuchilla
¡Antes de cambiar cada vez
la cuchilla, tenga cuidado que la podadora de arbustos está desconectada para evita peligros y lesiones!
Montar la cuchilla
1. Monte el cabezal de corte (1)
en la cuchilla de la podadora
de césped (9) o la cuchilla de la podadora de arbustos (11) de tal modo que las echas y las
marcas coincidan.
2. Empuje el extremo de la cuchilla en dirección de la tecla de desenclava-
miento (7). Ésta encajará
audiblemente.
Desmontar la cuchilla:
3. Empuje la tecla de desenclava-
miento (7) en la podadora
y desmonte completamente la cuchilla.
En caso que el accionamiento de la
cuchilla (23) de tijera esté torcido, éste debe girarse hasta que puedan apli­carse nuevamente las hojas (9/11).
Montar el mango telescópico
Por razones de embalaje, el mango
telescópico se entrega en dos partes. Al insertarlas, ambas partes encajan y no pueden ser soltadas de nuevo.
Encajar los tubos telescópi-
cos:
1. Encaje mutuamente las dos
partes del tubo telescópico (15)
y atorníllelos con la ayuda del
tornillo de ajuste de altura (17)
.
Tenga cuidado de no aprisionar
el cable de alimentación.
Montar las ruedas:
2. Desmonte una rueda (20) del eje
de ruedas.
3. Empuje el eje de ruedas por las aberturas del mango telescópico y encaje de nuevo las ruedas y
el eje (20).
Monta / desmontar el man­go telescópico
1. Encaje el aparato en el receptor
(19) del mango telescópico. Ésta
encajará audiblemente.
2. Encaje la unión por enchufe (16) en la hembrilla (5) dispuesta en la parte posterior de la empuña­dura de la máquina (3).
3. Para desmontar, suelte la unión
13
Page 14
ES
por enchufe (16) y extraiga el aparato del receptor (19) del
mango telescópico.
Mando
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las pres­cripciones regionales.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla (
8/10) antes de activar el
aparato.
2. - Para conectar, mantenga el bloqueo de conexión (2)
presionado y accione el inte­rruptor de conexión/desco-
nexión (6). Suelte entonces el bloqueo de conexión.
- Para conectar la podadora
utilizando el mango telescó-
pico, accione el boqueo de conexión (12) y el interruptor
de conexión/desconexión
(14) en el mango telescópico.
La podadora marchará a máxi-
ma velocidad.
3. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/des-
activación (6/14).
En la aplicación de un mango telescópico de desplazamiento puede activarse y desac­tivarse solamente el aparato mediante la
empuñadura del mango de desplazamiento.
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas si­guen moviéndose todavía por un lapso breve de tiempo. Es­pere hasta que las cuchillas se detengan completamente. No
toque las cuchillas en movi­miento y no trate de detener­las. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para el trabajo
Observe durante el trabajo de corte
que a la cuchilla no lleguen objetos
como, por ejemplo, alambre, piezas metálicas o piedras. Esto puede cau-
sar daños en el dispositivo de corte. En caso de un bloqueo de las cuchi-
llas debe desactivarse el aparato en forma inmediata.
• Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas
o dañadas. Controle el asiento rme de
los tornillos en la barra de cuchilla.
• Quite el módulo de alimentación antes
de trabajar con la podadora. No uti­llice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados.
• Utilice exclusivamente cuchillas aladas
para obtener un buen rendimiento de corte y cuidar el aparato y la batería.
• No cargue el aparato durante el trabajo de tal intensidad que éste se detenga.
• Observe las indicaciones para el mante-
nimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
• El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
• El mango telescópico facilita el trabajo
con la podadora de césped:
Empuje lentamente la máquina sobre
ruedas por el césped. De ese modo ob­tendrá una altura de corte uniforme.
14
Page 15
ES
Ajusyar la altura del mango tele­scópico:
• Ajuste la altura del mango telescópico
adecuada a su estatura con la ayuda
del tornillo de ajuste de altura (17).
Ajustar el ángulo de trabajo:
Para un cómodo corte de los cantos, pue­de girar el receptor (19) por la articulación giratoria (18) de mango telescópico 90º a ka derecha o a la izquierda.
• Ajuste el ángulo de trabajo deseado girando el receptor (19) del mango
telescópico. El receptor encajará en la posición deseada.
Aplicación como tijera corta arbustos
No utilice la podadora de ar-
bustos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de lesionarse por corte.
• Desplace el aparato constantemente ha­cia adelante.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita un
corte en ambas direcciones o bien me­diante movimientos oscilantes de un lado hacia el otro.
Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Uti­lice exclusivamente piezas ori­ginales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar
un daño irreparable del aparato, ya que las sustancias químicas podrían
afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
9/11). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
• Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales daños y su
asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse.
• Mantenga limpios las ranuras de ventila­ción, la carcasa del motor y las empuña-
duras de la podadora. Utilice para ello
un paño húmedo o una escobilla.
• Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra por-
tacuchilla con una aceitera o un spray.
• Pequeñas mellas en las cuchillas puede
Ud. mismo suavizar. Repase para esto las aristas de corte con una piedra al
aceite. Solamente las cuchillas aladas
obtienen un buen rendimiento de corte.
• Las cuchillas despuntadas, dobladas o dañadas deben reemplazarse.
No asumimos la responsabilidad por
daños causados por nuestros aparatos
cuando estos surgieron a causa de una reparación no apropiada, la aplicación de piezas de repuesto no originales o bien un uso no previsto.
15
Page 16
ES
Almacenaje
• Guarde el aparato en la funda protec­tora suministrada, en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Guarde el acumulador sólo en un esta-
do parcialmente cargado. El estado de carga debería ser 40-60 % durante un período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y 25ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora­das pueden representar un pe­ligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será condu­cido a un reciclaje ecológico. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service­Center.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gra­tuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean
compostadas en el vertedero, y no las tire nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto
Ud. tiene la posibilidad de pedir las piezas de repuesto directamente con su comerciante.
Indique en su pedido siempre el tipo de máquina.
Part. Denominación .................................................... Nº artículo
21+22 Cargador ......................................................................80001055
9 Cuchilla de la podadora de césped .................................. 13700011
11 Cuchilla de podadora de arbustos ...................................... 13700012
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos en explo­sión.
16
Page 17
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la cuchilla, la batería y la rueda de en-
granaje), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepara­do por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN12345)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
17
Page 18
ES
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim­pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 79247
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
18
Page 19
IT MT
Contenuto
Introduzione .............................19
Fini d’utilizzo .............................19
Descrizione generale ..................20
Contenuto della confezione .............20
Descrizione del funzionamento ........ 20
Visione d’insieme ...........................20
Dati tecnici ................................21
Indicazioni di sicurezza ..............21
Simboli ......................................... 22
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 22
Istruzioni di sicurezza speciche ......25
Processo di ricarica ...................27
Istruzioni di montaggio ..............28
Inserimento/sostituzione lame .......... 28
Assemblaggio manico telescopico ....28
Montaggio/smontaggio manico
telescopico ....................................29
Utilizzo ......................................29
Accensione e spegnimento ..............29
Indicazioni generali per il lavoro .....29
Impiego della cesoia taglia erba ......30
Utilizzo delle cesoie per cespugli .....30
Manutenzione e pulizia .............30
Conservazione ...........................31
Smaltimento e protezione dell’am-
biente ........................................31
Pezzi di ricambio .......................32
Garanzia ...................................33
Servizio di riparazione ...............34
Service-Center ............................34
Filiale di assistenza tecnica .........34
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........82
Disegni esplosi ...........................83
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del
Suo nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente
pregiato. Le istruzioni per l’uso co­stituiscono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazio­ni importanti per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familia­rizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e consegnare la documenta­zione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespu­gli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superci in ambi­to domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia specica­tamente elencato in queste istruzioni per l’u-
so può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà del-
le stesse. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
19
Page 20
IT MT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
- Apparecchio
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Manico telescopico con ruote
- Ruote
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. Nel processo di taglio i denti di taglio della lama si muo­vono avanti ed indietro, in maniera linea-
re, contro la piastra di cesoia non aflata.
