Florabest FGS 72 A1 User Manual [en, it, es, de]

®
Tijera corTacésped y arreglaseTos recargable / cesoia a baTTeria per erba e cespugli Fgs 72 a1
Tijera corTacésped y arreglaseTos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Tesoura da poda com acumulador
Tradução do manual de instruções original
akku-gras- und sTrauchschere
Originalbetriebsanleitung
cesoia a baTTeria per erba e cespugli
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
cordless grass & shrub cuTTer
Translation of original operation manual
IAN 79247
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19 PT Tradução do manual de instruções original Página 35 GB / MT Translation of original operation manual Page 51 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 65
1
2
3
4 5
6
7
8
12 13
14
10
22
16
17
18 19
20
15
21
22
7
9
11
214
1
5
9 / 11
23
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ........................5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
Datos técnicos .............................. 6
Instrucciones de seguridad ............6
Símbolos grácos ............................. 7
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas .............. 7
Instrucciones especiales de segurida ..10
Proceso de carga ......................12
Montaje......................................13
Montar / sustituir la cuchilla ............ 13
Montar el mango telescópico ..........13
Monta / desmontar el mango
telescópico .................................... 13
Mando ....................................... 14
Activación y desactivación ............. 14
Indicaciones generales para el
trabajo ......................................... 14
Uso como podadora de césped ....... 14
Aplicación como tijera corta arbustos ... 15
Mantenimiento y limpieza ...........15
Almacenaje ................................ 16
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................... 16
Piezas de repuesto ..................... 16
Garantía .................................... 17
Servicio de reparación ...............18
Service-Center ............................ 18
Filial de servicio ......................... 18
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 81
Planos de explosión ................... 83
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su
nueva aspiradora!
Con ello se ha decidido por un pro-
ducto de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarí­cese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los cam­pos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente para la poda y el truncado de brotes an­gostos de setos, matas y arbustos ornamen­tales, así como para el corte de césped en
cantos y supercies pequeñas en el área
doméstica. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. Jóvenes mayo­res de 16 años están exclusivamente autori­zados para usar el aparato bajo vigilancia. Este aparato no es idóneo para nes profesio­nales. En caso de uso profesional, se extingue
la garantía. Toda utilización divergente que
no se mencione expresamente en estas ins-
trucciones, puede causar daños en el aparato
y presentar un peligro serio para el usuario. El operador o usuario asume la responsa-
bilidad para accidentes o daños de otras
personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al previs­to o por la operación incorrecta.
4
ES
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el con­tenido está completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Cuchilla de la podadora de césped + protección de cuchilla
- Cuchilla de podadora de arbustos + protección de cuchilla
- Mango telescópico con ruedas
- Ruedas con eje
- Dispositivo de carga
- Instrucciones de uso
Descripción de funciona­miento
El tijeras con bateria para césped y arbustos es un aparato combinado con dos dispositi­vos de corte intercambiables. Estos están re­cubiertos con plástico (capa antiadherente de
teón) para protegerles de la oxidación.
En la aplicación como tijera de arbustos se utiliza una barra de cuchilla bilateral como dispositivo de corte. Durante el procedimiento de corte, los dientes cortantes se mueven alternativamente en forma lineal en contra de
una placa de cizallamiento no alada. Por
motivos de seguridad, los dientes de gancho están lateralmente redondeados y ubicados en forma desplazada para reducir los peli­gros de sufrir accidentes. En la aplicación como tijera corta pasto se utiliza una cuchilla de corte con varios dien tes como dispositivo de corte. Esta se mueve alternativamente sobre una contraplaca dentada causando un movimiento similar
a una tijera. La tijera corta pasto se equipó
adicionalmente con un mango telescópico de desplazamiento y rodillos, facilitando así una ejecución cómoda y rápida del trabajo. El funcionamiento de los componentes de man­do se explica a continuación en las siguientes descripciones.