I denti di taglio sono lateralmente arroton­dati e posizionati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti. Questa lama si muove
avanti ed indietro su di una piastra, a sua volta dentata, ne risulta un movimento
simile a quello delle forbici. Per lavorare
velocemente e comodamente la cesoia da erba è aggiuntivamente dotata di un bastone telescopico di guida e di rulli. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Apparecchio:
1 Testa di taglio 2 Blocco accensione, apparecchio 3 Impugnatura apparecchiatura
4 Indicatore di ricarica (LED)
5 Spinotto di carica + presa per
manico telescopico
6 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
7 Tasto di sbloccaggio
Dispositivo di taglio:
8 Protezione lama per cesoia ta-
glia erba
9 Lama taglia erba
10 Protezione lama taglia cespugli
11 Lama taglia cespugli
Manico telescopico con
ruote:
12 Blocco accensione, manico tele-
scopico 13 Impugnatura 14 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico 15 Tubo telescopico 16 Collegamento a spina 17 Vite di regolazione dell’altezza 18 Giunto snodato per ruotare il
manico telescopico 19 Sede dell‘apparecchio 20 Ruote con asse
Apparecchiatura carica-
batterie:
21 Alimentatore 22 Spina del cavo di alimentazione
23 Azionamento lame
20
Page 21
IT MT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore .................... 7,2 V
Movimenti della lama al minuto ....ca. 2200
Classe di sicurezza ..............................III
Tipo di protezione ............................ IPX0
Lama taglia erba
Larghezza lama ........................ 93 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di lama .................. 120 mm
Distanza dei denti ..................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ......................1,6 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito ............................. 86 dB (A)
misurata ..........79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........7,2 V
Tempo di ricarica .................max. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
(BHY410900400GS)
Tensione di entrata/Input ..... 230-240 V~,
Assorbimento nominale ...................16 W
Tensione d uscita/Output ................... 9 V
Corrente di carico ...................... 400 mA
Prestazione in uscita ..................... 3,6 VA
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................ IPX0
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni
di queste istruzioni per l’uso sono dunque
senza garanzia. Ne consegue che even­tuali pretese giuridiche, derivate dalle istru­zioni per l’uso, non si potranno far valere.
)
wA
=3 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effet-
tivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni
può differire da quello indicato a
seconda della tipologia e della mo­dalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è necessario
stabilire alcune misure di sicurezza sulla
2
base dei valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare tutte le
fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i perio-
di in cui l’apparecchio è spento e quelli in
cui invece è acceso, ma senza sottoporre
la macchina a carico).
I valori riguardanti il rumore e le vibrazioni sono stati misurati come indicato dalle nor­me e regola-mentazioni citate nella dichia­razione di conformità.
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Pri­ma dell’utilizzo dell’apparec­chiatura leggere con atten­zione le istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di re­golazione.
21
Page 22
IT MT
86
T-130°
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e perso­ne.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
sta con
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Limitazione della temperatura di
sicurezza
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Gentile cliente, al momento della
prima messa in funzione è necessa-
rio caricare la batteria per 3-5ore.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
22
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
Page 23
IT MT
di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol­vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
23
Page 24
IT MT
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si­ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu­sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN­SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec-
chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
24
Page 25
IT MT
rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in­cendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali­cato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI­FICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo
di disattenzione durante l’uso del de­cespugliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Du­rante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sem­pre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate,
in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparec­chio causare scosse elettriche.
Prima di iniziare il lavoro ispe­zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si pre­vengono danneggiamenti all‘apparec­chio.
Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec­chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
25
Page 26
IT MT
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI­CUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di prote­zione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o si
indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una di­stanza di sicurezza dall’apparec­chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimen­tatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba
in combinazione con il manico te­lescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu-
stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’ap­parecchio (controllo, manutenzione,
pulizia)
- quando viene toccato un oggetto
estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibra­re in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e feri-
te.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio­ni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare
sufciente aerazione e in caso di disturbi
consultare anche un medico.
4) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
26
Page 27
IT MT
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento del­la sicurezza dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggia­ti.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il ca­ricabatteria all‘aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie in­ammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri­scaldamento generato durante il carica­mento.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricari­ca. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 3-5 ore consecutive. L’accumu­latore e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso
27
Page 28
IT MT
di ricarica prolungata, si spreca energia inutilmente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
• Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-
ione montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’ap­parecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni
di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avverten­ze relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso impro­prio non rientrano nella garanzia.
1. Collegare la spina del cavo di
ricarica (22) con la presa di ri­carica dell’apparecchio (5).
2. Collegare l’alimentatore (21) a
una presa.
La spia luminosa di ricarica (4)
si accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a max. 3-5 ore.
3. Dopo l’avvenuta ricarica, stacca-
re prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del cavo di ricarica dall’appa­recchio.
Istruzioni di montaggio
Inserimento/sostituzione lame
Prestare attenzione di spegne-
re sempre l’apparecchio prima
di sostituire le lame, al ne di
evitare pericoli e lesioni!
Inserimento lame
1. Inserire la testa di taglio (1) sulla lama della cesoia taglia erba (9)
o sulla lama della cesoia taglia
cespugli (11) in modo tale che le
frecce e marcatura siano allineate.
2. Spingere l’estremità della lama in direzione del ta-
sto di sbloccaggio (7).
Scatta in posizione in modo udibile.
Rimozione lame:
3. Spingere il tasto di sbloccaggio
(7) posto sull’apparecchio verso
l’alto completa.
Avvertenza: nel caso in cui il motore
per le cesoie (23) dovesse essere
storto, esso deve essere rigirato a mano nella posizione giusta per il
montaggio delle lame (9/11).
Assemblaggio manico telescopico
Per scopi di imballaggio il bastone
telescopico viene fornito in due parti. Durante l‘assemblaggio le due parti si incastrano l‘una nell‘altra e non possono più essere staccate.
e rimuovere la lama
28
Page 29
IT MT
Assemblaggio dei tubi tele-
scopici:
1. Inlare le due parti del tubo te­lescopico (15) l’uno nell’altro e
avvitarle con l’ausilio della vite
di regolazione dell‘altezza (17)
.
Prestare attenzione a non schiac-
ciare il cavo di rete.
Montaggio delle ruote:
2. Slare una ruota (20) dall’asse.
3. Inserire l’asse attraverso le aper­ture sul manico telescopico e rias-
semblare le ruote e l’asse (20).
Montaggio/smontaggio manico telescopico
1. Inserire l’apparecchio nella sede (19) del manico telescopico. Scat­ta in posizione in modo udibile.
2. Inserire il collegamento a spina (16) nella presa (5) sul lato poste­riore dell’impugnatura dell‘appa-
recchio (3).
3. Per smontare, allentare il collega­mento a spina (16) ed estrarre l’apparecchio dalla sede (19) sul
manico telescopico.
azionare l’interruttore di ac-
censione/spegnimento (6). A quel punto rilasciare il blocco
accensione.
- Per accendere l’apparecchio
con uso del manico telescopi­co, azionare il blocco accen-
sione (12) e l’interruttore di accensione/spegnimento (14)
sul manico telescopico.
L’apparecchio funziona alla mas-
sima velocità.
3. Per spegnere l’apparecchiatura
rilasciare il pulsante di accensio-
ne /spegnimento (6/14).
Nel caso in cui si utilizzi il bastone telesco­pico di guida si può accendere e spegnere l’apparecchiatura solo all’impugnatura del bastone telescopico di guida.
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino comple­tamente. Non toccare le lame ancora in movimento e non cercare di frenarle. Pericolo di ferimento!
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le disposizioni locali a tal riguardo.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame prima di azionare l’apparecchia­tura (
2. - Per accendere, tenere premuto
8/10).
il blocco accensione (2) e
Indicazioni generali per il lavoro
Fare attenzione durante il taglio
che oggetti come li di ferro, pezzi
in metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo po­trebbe causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
29
Page 30
IT MT
• Prima di ogni utilizzo controllare che
la cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allen­tate ed usurate o danneggiate. Control­lare che le viti dell’asta di taglio siano ben strette.
• Rimuovere l’alimentatore prima di
lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore deve essere usato solo in ambienti chiusi.
• Utilizzare solo lame aflate per ottenere
una buona prestazione di taglio e per non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore.
• Non sovraccaricare l’apparecchiatura
in maniera così forte che ne consegua un arresto.
• Rispettare le indicazioni per la manuten­zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
Impiego della cesoia
taglia erba
Montaggio/smontaggio delle ruote:
• L’erba si taglia nel migliore dei modi quando è asciutta e non troppo alta.
• Il manico telescopico facilita il lavoro
con la cesoia taglia erba:
Spingere lentamente l’apparecchio con
le ruote sul suolo. In questo modo otter­rete un’altezza di taglio uniforme.
Regolazione dell’altezza del manico telescopico:
• Regolare l’altezza del manico tele­scopico in base alla propria altezza con l’ausilio della vite di regolazione
dell’altezza (17).
Impostazione dell’angolo di lavoro:
Per un taglio confortevole dei bordi è pos­sibile ruotare la sede dell’apparecchio (19) sul giunto snodato (18) del manico telesco-
pico di 90° verso destra o sinistra.
• Impostare l’angolo di lavoro desiderato
mediante rotazione della sede dell‘appa-
recchio (19) del manico telescopico. La
sede scatta nella posizione desiderata.
Utilizzo delle cesoie per cespugli
Non usare la cesoia taglia
cespugli in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
• Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
• L’asta di taglio a due lati rende possi­bile il taglio in entrambe le direzioni o per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra.
Manutenzione e pulizia
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzio­ni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di lesioni!
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere
la causa di danni irreparabili all’ap­parecchiatura. Sostanze chimiche possono essere aggressive nei con­fronti delle parti in plastica dell’ap­parecchiatura.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame ( di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-
sicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
9/11). Pericolo
30
Page 31
IT MT
• Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano correttamente collocati. Se necessario sostituirli.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubricare la barra
portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame con
una pietra per aflatura ad olio. Solo lame ben aflate portano ad una buona
prestazione di taglio.
• Lame senza lo, piegate o danneggia­te devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni cau­sati dalle nostre apparecchiature, se sono stati causati da riparazioni non avvenute a regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti di ricambio non originali oppure da un uti­lizzo dell’apparecchiatura non corrispon-
dente a quanto previsto.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di
protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in con­dizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispon­dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem­peratura compresa tra 10° C e 25°
C. Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoc­caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneggia-
te possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se fuorie-
scono vapori o liquidi velenosi.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumula-
tore scaricato. Non aprire l’apparec­chio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’ap­parecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratui­tamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto e
non gettarli nel secchio della spazzatura.
31
Page 32
IT MT
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati direttamente dal vostro rivenditore di ducia.
Al momento dell’ordine indicare il tipo di apparecchiatura ed il numero d’ordine.
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
21+22 Apparecchio carica-batterie...................................................80001055
9 Lama di ricambio per erba .................................................... 13700011
11 Lama di ricambio per cespugli ............................................... 13700012
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo di dise­gno esploso.
32
Page 33
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. lame, batterie, ruote di ingranaggi) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accu-
mulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice ar­ticolo (p. es. IAN 12345) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o inferiore.
33
Page 34
IT MT
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 79247
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 79247
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Grizzly Service Malta
MT
Fax: 0049 6078 780670
34
Page 35
PT
Índice
Introdução .................................35
Âmbito de aplicação .................35
Vista geral .................................36
Volume de fornecimento .................36
Funcionamento ..............................36
Vista geral ....................................36
Dados técnicos ...........................37
Medidas de segurança gerais ....37
Explicação dos símbolos ................ 38
Indicações gerais de segurança para
equipamentos eléctricos ..................38
Indicações especiais em matéria de
segurança ....................................41
Processo de carregamento .........44
Montagem .................................44
Colocação / substituição das
lâminas ......................................... 44
Encaixe das partes do cabo
telescópico ....................................45
Montar/desmontar o cabo
telescópico ....................................45
Utilização ..................................45
Ligar e desligar .............................. 45
Precauções gerais ..........................46
Utilização como tesoura para relva ..46 Uso do aparelho como tesoura para
ramos e sebes ...............................46
Manutenção e limpeza ...............47
Estoque ......................................47
Remoção do aparelho/protecção
do meio ambiente ......................48
Peças sobressalentes .................48
Garantia ....................................49
Serviço de reparação .................50
Service-Center ............................50
Sucursal de serviço ....................50
Tradução do original da Decla-
-ração de conformidade CE ........81
Vista em corte ............................83
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo
aparelho.
Com a sua compra, decidiu-se por
um produto de alta qualidade. O
manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indica­ções de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da for-
ma que é descrita e apenas para as nalidades indicadas.
Guarde bem o manual e, se trans-
mitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos docu­mentos.
Âmbito de aplicação
Este aparelho destina-se somente ao corte
e modelagem de rebentos nos em sebes,
arbustos e arbustos ornamentais e para cortar a relva em cantos e em áreas pe-
quenas no sector doméstico.
Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância.
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais. Qualquer outra aplicação, contrária àque­la que aqui foi expressamente autorizada,
pode levar a danos no aparelho e consti­tuir um perigo sério para o seu utente. O operador ou utilizador do aparelho são
responsáveis por acidentes ou lesões que
possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
35
Page 36
PT
Vista geral
As ilustrações podem ser encon-
tradas no verso e reverso da página destacável.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho da embalagem e veri­que se ele está completo. Eliminar a emba-
lagem de maneira apropriada.
- Aparelho
- Lâmina da tesoura para relva + prote­ção da lâmina
- Lâmina da tesoura de cortar sebes + proteção da lâmina
- Cabo telescópico com rodas
- Rodas com eixo
- Carregador
- Manual de Instruções
Funcionamento
A tesoura de relva e corta-sebes com ba­teria é um aparelho combinado com dois dispositivos de corte permutáveis. Estes possuem um revestimento sintético (camada
antiaderente em teon) contra a ferrugem. Se quiser utilizar a tesoura para ramos e sebes, coloque então, como dispositivo de
corte, a engrenagem de lâminas com dois lados de corte. Ao cortar, as lâminas den­tadas das lâminas de corte movimentam-se, rectilíneas, para a frente e para trás contra a chapa não aada das lâminas. Por ra­zões de segurança, os dentes de retenção são arredondados lateralmente e estão or­denados em ziguezague para se diminuir o
perigo de lesões. Se quiser utilizar a tesou­ra para relva, então coloque a engrenagem
com uma lâmina de cortar de vários dentes. Esta movimenta-se também de um lado
para o outro, no que resulta num movimen­to de tesoura. Para trabalhar mais como-
damente e mais depressa, a tesoura para relva possue um cabo telescópico ajustável
e rodas. Para car a conhecer a função
dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Vista geral
Aparelho:
1 Cabeça de corte 2 Bloqueio de funcionamento, Apa-
relho
3 Cabo do aparelho
4 Indicador de carregamento (LED)
5 Tomada de carga + orifício de
encaixe para cabo telescópico
6 Interruptor de ligar/desligar, Apa-
relho
7 Botão de desbloqueamento
Dispositivo de corte:
8 Proteção da lâmina da tesoura
para relva
9 Lâmina da tesoura para relva
10 Proteção das lâminas de cortar
sebes
11 Lâmina da tesoura de cortar sebes
Cabo telescópico com rodas:
12 Bloqueio de funcionamento, Cabo
telescópico ajustável
13 Punho
14 Interruptor de ligar/desligar,
Cabo telescópico ajustável 15 Tubo telescópico 16 Ligação de encaixe 17 Rosca reguladora de comprimento 18 Articulação rotativa para rotação
do cabo telescópico 19 Acolhimento do aparelho 20 Rodas com eixo
Carregador:
21 Fonte de alimentação 22 Ficha do cabo do carregador
23 Dispositivo de acionamento da
lâmina
36
Page 37
PT
Dados técnicos
Aparelho
Tensão de motor ........................ 7,2 V
Movimentos da lâmina
por minuto ..........................aprox. 2200
Classe de protecção .............................III
Tipo de protecção ............................IPX0
Tesoura para relva
Largura da lâmina ..................... 93 mm
Tesoura para ramos e sebes
Comprimento da lâmina .......... 120 mm
Distância entre os dentes ...aprox. 8 mm
Peso (incluindo acessórios) .............1,6 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ................59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
garantido .............................. 86 dB(A)
medido .......... 79,1 dB(A); K
Vibração (a
n)
no punho ......... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Acumulador (Li-Ion)
Tensão nominal ..............7,2 V
Tempo de carregamento .......máx. 3-5 h
Carregador ............BHY410900400GS
Tensão de entrada/Input ...... 230-240 V~,
Capacidade nominal .....................16 W
Tensão de saída/Output ................... 9 V
Corrente de carga ...................... 400 mA
Potência de saída ........................3,6 VA
Classe de protecção ..........................
Tipo de protecção ............................IPX0
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en­saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei­ra avaliação da exposição.
wA
)
wA
=3 dB(A)
1,3 Ah
50-60 Hz
II
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada.
É necessário determinar medidas de se­gurança para proteger o utilizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os
períodos durante os quais a ferramenta
eléctrica está desligada e também os
períodos em que está ligada, mas a traba­lhar em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e dis-
2
posições mencionadas na declaração de conformidade.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução téc­nica sem avisarmos previamente. Não os responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Medidas de segurança gerais
Este aparelho pode causar
lesões graves se não for uti­lizado devidamente. Antes de começar a trabalhar com o aparelho, leia, por favor, atentamente as instruções e familiarize-se com o manejo de todas as peças.
37
Page 38
PT
86
T-130°
Explicação dos símbolos
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo (o perigo
pode ser mencionado no lu­gar do ponto de exclamação) com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem
é esclarecida) com informações
sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
A ferramenta de corte continua a
trabalhar.
Cuidado!
Leia atentamente as instruções an-
tes de começar a trabalhar, pela primeira vez, com o aparelho.
Não utilize o aparelho à chuva, se
houver mau tempo ou em sebes, ramos ou relva húmidos.