Vista general
Aparato:
1 Cabezal de corte
2 Bloqueo de activación, aparato 3 Empuñadura del aparato 4 Indicación de carga (LED) 5 Casquillo de carga + hembrilla
para mango telescópico
6 Interruptor (Con/Desc), aparato
7 Tecla de desenclavamiento
Dispositivo de corte:
8 Protección de cuchilla – podado-
ra de césped
9 Cuchilla de la podadora de cés-
ped
10 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
11 Cuchilla de podadora de arbustos
Mango telescópico con rue-
das:
12 Bloqueo de activación, mango
telescópico
13 Empuñadura 14 Interruptor (Con/Desc), mango
telescópico 15 Tubo telescópico 16 Unión por enchufe 17 Tornillo regulador de altura 18 Articulación giratoria para girar
el mango telescópico 19 Receptor
Dispositivo de carga:
20 Ruedas con eje 21 Módulo de alimentación 22 Enchufe del cable de carga
23 Accionamiento de la cuchilla
5
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ....................... 7,2 V
Movimientos de la cuchilla
por minuto ..........................aprox. 2200
Clase de protección .............................III
Tipo de protección ...........................IPX0
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de cuchilla .................... 93 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de cuchilla ................ 120 mm
Distancia entre dientes ............ca. 8 mm
Peso (incl. accesorios) ....................1,6 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizado .......................... 86 dB(A)
medido .......... 79,1 dB(A); K
Vibración (a
n)
en la empuñadura ..1,39 m/s2, K=1,5 m/s Batería (Li-Ion)
Tensión nominal ...........7,2 V
Duración de carga ...............max. 3-5 h
Dispositivo de carga
(BHY410900400GS)
Tensión de entrada nominal/
Input .......................230-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de potencia nominal.........16 W
Tensión de salida/Output ................... 9 V
Corriente de carga ..................... 400 mA
Potencia de salida ........................3,6 VA
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX0
El índice de emisión de vibraciones indi­cado ha sido medido según un procedi­miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
wA
)
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva­mente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de la exposi­ción durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como el tiem-
po que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se de­tectaron en función de las normas y regula­ciones mencionadas en la declaración de
2
conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instruc­ciones de uso presentes.
Instrucciones de seguridad
II
El uso no apropiado del apa-
rato puede causar lesiones graves. Antes de trabajar con el aparato, debe leer aten­tamente las instrucciones de uso y familiarizarse muy bien con todos los componentes de mando.
6
ES
86
T-130°
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo (en vez
del símbolo de exclamación puede estar explicado el peli­gro en cuestión) con indicacio­nes para prevención de daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de
la señal de exclamación, la pres­cripción puede estar explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Herramienta de corte sigue girando.
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un en­torno húmedo o en setos o pastos mojados.
Indicación del nivel de la intensi-
L
WA
dad acústica L
dB
Estimado cliente: Antes de la pri-
mera utilización se debe cargar la batería durante 3-5 horas.
No tire el aparato con pila recar-
gable incorporada a la basura doméstica.
en dB(A).
wa
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Polaridad
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa­cios cerrados.
Limitación de temperatura de se-
guridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de “herramienta eléctri-
ca”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
7
ES
den y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inama­bles. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras perso­nas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modicar­se el enchufe de ninguna mane­ra. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminu­yen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mante­ner el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados au­mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice sola­mente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un inte­rruptor protector contra corriente de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cade­na con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medi­camentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antideslizan­tes, casco protector o protección contra el
ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese de que la sie­rra eléctrica de cadena esté des­conectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra
eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accio­nado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves
8
ES
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes ale­jados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defec­tuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el apa­rato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctrica
de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de ca-
dena fuera del alcance de los ni­ños cuando no la utilice. No permi­ta que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas ins­trucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfecta­mente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan daña­das que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos
accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortan-
tes aladas y limpias. Las herramien­tas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fáci­les de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herra­mientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena para otros nes que los previstos puede produ­cir situaciones peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS RECAR­GABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas, que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina,
monedas, llaves, clavos, tornillos y
9
ES
demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre
los contactos de la pila recargable puede
causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto ca­sual, aclarar con agua. Si el líqui­do penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El
líquido emanado de las pilas recargables puede producir irritación o quemaduras
cutáneas.
6) ASISTENCIA a) Haga reparar la herramienta eléc-
trica solamente por personal técni-
co cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de segurida
cobertura protectora. Si trata el apa­rato con cuidado, disminuirá el riesgo de lesionarse con la cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica sólo
por las supercies aisladas del
asa, ya que la cuchilla cortante po­dría entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto entre
la cuchilla cortante y un cable eléctrico puede electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
Antes de empezar a trabajar, explore el seto por si hubiese ob­jetos ocultos, como alambres, etc.