Indicação do nível de potência
L
WA
acústica L
dB
Estimado Cliente, por favor, antes
da primeira utilização do aparelho, deixe o acumulador a carregar du­rante 3-5 horas.
em dB.
wa
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico.
Símbolos colocados no carregador
Polarização
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Limite de temperatura de segu-
rança
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as instruções. A inobservância das
indicações de segurança e das instru-
ções pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para refe­rência futura. O conceito “equipamento
eléctrico” utilizado nas indicações de segu-
rança refere-se aos equipamentos eléctricos
alimentados a partir da rede eléctrica (com
cabo de ligação à rede) e aos equipamen­tos eléctricos que funcionam com acumula-
dores (sem cabo de ligação à rede).
1) SEGURANÇA NO LOCAL DE TRA­BALHO
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
38
Page 39
PT
trabalho desorganizados e mal ilumina­dos podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equi-
pamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou
pós inamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem inamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipa-
mento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao
distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A cha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de ser
apropriada à tomada. A cha
não deve ser alterada de manei­ra nenhuma. Não utilizar nenhu-
ma cha adaptadora junto com
equipamentos eléctricos prote­gidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas
diminuem o risco de choques eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra, como canos, aquecedores, fornos ou
frigorícos. Existe um risco maior de
choque eléctrico se o seu corpo estiver
em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctri-
cos afastados da chuva e da hu­midade. A penetração de água num
equipamento eléctrico aumenta o risco de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pen­durar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a cha da
rede eléctrica. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do aparelho. Cabos danicados ou ema-
ranhados aumentam o risco de choques
eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso em zonas externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação em ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de corrente de avaria com uma corrente de activação de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
3) SEGURANÇA DAS PESSOAS
a) Trabalhar sempre atento, con-
centrar-se no que está a fazer e ter sempre bom senso ao utilizar um equipamento eléctrico. Não utilizar nenhum equipamen­to eléctrico se estiver cansado
ou sob a inuência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso
do equipamento eléctrico pode causar
ferimentos graves.
b) Usar equipamentos de protecção
individual e usar sempre óculos de protecção. O uso de equipamen-
tos de protecção individual, como más­cara contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou protector de ouvidos, de acordo com
o tipo e a aplicação do equipamento
eléctrico, diminui o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcio-
39
Page 40
PT
namento acidental. Certicar-se
de que o equipamento eléctrico se encontra desligado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede
de alimentação eléctrica.
d) Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de para­fuso. Uma ferramenta ou uma chave
que se encontre numa parte móvel do
aparelho pode causar ferimentos.
e) Evitar manter o corpo numa posi-
ção incorrecta. Cuidar para man­ter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim
poderá controlar melhor o equipamento
eléctrico em situações inesperadas.
f) Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem jóias. Manter os cabelos, as roupas e as luvas afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou
cabelos longos podem ser apanhados pelas partes móveis.
g) Quando dispositivos para aspi-
ração e recolha de pós puderem
ser montados, certicar-se de
que eles estejam acoplados e que sejam utilizados da maneira correcta. A utilização de um disposi-
tivo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó.
4) UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do tra­balho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com mais segurança no intervalo de potên­cia indicado.
b) Não utilizar nenhum equipa-
mento eléctrico cujo interruptor esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado
ou desligado é perigoso e tem de ser reparado.
c) Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guar­dar o aparelho. Esta medida de pre-
caução evita o accionamento acidental
do equipamento eléctrico.
d) Guardar os equipamentos eléctri-
cos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir a uti­lização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido estas indicações. Equipamentos eléc-
tricos são perigosos quando utilizados
por pessoas inexperientes.
e) Tratar o equipamento eléctrico
com cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o fun­cionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação
de peças danicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos aciden-
tes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aadas e limpas. Ferramen­tas de corte tratadas cuidadosamente e
com gumes aados emperram menos e
são mais fáceis de manejar.
40
Page 41
PT
g) Utilizar o equipamento eléctrico,
os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. segundo as instruções aqui indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho e a actividade a ser executada. A utilização de equipa-
mentos eléctricos para outras aplica-
ções além daquelas especicadas pode
causar situações perigosas.
5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDA­DOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES
a) Carregue os acumuladores so-
mente em carregadores reco­mendados pelo fabricante. Existe
perigo de incêndio se utilizar um acu-
mulador diferente daquele apropriado
para o carregador.
b) Utilize unicamente os acumula-
dores especícos para as respec­tivas ferramentas eléctricas. A
utilização de acumuladores inapropria­dos pode causar ferimentos e incêndio.
c) Mantenha os acumuladores não
utilizados longe de agrafos, moedas, chaves, pregos, parafu­sos ou outros objectos pequenos em metal que poderiam originar uma ponte entre os contactos.
Um curto-circuito entre os contactos do acumulador poderia causar queimadu­ras ou incêndio.
d) A utilização incorrecta pode
causar fuga de líquido do acu­mulador. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto involuntário, lave com água. Se o líquido atingir os olhos, con­sulte também um oftalmologista.
O líquido do acumulador pode causar irritações ou queimaduras na pele.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualicados e utilizar
apenas peças sobressalentes ori­ginais. Dessa maneira, garante-se que
a segurança do equipamento eléctrico
seja mantida.
Indicações especiais em matéria de segurança
1) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MA­TÉRIA DE SEGURANÇA PARA CORTA-SEBES
a) Mantenha qualquer parte do
corpo afastada da lâmina de corte. Enquanto a lâmina esti­ver em movimento, nunca tente remover vegetação nem pegar nela com as mãos. A vegetação que estiver entalada só pode ser removida com o aparelho desli­gado. Basta uma fracção de segundo
de distracção, durante a utilização do corta-sebes, para provocar ferimentos graves.
b) Transporte o corta-sebes com
a lâmina imobilizada, pegan­do nele pela pega. Antes de o transportar para outro local ou antes de o guardar, coloque sempre a cobertura protectora no corta-sebes. Um manuseamento
cuidadoso do aparelho reduz o risco de ferimentos na lâmina.
c) Segure a ferramenta eléctrica
apenas pelas partes isoladas, dado que a lâmina de corte pode entrar em contacto com ca­bos eléctricos escondidos. O con-
tacto da lâmina de corte com um cabo
41
Page 42
PT
condutor de electricidade pode colocar as peças metálicas debaixo de tensão
e dar origem a um choque eléctrico.
d) Antes de efectuar o trabalho, pro-
cure nos arbustos objectos escon­didos, como por ex., arame, etc.
Desta forma evita danos no aparelho.
e) Segure a tesoura de sebes cor-
rectamente, por ex., com ambas as mãos nos cabos, se estiverem disponíveis dois cabos de tesou­ra. A perda de controlo sobre o apare-
lho pode causar ferimentos.
f) Ao trabalhar com a máquina,
use sempre vestuário adequado e luvas de trabalho. Nunca toque na lâmina de corte da máquina nem a erga para cima. O contacto
com a lâmina de corte pode dar origem a ferimentos.
2) INDICAÇÕES COMPLEMENTARES EM MATÉRIA DE SEGURANÇA
Para sua segurança individual:
Use vestuário de trabalho ade-
quado, como por ex. sapatos de
segurança com sola antiderrapan­te, calças resistentes e suciente­mente compridas, luvas e óculos de protecção. Não use vestuário comprido ou jóias, pois podem ser apanhados pelas peças em rotação do aparelho. Não use o aparelho se estiver descalço ou calçado ape­nas com sandálias ou chinelos.
mentos de corte.
c) Remova a fonte de alimentação
antes de trabalhar com o dispo­sitivo. Não utilize nenhum cabo de extensão. A fonte de alimen­tação (transformador) apenas pode ser usada em comparti­mentos fechados. Através da pene-
tração de água aumenta o risco de um
choque elétrico.
d) Não utilize a tesoura para sebes
em combinação com o cabo te­lescópico. Existe o perigo de ferimen-
tos de corte.
e) O aparelho destina-se a cortar
sebes. Não use o aparelho para cortar ramos, madeira dura ou outros materiais. O aparelho pode-
rá ser danicado.
f) Nunca tente desencravar uma
lâmina bloqueada/entalada sem antes desligar o aparelho. Existe
perigo de ferimento.
g) Desligue o aparelho e tire o acumula-
dor (caso se aplique) sempre que se verique uma das seguintes situações:
- antes de deixar o aparelho sem vigi­lância
- antes de remover as travas
- antes de executar trabalhos de veri­cação, manutenção ou limpeza
- depois de ter embatido num corpo estranho
- sempre que a vibração do aparelho
lhe pareça anormal
Assim evitam-se acidentes e lesões.
a) Ligue o aparelho só quando este
estiver a uma distância segura das mãos, dos pés e de todas as restantes partes do corpo. Perigo
de corte!
b) Tenha atenção para não se ferir
nas mãos ou nos pés com os ele-
42
3) INDICAÇÕES ESPECIAIS EM MATÉ­RIA DE SEGURANÇA PARA APA­RELHOS COM ACUMULADOR
a) Não exponha o/a acumulador/
ferramenta eléctrica/aparelho por um longo tempo à luz solar
Page 43
PT
intensa e não os/as coloque so­bre aquecedores. O calor danica
o acumulador e representa perigo de explosão.
b) Deixe um acumulador aquecido
a arrefecer antes de carregá-lo.
c) Não abra o acumulador e evite
danicá-lo mecanicamente. Existe perigo de curto-circuito e pode haver
libertação de vapores que irritam as vias respiratórias. Cuide para que haja
ar fresco e, se houver outros sintomas, consulte também um médico.
4) COMO MANUSEAR CORRECTA­MENTE O CARREGADOR DO ACU­MULADOR
• Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deciências físicas, psíquicas e
sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre
o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual
supervisiona e assume a responsabili­dade da segurança.
• Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o
aparelho.
Para carregar o acumulador, utilize unicamente o carregador fornecido com o aparelho. Perigo
de incêndio e explosão.
Verique o carregador, o cabo e a cha sempre antes de utilizar
o aparelho e permita a execução de reparos somente por pessoal
técnico qualicado e com peças
de reposição originais. Não uti­lize o carregador se ele estiver avariado e não o abra por conta
própria. Assim, a segurança do apa-
relho estará garantida.
Conecte o carregador somente numa tomada de rede ligada à terra. Certique-se de que a ten­são da rede corresponda àquela indicada na chapa de caracterís­ticas do carregador. Existe perigo
de choque eléctrico.
Desligue o carregador da toma-
da de rede antes de conectar ou desconectar as ligações ao/à acumulador/ferramenta eléctri­ca/aparelho. Assim terá a certeza
de que a bateria e o carregador não serão danicados.
Mantenha o carregador limpo e
afastado da humidade e da chu­va. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades
e a inltração de água aumentam o risco de choques eléctricos.
O carregador só deve funcionar
com os respectivos acumulado­res originais. O carregamento de
outros acumuladores pode causar feri­mentos ou incêndio.
Evite a ocorrência de danos me­cânicos no carregador. Isto poderia
causar curto-circuitos internos.
O carregador não deve ser uti­lizado sobre bases combustíveis (p. ex. papel, tecidos). Existe peri-
go de incêndio devido ao aquecimento
durante o carregamento.
• Quando o cabo de ligação de carrega­dor estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Ser­viço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
43
Page 44
PT
Processo de carregamento
Não exponha a bateria
recarregável a condições extremas, tais como calor e choque. Existe perigo de ferimento através do derra­mamento de solução electro­lítica! Em caso de contacto, lavar com água ou neutrali­zador e procurar um médico, se tiver havido contacto com os olhos, etc.
Carregue a bateria apenas
em recintos secos.
Durante o carregamento não
ligue o aparelho.
Existe perigo de ferimento
devido a electrochoque.
Tenha atenção, para que o apa-
relho não seja ininterruptamente
recarregado durante mais do que
oito 3-5 horas. A bateria e o apare­lho podem car danicados e con­somem energia desnecessária no caso de um tempo de recarga mais prolongado. O direito à garantia é anulado em caso de recarga exces­siva.
• Carregue a bateria recarregável inte­grada no aparelho antes da primeira utilização. Não recarregar a bateria várias vezes consecutivamente em pe­ríodos de tempo reduzidos.
• Utilize o carregador fornecido para
carregar as baterias de iões de lítio recarregáveis integradas no aparelho.
• Recarregue a bateria quando o apare­lho começar a funcionar lentamente.
• Tenha em conta em cada situação as
respectivas instruções de segurança em vigor, bem como as regulamentações e indicações referentes à protecção do ambiente.
• Os defeitos resultantes de uma utiliza­ção inadequada não estão ao abrigo
da garantia.
1. Lique a cha do cabo do carrega­dor (22) à caixa do carregador do aparelho (5).
2. Ligue o transformador (21) a uma
tomada elétrica.
O indicador de carga (4) acen-
de-se:
vermelho: a máquina está a ser
carregada
verde: o processo de carregamen-
to está completo.
O tempo de carga recomendado
é de 3 a 5 horas no máximo.
3. Desligue primeiro a cha da toma­da, retirando somente em seguida
a cha do cabo do carregador do
aparelho.
Montagem
Colocação / substituição das lâminas
Tenha o cuidado de desligar
a máquina antes de cada substituição das lâminas, a m de evitar perigos e feri­mentos!
Colocação das lâminas
1. Coloque a cabeça de corte (1)
sobre a lâmina da tesoura para
relva (9) ou a lâmina da tesoura de cortar sebes (11) de modo a que as setas e marcações coinci-
dam uma com a outra.
44
Page 45
PT
2. Empurre a extremidade da lâmina na direção do bo-
tão de desbloqueamento (7). Ela engata audivelmente.
Retirar a lâmina:
3. Empurre o botão de desbloquea­mento (7) no aparelho para cima
e remova completamente a
lâmina.
Observação: Se o accionamento
das lâminas (23) estiver torcido, ele
terá de ser movido à mão de forma
a que se possam colocar as lâmi­nas (9/11).
Encaixe das partes do cabo telescópico
Devido à embalagem, o cabo teles-
cópico é fornecido em duas peças. Ao uni-las, elas encaixam-se uma na outra e não podem ser separa­das novamente.
Encaixar os tubos telescópi-
cos:
1. Encaixe ambas as partes do tubo
telescópico (15) uma na outra
e aparafuse-as com a ajuda do
parafuso de ajuste de altura (17)
.
Preste atenção para não trilhar o
cabo de alimentação.
Montagem das rodas:
2. Retire uma roda (20) do eixo das
rodas.
3. Insira o eixo da roda através dos orifícios no cabo telescópico e en­caixe novamente as rodas no eixo
das rodas (20).
Montar/desmontar o cabo telescópico
1. Introduza o aparelho no acolhi-
mento do aparelho (19) do cabo
telescópico. Ele engata audivel­mente.
2. Introduza a união de encaixe (16) na abertura de encaixe (5) na
parte de trás do cabo do apare-
lho (3).
3. Para efetuar a desmontagem, solte a ligação de encaixe (16) e retire
o aparelho do respetivo acolhimen-
to (19) no cabo telescópico.
Utilização
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Ligar e desligar
1. Antes de ligar o aparelho, retire a protecção para as lâminas (
8/10).
2. - Para ativar, mantenha o dispo­sitivo de bloqueio de funciona­mento (2) pressionado e depois
acione o interruptor de ligar/
desligar (6). Depois, solte nova­mente o dispositivo de bloqueio
de funcionamento.
- Para ligar e desligar o aparelho
usando o cabo telescópico,
prima o dispositivo de bloqueio de funcionamento (12) e inter­ruptor de ligar/desligar (14) no
cabo telescópico.
O aparelho funciona com alta ve-
locidade.
3. Para desligar o aparelho, largue
o interruptor para ligar/desligar
(6/14).
45
Page 46
PT
Quando utilizar o cabo telescópico ajustá­vel, então poderá ligar e desligar sómente o aparelho no próprio punho do cabo telescópico.
Depois de desligar a apa-
relho as lâminas continuam a movimentar-se ainda por algum tempo. Deixe as lâmi­nas pararem completamente. Não toque nas lâminas em movimento e não tente tra­vá-las. Perigo de lesões!
Precauções gerais
Preste atenção para que, enquan-
to estiver a cortar, não entrem nenhuns restos de arame, metal pedras, etc. para as lâminas. Isto poderá causar danos no dispositivo de corte do aparelho . Se o apa-
relho car bloqueado por alguns
objectos sólidos, desligue-o imedia­tamente.
• Controle sempre a sua tesoura para ra­mos e sebes antes de cada utilização, para poder vericar se há danos visí­veis tais como, peças soltas, gastas ou
danicadas. Verique se os parafusos
da chapa de lâminas estão bem aper­tados.
• Remova a fonte de alimentação antes
de trabalhar com o dispositivo. Não uti­lize nenhum cabo de extensão. A fonte
de alimentação (transformador) apenas
pode ser usada em compartimentos fechados.
• Utilize só lâminas aadas para con­seguir um bom rendimento de corte e para poupar o aparelho e o seu acu­mulador.
• Quando trabalhar, não sobrecarregue o
aparelho de maneira que este paralize.
• Preste atenção às instruções sobre a
manutenção e limpeza do aparelho.
Utilização como
tesoura para relva
• A relva pode ser cortada melhor quan­do está seca e não muito alta.
• O cabo telescópico facilita o trabalho
com a tesoura para relva:
Empurre lentamente o aparelho no
chão sobre as rodas. Desta forma, ob­tém uma altura de corte uniforme.