Así evitará daños en la máquina.
Aguante el cortasetos correcta-
mente, p.ej. con ambas manos por los asideros (en caso de haber dos asideros). Si se pierde el control
sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de tra­bajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cor-
tante puede producir lesiones.
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA CIZALLAS COR­TASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cor­tante. No intente extraer piezas cortadas, ni sujetar el material a cortar, estando la cizalla en marcha. Extraiga el material atascado sólo estando el aparato desconectado. Un momento de dis-
tracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por el
asa, estando la cuchilla detenida. Al transportar o guardar la cizalla cortasetos, colóquele siempre la
10
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado rme con suela
antideslizante, unos pantalones robustos y largos, guantes y gafas protectoras. No lleve ropa larga ni joyas, ya que podrían ser atra­padas por las piezas móviles. No utilice el aparato si va descalzo o si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás par­tes del cuerpo se encuentren a una
ES
distancia segura del aparato. Existe peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cor­tantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la podado­ra de arbustos. No utillice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados. La
penetración de agua aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbus-
tos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de lesio-
narse por corte.
e) Este aparato está exclusivamente
previsto para cortar setos. No corte con este aparato ramas, ma­dera dura ni otras cosas. Así evitará
daños en la máquina.
f) No intente soltar hojas atascadas
o bloqueadas antes de haber des­conectado el aparato. Existe peligro
de lesionarse.
g) Desconecte siempre primero el aparato y
saque después la pila recargable (en su caso):
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mante­nimiento o limpieza,
- después de haber topado con un
cuerpo extraño,
- siempre que la máquina empiece a
vibrar de forma inusual.
Así evitará accidentes y daños físicos.
3) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas recargables
y existe entonces peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases
que son irritantes para las vías respira­torias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese alguna dolencia.
4) MANEJO CORRECTO DEL CARGA­DOR DE PILAS RECARGABLES
• Este aparato no está destinado a ser uti­lizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que
estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador incluido. Existe peligro de incendio y de
explosión.
Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con pie­zas de recambio originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo abra usted
11
ES
mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
Conecte el cargador solamente a una caja de empalme que tenga toma de tierra. Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el carga­dor no sean dañados.
Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
El cargador solamente debe ha­cerse funcionar con las pilas re­cargables originales que le corres­pondan. Si se cargasen con el cargador
otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga des­perfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocir­cuitos internos.
No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce
durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora del car­gador, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones ex­tremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos. En caso de contac­to, enjuague los ojos, etc. con agua o neutralizante y acuda al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
No conecte la podadora de
arbustos mientras se está car­gando. Existe peligro de lesio­nes por descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea carga-
do de forma continua durante más de 3-5 horas. Ello podría dañar el acu­mulador y el aparato y, al cargarlo más tiempo, gasta innecesariamente más corriente. En caso de sobrecarga se extingue el derecho de garantía.
• Antes de utilizar la podadora de arbus­tos por primera vez, cargue el acumu­lador incorporado en ésta. No cargue brevemente el acumulador varias veces consecutivas.
• Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorpo­rado en la podadora de arbustos.
• Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposicio­nes e indicaciones relativas a la protec­ción del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipula­ción incorrecta no están cubiertos por la garantía.
12
ES
1. Unir el enchufe del cable para
cargar (22), al casquillo de car­ga del aparato (5).
2. Conecte el módulo de alimenta-
ción (21) en un tomacorriente.
El indicador de carga (4) se en-
cenderá:
Rojo: Se está cargando la po-
dadora de arbustos
Verde: La operación de carga
ha nalizado.
El tiempo de carga recomenda-
do es máx. 3-5 horas.
3. Después de cargar, sacar prime­ro el enchufe de la caja de em­palme y extraer seguidamente el enchufe del cable de carga del aparato.
Montaje
Montar / sustituir la cuchilla
¡Antes de cambiar cada vez
la cuchilla, tenga cuidado que la podadora de arbustos está desconectada para evita peligros y lesiones!
Montar la cuchilla
1. Monte el cabezal de corte (1)
en la cuchilla de la podadora
de césped (9) o la cuchilla de la podadora de arbustos (11) de tal modo que las echas y las
marcas coincidan.
2. Empuje el extremo de la cuchilla en dirección de la tecla de desenclava-
miento (7). Ésta encajará
audiblemente.
Desmontar la cuchilla:
3. Empuje la tecla de desenclava-
miento (7) en la podadora
y desmonte completamente la cuchilla.
En caso que el accionamiento de la
cuchilla (23) de tijera esté torcido, éste debe girarse hasta que puedan apli­carse nuevamente las hojas (9/11).
Montar el mango telescópico
Por razones de embalaje, el mango
telescópico se entrega en dos partes. Al insertarlas, ambas partes encajan y no pueden ser soltadas de nuevo.
Encajar los tubos telescópi-
cos:
1. Encaje mutuamente las dos
partes del tubo telescópico (15)
y atorníllelos con la ayuda del
tornillo de ajuste de altura (17)
.
Tenga cuidado de no aprisionar
el cable de alimentación.
Montar las ruedas:
2. Desmonte una rueda (20) del eje
de ruedas.
3. Empuje el eje de ruedas por las aberturas del mango telescópico y encaje de nuevo las ruedas y
el eje (20).
Monta / desmontar el man­go telescópico
1. Encaje el aparato en el receptor
(19) del mango telescópico. Ésta
encajará audiblemente.
2. Encaje la unión por enchufe (16) en la hembrilla (5) dispuesta en la parte posterior de la empuña­dura de la máquina (3).
3. Para desmontar, suelte la unión
13
ES
por enchufe (16) y extraiga el aparato del receptor (19) del
mango telescópico.
Mando
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las pres­cripciones regionales.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla (
8/10) antes de activar el
aparato.
2. - Para conectar, mantenga el bloqueo de conexión (2)
presionado y accione el inte­rruptor de conexión/desco-
nexión (6). Suelte entonces el bloqueo de conexión.
- Para conectar la podadora
utilizando el mango telescó-
pico, accione el boqueo de conexión (12) y el interruptor
de conexión/desconexión
(14) en el mango telescópico.
La podadora marchará a máxi-
ma velocidad.
3. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/des-
activación (6/14).
En la aplicación de un mango telescópico de desplazamiento puede activarse y desac­tivarse solamente el aparato mediante la
empuñadura del mango de desplazamiento.
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas si­guen moviéndose todavía por un lapso breve de tiempo. Es­pere hasta que las cuchillas se detengan completamente. No
toque las cuchillas en movi­miento y no trate de detener­las. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para el trabajo
Observe durante el trabajo de corte
que a la cuchilla no lleguen objetos
como, por ejemplo, alambre, piezas metálicas o piedras. Esto puede cau-
sar daños en el dispositivo de corte. En caso de un bloqueo de las cuchi-
llas debe desactivarse el aparato en forma inmediata.
• Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos evidentes como piezas sueltas, gastadas
o dañadas. Controle el asiento rme de
los tornillos en la barra de cuchilla.
• Quite el módulo de alimentación antes
de trabajar con la podadora. No uti­llice ningún cable de prolongación. El módulo de alimentación sólo puede ser utilizado en recintos cerrados.
• Utilice exclusivamente cuchillas aladas
para obtener un buen rendimiento de corte y cuidar el aparato y la batería.
• No cargue el aparato durante el trabajo de tal intensidad que éste se detenga.
• Observe las indicaciones para el mante-
nimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
• El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
• El mango telescópico facilita el trabajo
con la podadora de césped:
Empuje lentamente la máquina sobre
ruedas por el césped. De ese modo ob­tendrá una altura de corte uniforme.
14
ES
Ajusyar la altura del mango tele­scópico:
• Ajuste la altura del mango telescópico
adecuada a su estatura con la ayuda
del tornillo de ajuste de altura (17).
Ajustar el ángulo de trabajo:
Para un cómodo corte de los cantos, pue­de girar el receptor (19) por la articulación giratoria (18) de mango telescópico 90º a ka derecha o a la izquierda.
• Ajuste el ángulo de trabajo deseado girando el receptor (19) del mango
telescópico. El receptor encajará en la posición deseada.
Aplicación como tijera corta arbustos
No utilice la podadora de ar-
bustos en combinación con el mango telescópico. Existe el peligro de lesionarse por corte.