Ajustar a altura do cabo telescópico:
• Ajuste a altura do cabo telescópico à
medida do seu corpo, com a ajuda do
parafuso de ajuste de altura (17).
Ajustar o ângulo de funcionamento:
Para um corte de borda confortável pode rodar o acolhimento do aparelho (19) na articulação rotativa (18) do cabo telescópi­co um 90° para a direita ou esquerda.
• Ajuste o ângulo de funcionamento dese-
jado, rodando o acolhimento do apare­lho (19) do cabo telescópico. O acolhi­mento engata na posição desejada.
Uso do aparelho como tesoura para ramos e sebes
Não utilize a tesoura para
sebes em combinação com o cabo telescópico. Existe o pe­rigo de ferimentos de corte.
• Movimente o aparelho regularmente
para a frente.
• A engrenagem de lâminas duplas pro­porciona o corte nas duas direcções ou, por meio de um movimento oscila­tório, de um lado para o outro.
46
Page 47
PT
Manutenção e limpeza
Todos os trabalhos que não
se encontram indicados neste Manual de Instruções têm de ser efectuados pelos nossos Serviçios de Assistêcia Téc­nica. Utilize somente peças originais. Existe perigo de ferimento!
Não utilize, para isso, produtos
de limpeza ou produtos solventes. Assim poderá causar danos irrepa­ráveis ao aparelho. Os produtos
químicos podem corroer as peças
sintéticas do aparelho.
Use sempre luvas protectoras quan-
do estiver a lidar com as lâminas (
9/11). Existe perigo de feri-
mentos por corte.
Efectue os trabalhos de manutenção e limpeza seguintes periodicamente. Deste modo, cará garantida uma utilização lon­ga e segura do seu aparelho:
• Verique se as coberturas e dispositivos
de protecção estão bem colocados ou se nota alguns danos. Nesse caso, substitua-os também.
• Mantenha as ranhuras de ventilação,
compartimento do motor e pegas do
aparelho limpos. Para isso, utilize um
pano húmido ou uma escova.
• Mantenha a lâmina sempre limpa. Após cada utilização da máquina, é
necessário
- limpar a lâmina (com
um pano oleoso);
- olear a barra da lâ­mina com um oleador ou spray de óleo.
• Falhas leves no o das lâminas podem ser polidas mesmo pelo cliente. Para isso, lime o o das lâminas com um xisto betuminoso. Só lâminas aadas é que conseguem um bom rendimento de
corte.
• Lâminas rombas, tortas ou danicadas
têm de ser substituídas.
Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos, a partir do momento em que estes foram provoca­dos por uma reparação indevida ou por colocação ou utilização abusiva de peças não originais.
Estoque
• Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e fora do alcance de crianças.
• Armazene a bateria recarregável ape­nas num estado parcialmente recarre­gado. O estado da carga deverá equi­valer a 40-60% durante um período de armazenamento maior.
• Guarde o aparelho a uma tempera­tura entre 10° C e 25° C. Durante o armazenamento, evite o calor ou o frio excessivo, para a bateria recarregável não perder a potência.
• Durante uma fase de armazenamento mais prolongada, vericar o estado da
carga da bateria após aprox. cada 3 meses e, se necessário, recarregue-a.
47
Page 48
PT
Remoção do aparelho/ protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores danicados poderiam conta­minar o ambiente e afectar a saúde no caso de libertação de
vapores ou líquidos tóxicos.
• Elimine o aparelho com a bateria des-
carregada. Não abra o aparelho nem a bateria recarregável.
• Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o aparelho num centro de recolha, para
que ele seja reencaminhado para um
local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com a empresa local responsável pela reco­lha do lixo ou com o nosso Centro de Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
• Utilize os ramos cortados para compos­tagem e não os deite no contentor de lixo.
Peças sobressalentes
Para comprar novamente as peças sobressalentes utilize a morada indicada dos nossos Serviços de Assistência Técnica. É indispensável que, para isso, indique o número de identicação da peça.
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código.
Pos. Designação .........................................................Artigo n.o
21+22 Carregador ..................................................................8000 1055
9 Lâmina da tesoura para relva .........................................1370 0011
11 Lâmina da tesoura de cortar sebes ..................................1370 0012
48
Page 49
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa es-
colha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) se-
jam apresentados no decorrer de um prazo
de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que
ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas.
Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da compra
deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as repa-
rações necessárias estão sujeitas a paga­mento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças
de desgaste (por exemplo, lâminas, acu-
mulador e roda dentada), nem os danos
causados nas partes frágeis (por exemplo,
interruptores, baterias recarregáveis).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização
do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instru­ções. Deverão ser impreterivelmente evita­dos os usos e as ações desaconselhados no
manual de instruções, ou para os quais são
feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não
tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (por ex., IAN 12345),
como comprovativo da compra.
49
Page 50
PT
• Pode consultar o número do artigo na placa de identicação, na gravura, na
capa do seu manual (na parte inferior esquerda), ou como autocolante na con­tra capa ou parte inferior.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa­mento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar proble-
mas de receção e custos adicionais, use
apenas o endereço que lhe for comuni­cado. Certique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de
serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio espe­cial. Envie o aparelho incluindo todas
as peças acessórias fornecidas aquando
efetuada a compra e use uma embala­gem de transporte sucientemente segu­ra.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou de­feito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca-
dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 79247
Sucursal de serviço
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26, Apartado 1421 4471-909 Maia
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e en-
viados com franquia suciente.
50
Page 51
MTGB
Contents
Introduction ...............................51
Intended use .............................. 51
General description .................... 52
Extent of the delivery ..................... 52
Function description.......................52
Overview ..................................... 52
Technical data ............................ 53
Safety Instructions......................53
Symbols ....................................... 53
General safety instructions for
power tools .................................. 54
Special Safety Directions ...............56
Loading procedure .....................58
Assembling instructions ..............59
Inserting/replacing the blade .........59
Assembling the telescopic shaft .......59
Assembling/dismantling the
telescopic shaft .............................60
Operation .................................. 60
Switching on and off .....................60
General working instructions ..........60
Use as a grass trimmer ..................61
Use as a hedge trimmer ................. 61
Maintenance and Cleaning ......... 61
Storage ......................................62
Disposal and the environment .... 62
Replacement parts .....................62
Guarantee .................................63
Repair Service ............................ 64
Service-Center ............................ 64
Service Branch ...........................64
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 82
Exploded Drawings ....................83
Introduction
Congratulations on the purchase of
your new device. With it, you have
chosen a high quality product.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only. The unit is only to be used by adults.
People under 16 should only use this unit
under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
51
Page 52
GB MT
General description
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Appliance
- Grass trimming blade + blade guard
- Shrub trimming blade + blade guard
- Telescopic shaft
- Wheels on a shaft
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The batter y-powered grass and bush trimmer is a combination unit with two interchange­able cutting devices. These are coated with
plastic (Teon non-stick coating) to prevent
rust. For use as a shrub trimmer, a double­sided blade block is used as the cutting head. When cutting, the blades oscillate lin­early against an unsharpened cutting plate. The catching blades are round off at the side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trimmer. This also oscillates on a bladed plate, producing the same movement as a pair of scissors.
The unit is equipped with a telescopic shaft
and rollers for increased working speed
and comfort. Please read the following
descriptions for the function of the various controlling parts of the unit.
Overview
Appliance:
1 Cutting head 2 Off-lock switch, unit 3 Unit handle
4 Charge display (LED)
5 Charging socket + plug socket
for telescopic shaft 6 On/off switch, unit 7 Unlock button
Cutter:
8 Blade guard for grass trimming
blade 9 Grass trimming blade 10 Blade guard for shrub trimming
blade 11 Shrub trimming blade
Telescopic shaft with rollers:
12 Off-lock switch, telescopic shaft 13 Handle 14 On/off switch, telescopic shaft 15 Telescopic tube
16 Plug connection
17 Height adjustment screw 18 Rotary joint for turning the tel-
escopic shaft
19 Equipment holder
20 Wheels on a shaft
Recharger:
21 Power supply unit
22 Recharger cable plug
23 Blade drive
52
Page 53
MTGB
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 7.2 V
Blade movements or strokes
per minute .........................approx. 2200
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX0
Grass-trimming blade
Width of blades .........................93 mm
Shrub-trimming blade
Length of blades ....................... 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .............. 1.6 kg
Sound pressure level
(L
) .................59.1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
guaranteed ...........................86 dB(A)
measured .........79.1 dB(A); K
Vibration (a
)
n
at handle ..........1.39 m/s
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 7.2 V
Loading time ...................... max. 3-5 h
Recharger ............. BHY410900400GS
Voltage input ....... 230-240 V~, 50-60 Hz
Nominal consumption .................... 16 W
Voltage output ..................................9 V
Recharging current .....................400 mA
Performance output.......................3.6 VA
Protection class ...............................