• Desplace el aparato constantemente ha­cia adelante.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita un
corte en ambas direcciones o bien me­diante movimientos oscilantes de un lado hacia el otro.
Mantenimiento y limpieza
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben ejecutarse exclusivamente en nuestro Centro de Servicio. Uti­lice exclusivamente piezas ori­ginales. Utilice exclusivamente piezas originales. Existe peligro de lesionarse.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar
un daño irreparable del aparato, ya que las sustancias químicas podrían
afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
9/11). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
• Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales daños y su
asiento correcto. En caso dado deben reemplazarse.
• Mantenga limpios las ranuras de ventila­ción, la carcasa del motor y las empuña-
duras de la podadora. Utilice para ello
un paño húmedo o una escobilla.
• Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra por-
tacuchilla con una aceitera o un spray.
• Pequeñas mellas en las cuchillas puede
Ud. mismo suavizar. Repase para esto las aristas de corte con una piedra al
aceite. Solamente las cuchillas aladas
obtienen un buen rendimiento de corte.
• Las cuchillas despuntadas, dobladas o dañadas deben reemplazarse.
No asumimos la responsabilidad por
daños causados por nuestros aparatos
cuando estos surgieron a causa de una reparación no apropiada, la aplicación de piezas de repuesto no originales o bien un uso no previsto.
15
ES
Almacenaje
• Guarde el aparato en la funda protec­tora suministrada, en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Guarde el acumulador sólo en un esta-
do parcialmente cargado. El estado de carga debería ser 40-60 % durante un período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y 25ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora­das pueden representar un pe­ligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será condu­cido a un reciclaje ecológico. Consulte en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Service­Center.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gra­tuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean
compostadas en el vertedero, y no las tire nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto
Ud. tiene la posibilidad de pedir las piezas de repuesto directamente con su comerciante.
Indique en su pedido siempre el tipo de máquina.
Part. Denominación .................................................... Nº artículo
21+22 Cargador ......................................................................80001055
9 Cuchilla de la podadora de césped .................................. 13700011
11 Cuchilla de podadora de arbustos ...................................... 13700012
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos en explo­sión.
16
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de
compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des­gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. la cuchilla, la batería y la rueda de en-
granaje), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepara­do por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN12345)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
17
ES
de la placa de características, un gra­bado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado li­bre de franqueo a la dirección de servi­cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adi­cionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Ase­gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte espe­cial. Envíe por favor el aparato inclu­yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim­pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 79247
Filial de servicio
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Servicio Españia
Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670
18
IT MT
Contenuto
Introduzione .............................19
Fini d’utilizzo .............................19
Descrizione generale ..................20
Contenuto della confezione .............20
Descrizione del funzionamento ........ 20
Visione d’insieme ...........................20
Dati tecnici ................................21
Indicazioni di sicurezza ..............21
Simboli ......................................... 22
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 22
Istruzioni di sicurezza speciche ......25
Processo di ricarica ...................27
Istruzioni di montaggio ..............28
Inserimento/sostituzione lame .......... 28
Assemblaggio manico telescopico ....28
Montaggio/smontaggio manico
telescopico ....................................29
Utilizzo ......................................29
Accensione e spegnimento ..............29
Indicazioni generali per il lavoro .....29
Impiego della cesoia taglia erba ......30
Utilizzo delle cesoie per cespugli .....30
Manutenzione e pulizia .............30
Conservazione ...........................31
Smaltimento e protezione dell’am-
biente ........................................31
Pezzi di ricambio .......................32
Garanzia ...................................33
Servizio di riparazione ...............34
Service-Center ............................34
Filiale di assistenza tecnica .........34
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........82
Disegni esplosi ...........................83
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del
Suo nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente
pregiato. Le istruzioni per l’uso co­stituiscono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazio­ni importanti per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familia­rizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e consegnare la documenta­zione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespu­gli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superci in ambi­to domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia specica­tamente elencato in queste istruzioni per l’u-
so può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà del-
le stesse. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
19
IT MT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
- Apparecchio
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Manico telescopico con ruote
- Ruote
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. Nel processo di taglio i denti di taglio della lama si muo­vono avanti ed indietro, in maniera linea-
re, contro la piastra di cesoia non aflata.
I denti di taglio sono lateralmente arroton­dati e posizionati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti. Questa lama si muove
avanti ed indietro su di una piastra, a sua volta dentata, ne risulta un movimento
simile a quello delle forbici. Per lavorare
velocemente e comodamente la cesoia da erba è aggiuntivamente dotata di un bastone telescopico di guida e di rulli. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Apparecchio:
1 Testa di taglio 2 Blocco accensione, apparecchio 3 Impugnatura apparecchiatura
4 Indicatore di ricarica (LED)
5 Spinotto di carica + presa per
manico telescopico
6 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
7 Tasto di sbloccaggio
Dispositivo di taglio:
8 Protezione lama per cesoia ta-
glia erba
9 Lama taglia erba
10 Protezione lama taglia cespugli
11 Lama taglia cespugli
Manico telescopico con
ruote:
12 Blocco accensione, manico tele-
scopico 13 Impugnatura 14 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico 15 Tubo telescopico 16 Collegamento a spina 17 Vite di regolazione dell’altezza 18 Giunto snodato per ruotare il
manico telescopico 19 Sede dell‘apparecchio 20 Ruote con asse
Apparecchiatura carica-
batterie:
21 Alimentatore 22 Spina del cavo di alimentazione
23 Azionamento lame
20
IT MT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore .................... 7,2 V
Movimenti della lama al minuto ....ca. 2200
Classe di sicurezza ..............................III
Tipo di protezione ............................ IPX0
Lama taglia erba
Larghezza lama ........................ 93 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di lama .................. 120 mm
Distanza dei denti ..................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ......................1,6 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito ............................. 86 dB (A)
misurata ..........79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........7,2 V
Tempo di ricarica .................max. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
(BHY410900400GS)
Tensione di entrata/Input ..... 230-240 V~,
Assorbimento nominale ...................16 W
Tensione d uscita/Output ................... 9 V
Corrente di carico ...................... 400 mA
Prestazione in uscita ..................... 3,6 VA
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................ IPX0
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni
di queste istruzioni per l’uso sono dunque
senza garanzia. Ne consegue che even­tuali pretese giuridiche, derivate dalle istru­zioni per l’uso, non si potranno far valere.
)
wA
=3 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effet-
tivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni
può differire da quello indicato a
seconda della tipologia e della mo­dalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è necessario
stabilire alcune misure di sicurezza sulla
2
base dei valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare tutte le
fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i perio-
di in cui l’apparecchio è spento e quelli in
cui invece è acceso, ma senza sottoporre
la macchina a carico).
I valori riguardanti il rumore e le vibrazioni sono stati misurati come indicato dalle nor­me e regola-mentazioni citate nella dichia­razione di conformità.
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Pri­ma dell’utilizzo dell’apparec­chiatura leggere con atten­zione le istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di re­golazione.
21
IT MT
86
T-130°
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e perso­ne.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
sta con
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Limitazione della temperatura di
sicurezza
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Gentile cliente, al momento della
prima messa in funzione è necessa-
rio caricare la batteria per 3-5ore.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
22
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
IT MT
di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol­vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
23
IT MT
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si­ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu­sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN­SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec-
chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
24
IT MT
rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in­cendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali­cato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI­FICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo
di disattenzione durante l’uso del de­cespugliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Du­rante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sem­pre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate,
in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparec­chio causare scosse elettriche.
Prima di iniziare il lavoro ispe­zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si pre­vengono danneggiamenti all‘apparec­chio.
Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec­chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
25
IT MT
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI­CUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di prote­zione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o si
indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una di­stanza di sicurezza dall’apparec­chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimen­tatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba
in combinazione con il manico te­lescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu-
stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’ap­parecchio (controllo, manutenzione,
pulizia)
- quando viene toccato un oggetto
estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibra­re in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e feri-
te.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio­ni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare
sufciente aerazione e in caso di disturbi
consultare anche un medico.
4) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
26
IT MT
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento del­la sicurezza dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggia­ti.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il ca­ricabatteria all‘aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie in­ammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri­scaldamento generato durante il carica­mento.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricari­ca. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 3-5 ore consecutive. L’accumu­latore e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso
27
Loading...
+ 61 hidden pages