Protection category...........................IPX0
wA
)
=3 dB(A)
wA
2
, K=1.5 m/s
1.3 Ah
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated expo­sure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when
the tool is turned on but is running idle).
2
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
II
Symbols in the manual
The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may be made without notice. All measurements, in­structions and other data given in this man­ual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore excluded.
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the
exclamation mark) with information on
preventing damage.
53
Page 54
GB MT
86
T-130°
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Dear customer, before using for
the rst time, load the battery for 3-5hours.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
Symbols on the recharger
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
General safety instructions for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Protective temperature limiter
Protection class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
54
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
Page 55
MTGB
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious per­sonal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po­sition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
55
Page 56
GB MT
tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if
a charger that is suitable for a specic
type of battery is used with other bat­teries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury.
b) Carry the hedge trimmer at
56
Page 57
MTGB
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging the
equipment.
e) Hold the hedge trimmer correct-
ly, e.g. with both hands on the handles, if there are two han­dles. Loss of control of the equipment
may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Con-
tact with the cutting blade can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with a foreign object
- whenever the machine starts to vi­brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a
57
Page 58
GB MT
heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
4) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter­nal short circuits.
Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
Loading procedure
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the equip-
ment during charging. There is a risk of injury from electric shock.
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
58
Page 59
MTGB
battery and equipment could be
damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery installed in the equipment. Do not
charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge the Li-ion battery installed in the equip-
ment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug
(22) with the charger socket on the tool (5).
2. Connect the power supply unit
(21) to a socket.
The charging indicator (4) lights
up:
Red: Equipment charging. Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process is
completed, rst unplug the charg­er from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool.
Assembling instructions
Inserting/replacing the blade
Before replacing the blade,
ensure that the equipment is switched off in order to avoid danger and injuries!
Inserting the blade
1. Place the cutting head (1) on the grass trimming blade (9) or shrub trimming blade (11) such
that the arrow and markings are aligned.
2. Push the end of the blade
towards the unlock but-
ton (7). It clicks audibly
into place.
Removing the blade:
3. Push the unlock button (7) up­wards remove the entire blade.
If the blade drive (23) has turned
around, turn it by hand until you
can position the blades (9/11).
Assembling the telescopic shaft
For packaging reasons, the tel-
escopic handle is delivered in two sections. When connected together, the two sections lock into each other and cannot subsequently be de­tached.
on the equipment and
Connecting the telescopic
tubes:
1. Insert the two sections of the tel-
escopic tube (15) into each other
59
Page 60
GB MT
and screw them together using
the height adjustment screw (17)
.
Ensure that the mains cable is not
caught.
Assembling the rollers:
2. Remove one roller (20) from the
axle.
3. Push the axle through the holes on
the telescopic shaft and reconnect
the rollers and axle (20).
Assembling/dismantling the telescopic shaft
1. Push the equipment into the tel­escopic shaft equipment holder (19). It clicks audibly into place.
2. Plug the plug connection (16) into the charging socket (5) on the back of the equipment handle (3).
3. To dismantle, release the plug con­nection (16) and pull the equip­ment out of the telescopic shaft
equipment holder (19).
Operation
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard (
8/10) before switching the unit
on.
2. - To switch on, hold the off-lock
switch (2) depressed and
operate the on/off switch
(6). Then release the off-lock
switch.
- To switch on the equipment
when using the telescopic
shaft, operate the off-lock
switch (12) and on/off switch (14) on the telescopic shaft.
The equipment runs at top
speed.
3. In order to switch off, let go of
the on/off switch (6/14).
When using the telescopic shaft, the unit can only be switched on and off at the shaft handle.
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
General working instructions
While trimming, take care that
there are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before working with the equipment. Do not
use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and pre­serve the battery.
60
Page 61
MTGB
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
• The telescopic shaft makes it easier to
work with the grass trimmer:
Push the equipment slowly over the
ground on the rollers. This will give an even cutting height.
Adjusting the height of the telesco­pic shaft:
• Adjust the length of the telescopic shaft
to your body height using the height-
adjustment screw (17).
Adjusting the working angle:
For a comfortable edge cut, the equipment holder (19) can be rotated by 90° to the
right or left on the telescopic shaft rotary
joint (18).
• Set the desired working angle by turn­ing the telescopic shaft equipment holder (19). The holder clicks into the
desired position.
Use as a hedge trimmer
Do not use the shrub cutter
in combination with the tel­escopic shaft. There is a risk of cut wounds.
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing­ing the unit from side to side.
Maintenance and Cleaning
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of in­jury!
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
Wear gloves when handling the
blades ( injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol­lows. This guarantees a long life for your unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor hous­ing and handles on the equipment
clean. To do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
9/11). There is a risk of
61
Page 62
GB MT
We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of explosion) or water. Damaged
batteries may damage the envi­ronment and your health if toxic
fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord-
ance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the manufacturer. Important: please state the unit type and order number when ordering.
Item Description ....................................................... Product No.
21+22 Recharger ........................................................................................ 80001055
9 Grass shear blade ............................................................13700011
11 Shrub shear blade ............................................................13700012
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded
drawing.
62
Page 63
MTGB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof
of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon
brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries).
This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of the instructions specied in the operating manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the
front page of your manual (bottom left)
or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
63
Page 64
GB MT
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79247
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 79247
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con­tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
Grizzly Service Malta
MT
e-mail: service@grizzly.biz
64
Page 65
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................65
Verwendungszweck ...................65
Allgemeine Beschreibung ........... 66
Lieferumfang.................................. 66
Funktionsbeschreibung .................... 66
Übersicht ...................................... 66
Technische Daten........................67
Sicherheitshinweise ....................67
Symbole und Bildzeichen ................ 68
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ...................... 68
Spezielle Sicherheitshinweise ......... 71
Ladevorgang .............................74
Montage .................................... 74
Messer einsetzen / auswechseln ...... 74
Teleskopstiel zusammenbauen .......... 75
Teleskopstiel
montieren / demontieren ................75
Bedienung .................................75
Ein- und Ausschalten ...................... 75
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 76
Einsatz als Grasschere .................... 76
Einsatz als Strauchschere ................ 76
Wartung und Reinigung ............. 77
Lagerung ...................................77
Ersatzteile .................................. 78
Entsorgung/Umweltschutz ..........78
Garantie ....................................79
Reparatur-Service ......................80
Service-Center ............................ 80
Service-Niederlassung ................80
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................82
Explosionszeichnungen ..............83
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch­wertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern und zum Schnei-
den von Gras an Kanten und auf kleinen
Flächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
65
Page 66
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinte­ren Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Grasscheren-Messer mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Teleskopstiel
- Räder mit Radachse
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku Gras- und Strauchschere ist ein Kombigerät mit zwei austauschba­ren Schneideinrichtungen. Diese sind zum
Schutz vor Rost mit Kunststoff (Teon-An­tihaftschicht) beschichtet.
Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken­schere) wird als Schneideinrichtung ein dop­pelseitiger Messerbalken eingesetzt. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneid­zähne des Schneidmessers linear gegen die nicht geschärfte Scherplatte hin und her. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Dieses be­wegt sich auf einer ebenfalls gezahnten
Gegenplatte hin und her, das Ergebnis ist eine scherenartige Bewegung.
Für bequemes und schnelles Arbeiten ist
die Grasschere zusätzlich mit einem Teles­kopstiel und Rädern ausgestattet. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf 2 Einschaltsperre, Gerät 3 Gerätegriff 4 Ladeanzeige 5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Teleskopstiel 6 Ein-/Ausschalter, Gerät 7 Entriegelungstaste
Schneideinrichtung:
8 Messerschutz Grasschere 9 Grasscheren-Messer 10 Messerschutz Strauchmesser 11 Strauchscheren-Messer
Teleskopstiel mit Rädern:
12 Einschaltsperre, Teleskopstiel 13 Handgriff 14 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel 15 Teleskoprohr 16 Steckverbindung 17 Höhenverstellschraube 18 Drehgelenk zum Drehen des Te-
leskopstiels 19 Geräteaufnahme 20 Räder mit Radachse
Ladegerät:
21 Netzteil 22 Ladekabelstecker
23 Messerantrieb
66
Page 67
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ......................... 7,2 V
Messerbewegungen
in der Minute ........................... ca. 2200
Schutzklasse ....................................... III
Schutzart .........................................IPX0
Grasscheren-Messer
Messerbreite .............................93 mm
Strauchscheren-Messer
Messerlänge ........................... 120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) ................ 1,6 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............... 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
garantiert .............................. 86 dB(A)
gemessen .......79,1 dB(A); K
Vibration (a
n)
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 7,2 V
Ladezeit ..........................max. 3-5 Std.
Ladegerät ............. BHY410900400GS
Eingangsspannung/Input ..... 230-240 V~,
Bemessungsaufnahme .................... 16 W
Ausgangsspannung/Output................9 V
Ladestrom .................................400 mA
Ausgangsleistung ........................ 3,6 VA
Schutzklasse ...................................
Schutzart .........................................IPX0
wA
)
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
50-60 Hz
II
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­rowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthaf­te Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät ar­beiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Si­cherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
67
Page 68
DE AT CH
86
T-130°
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver­hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf­merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Ver-
wendung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
Lieber Kunde, vor dem ersten Ge-
brauch den Akku 3-5 Stunden auf­laden.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
68
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu UnfälIen führen.
Page 69
DE AT CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
69
Page 70
DE AT CH
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh­ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
70
Page 71
DE AT CH
schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand­gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
71
Page 72
DE AT CH
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät
kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie keine lange
Kleidung oder Schmuck, da diese
von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an­deren Körperteile in sicherer Ent­fernung zum Gerät sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge­rungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
72
Page 73
DE AT CH
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Fri­schluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
4) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von
qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Lade­gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
73
Page 74
DE AT CH
l) Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal­ten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Ge­fahr von Verletzungen durch Stromschlag.
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
1. Verbinden Sie den Ladekabelste-
cker (22) mit der Ladebuchse (5)
des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (21)
an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (4) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladeka­belstecker aus dem Gerät.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun­terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­te Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
74
Messer einsetzen / auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten, um Ge­fährdungen und Verletzungen zu vermeiden!
Messer einsetzen
1. Setzen Sie den Schneidkopf (1)
so auf das Grasscheren-Messer
(9) oder das Strauchscheren-Mes­ser (11) auf, dass Pfeile und Mar-
Page 75
DE AT CH
kierungen aufeinander stehen.
2. Schieben Sie das Messer­ende in Richtung Entrie­gelungstaste (7). Sie ras­tet hörbar ein.
Messer abnehmen:
3. Schieben Sie die Entriegelungs-
taste (7) am Gerät nach oben
und nehmen Sie das komplette Messer ab.
Sollte der Messerantrieb (23) ver-
dreht sein, so muss dieser von Hand soweit gedreht werden, dass sich
die Messer (9/11) aufsetzen lassen.
Teleskopstiel zusammenbauen
Der Teleskopstiel wird aus Verpa-
ckungsgründen zweiteilig geliefert. Beim Zusammenstecken rasten die beiden Teile ineinander ein und können nicht wieder voneinander gelöst werden.
Teleskoprohre zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des
Teleskoprohrs (15) ineinander
und verschrauben Sie diese mit Hilfe der Höhenverstellschraube
(17)
Achten Sie darauf, das Netzka­bel nicht einzuklemmen.
Räder montieren:
2. Ziehen Sie ein Rad (20) von der
Radachse ab.
3. Schieben Sie die Radachse durch die Öffnungen am Teles­kopstiel und stecken Sie Räder und Radachse (20) wieder zu­sammen.
.
Teleskopstiel montieren / demontieren
1. Schieben Sie das Gerät in die Geräteaufnahme (19) des Teles­kopstiels. Es rastet hörbar ein.
2. Stecken Sie die Steckverbindung
3. Zum Demontieren lösen Sie die
(16) in die Steckbuchse (5) auf der Rückseite des Gerätegriffs (3).
Steckverbindung (16) und ziehen
Sie das Gerät aus der Geräte-
aufnahme (19) des Teleskopstiels
heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. - Zum Einschalten halten Sie die
Einschaltsperre (2) gedrückt
und betätigen Sie den Ein-/
Ausschalter (6). Lassen Sie
dann die Einschaltsperre los.
- Zum Einschalten des Gerätes bei Einsatz des Teleskopstiels betätigen Sie die Einschalt-
sperre (12) und den Ein-/Aus­schalter (14) am Teleskopstiel.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6, 14) los.
Bei Einsatz des Teleskopstiels können Sie das Gerät nur am Handgriff des Teleskop­stiels ein- und ausschalten.
8/10) ab.
75
Page 76
DE AT CH
Nach dem Ausschalten des
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockie­rung der Messer durch feste Gegen­stände das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der
Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räu­men verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
• Der Teleskopstiel erleichtert das Arbei­ten mit der Grasschere:
Schieben Sie langsam das Gerät auf den
Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Teleskopstiel in der Höhe verstellen:
• Stellen Sie die Höhe des Teleskopstiels für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Höhenverstellschraube (17) ein.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie die Geräteaufnahme (19) am Drehgelenk (18) des Teleskopstiels um 90° nach rechts
oder links drehen.
• Stellen Sie den gewünschten Arbeits­winkel durch Drehen der Geräteauf-
nahme (19) des Teleskopstiels ein. Die
Aufnahme rastet in der gewünschten Stellung ein.
Einsatz als Strauchschere
Verwenden Sie die Strauch-
schere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es be­steht die Gefahr von Schnitt­verletzungen.
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich-
tungen oder durch Pendelbewegungen
von einer Seite zur anderen.
76
Page 77
DE AT CH
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie­ben sind, von unserem Ser­vice-Center durchführen. Ver­wenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön-
nen die Kunst stoffteile des Gerätes
angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
• Halten Sie das Messer stets sauber.
Nach jeder Benutzung des Gerätes müs-
sen Sie
-
das Messer reinigen (mit öligem
Lappen);
- den Messerbalken
einölen mit Öl­kännchen oder Spr
ay.
9/11) Handschuhe.
• Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela-
denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
77
Page 78
DE AT CH
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie
diese nicht in die Mülltonne.
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Service-Center bestellen (s. Adresse Seite 19). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Gerätetyp und die Nummer des Er­satzteiles an.
Pos. Bezeichnung ...................................................... Artikel-Nr.
21+22 Ladegerät .....................................................................80001055
9 Grasscheren-Messer ...................................................... 13700011
11 Strauchscheren-Messer ....................................................13700012
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Ex­plosionszeichnung.
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
78
Page 79
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
79
Page 80
DE AT CH
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 79247
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 79247
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79247
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
AT
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
ASA Marina AG
CH
Postfach 04
6949 Comano
80
Page 81
Traducción de la
ES PT
Declaración de con-
formidad CE original
Tradução do original
da Declaração de
conformidade CE
Mediante la presente declaramos que el
Tijeras con bateria para césped y arbustos de la serie FGS 72 A1
Número de serie 201210000001-201212046038
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Para garantizar la conformidad, se apli­caron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacio­nales:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Además, se conrma, en conformidad con
la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica:
garantizado: 86 dB(A); medido: 79,1 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformi-
dad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC:
Vimos declarar que o
Tesoura de relva e corta-sebes com bateria da série FGS 72 A1
Número de série 201210000001-201212046038
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram apli­cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacio­nais:
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambi­ente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica
garantido: 86 dB(A)
medido: 79,1 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
08.01.2013
(Apoderado de documentación,
Oliver Christ
Encarregado de documentação)
81
Page 82
Traduzione
della dichi-
IT GB
arazione di
MT MT
conformità
CE originale
Con la presente dichiaria­mo che Cesoia tagliasiepi e
tagliaerba a batteria serie di costruzione FGS 72 A1
Numero di serie 201210000001­201212046038
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità
sono state applicate le se­guenti norme armonizzate e anche le norme e disposizi­oni nazionali che seguono:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora
garantita: 86 dB(A) misurata: 79,1 dB(A) Procedura della valutazione
della conformità applica­ta come da allegato V / 2000/14/EC
We declare that the unit
battery-powered grass and bush trimmer model FGS 72 A1
Serial number: 201210000001­201212046038
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consis­tency, the following harmo­nised standards as well as national standards and stipu­lations have been applied:
We additionally conrm the
following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level
Guaranteed: 86 dB(A)
Measured: 79.1 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accor­dance with
Appendix V/ 2000/14/EC
Translation
of the origi-
nal EC dec-
laration of conformity
DE
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku Gras- und Strauch­schere Baureihe FGS 72 A1
Seriennummer 201210000001­201212046038
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden fol­gende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtli­nie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel:
Garantiert: 86 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A) Angewendetes Konformi-
tätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG
Original
EG-Konfor-
mitäts-
erklärung
82
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
08.01.2013
(Responsabile documentazione tecnica,
Oliver Christ
Dokumentationsbevollmächtigter
Documentation Representative)
Page 83
Planos de explosión • Disegni esplosi
Vista em corte • Exploded Diagrams
Explosionszeichnungen
informativo, informative, informativ
83
Page 84
84
informativo, informative, informativ
2012-12-10_rev02_gs
Page 85
85
Page 86
17
20
15
3
5
16
18
19
2 6
12
17
14
18
19
Page 87
Page 88
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2012 · Ident.-No.: 80000491102012-5
IAN 79247
Loading...