Tijera corTacésped y arreglaseTos recargable /
cesoia a baTTeria per erba e cespugli Fgs 72 a1
Tijera corTacésped y
arreglaseTos recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Tesoura da poda com
acumulador
Tradução do manual de instruções original
akku-gras- und sTrauchschere
Originalbetriebsanleitung
cesoia a baTTeria per erba
e cespugli
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
cordless grass & shrub cuTTer
Translation of original operation manual
IAN 79247
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 19
PT Tradução do manual de instruções original Página 35
GB / MT Translation of original operation manual Page 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 65
1
2
3
4
5
6
7
8
1213
14
10
22
16
17
18
19
20
15
21
22
7
9
11
214
1
5
9 / 11
23
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso previsto .................................4
Descripción general ........................5
Volumen de suministro ...................... 5
Descripción de funcionamiento .......... 5
Vista general ................................... 5
trabajo ......................................... 14
Uso como podadora de césped ....... 14
Aplicación como tijera corta arbustos ... 15
Mantenimiento y limpieza ...........15
Almacenaje ................................ 16
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................... 16
Piezas de repuesto ..................... 16
Garantía .................................... 17
Servicio de reparación ...............18
Service-Center ............................ 18
Filial de servicio ......................... 18
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 81
Planos de explosión ................... 83
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su
nueva aspiradora!
Con ello se ha decidido por un pro-
ducto de suprema calidad.
Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y seguridad antes de usar
el producto. Utilice el producto sólo
como se describe y para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de brotes angostos de setos, matas y arbustos ornamentales, así como para el corte de césped en
cantos y supercies pequeñas en el área
doméstica.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.
Este aparato no es idóneo para nes profesionales. En caso de uso profesional, se extingue
la garantía. Toda utilización divergente que
no se mencione expresamente en estas ins-
trucciones, puede causar daños en el aparato
y presentar un peligro serio para el usuario.
El operador o usuario asume la responsa-
bilidad para accidentes o daños de otras
personas o bien de su propiedad.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por la operación incorrecta.
4
ES
Descripción general
Hallará las imágenes en las so-
lapas delantera y trasera.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y controle si el contenido está completo. Evacue el material
de embalaje de una forma conveniente.
- Aparato
- Cuchilla de la podadora de césped +
protección de cuchilla
- Cuchilla de podadora de arbustos +
protección de cuchilla
- Mango telescópico con ruedas
- Ruedas con eje
- Dispositivo de carga
- Instrucciones de uso
Descripción de funcionamiento
El tijeras con bateria para césped y arbustos
es un aparato combinado con dos dispositivos de corte intercambiables. Estos están recubiertos con plástico (capa antiadherente de
teón) para protegerles de la oxidación.
En la aplicación como tijera de arbustos se
utiliza una barra de cuchilla bilateral como
dispositivo de corte. Durante el procedimiento
de corte, los dientes cortantes se mueven
alternativamente en forma lineal en contra de
una placa de cizallamiento no alada. Por
motivos de seguridad, los dientes de gancho
están lateralmente redondeados y ubicados
en forma desplazada para reducir los peligros de sufrir accidentes.
En la aplicación como tijera corta pasto se
utiliza una cuchilla de corte con varios dien
tes como dispositivo de corte. Esta se mueve
alternativamente sobre una contraplaca
dentada causando un movimiento similar
a una tijera. La tijera corta pasto se equipó
adicionalmente con un mango telescópico de
desplazamiento y rodillos, facilitando así una
ejecución cómoda y rápida del trabajo. El
funcionamiento de los componentes de mando se explica a continuación en las siguientes
descripciones.
Vista general
Aparato:
1 Cabezal de corte
2 Bloqueo de activación, aparato
3 Empuñadura del aparato
4 Indicación de carga (LED)
5 Casquillo de carga + hembrilla
para mango telescópico
6 Interruptor (Con/Desc), aparato
7 Tecla de desenclavamiento
Dispositivo de corte:
8 Protección de cuchilla – podado-
ra de césped
9 Cuchilla de la podadora de cés-
ped
10 Protección cuchilla – podadora
de arbustos
11 Cuchilla de podadora de arbustos
Mango telescópico con rue-
das:
12 Bloqueo de activación, mango
telescópico
13 Empuñadura
14 Interruptor (Con/Desc), mango
telescópico
15 Tubo telescópico
16 Unión por enchufe
17 Tornillo regulador de altura
18 Articulación giratoria para girar
el mango telescópico
19 Receptor
Dispositivo de carga:
20 Ruedas con eje
21 Módulo de alimentación
22 Enchufe del cable de carga
23 Accionamiento de la cuchilla
5
ES
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor ....................... 7,2 V
Movimientos de la cuchilla
por minuto ..........................aprox. 2200
Clase de protección .............................III
Tipo de protección ...........................IPX0
Cuchilla de la podadora de césped
Ancho de cuchilla .................... 93 mm
Cuchilla de podadora de arbustos
Longitud de cuchilla ................ 120 mm
Distancia entre dientes ............ca. 8 mm
Peso (incl. accesorios) ....................1,6 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizado .......................... 86 dB(A)
medido .......... 79,1 dB(A); K
Vibración (a
n)
en la empuñadura ..1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Batería (Li-Ion)
Tensión nominal ...........7,2 V
Duración de carga ...............max. 3-5 h
Dispositivo de carga
(BHY410900400GS)
Tensión de entrada nominal/
Input .......................230-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de potencia nominal.........16 W
Tensión de salida/Output ................... 9 V
Corriente de carga ..................... 400 mA
Potencia de salida ........................3,6 VA
Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX0
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento de ensayo normalizado, y puede
ser usado para comparar herramientas
eléctricas entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
wA
)
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
Aviso:
El índice de emisión de vibraciones
indicado puede diferir del valor
reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios,
basándose en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales.
Para ello deben tenerse en cuenta todas
las fases del ciclo operativo, como el tiem-
po que esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada,
pero que marche en vacío.
Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
2
conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias en
estas instrucciones de uso se entregan sin
compromiso. Esto impide la reclamación de
pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de
seguridad
II
El uso no apropiado del apa-
rato puede causar lesiones
graves. Antes de trabajar con
el aparato, debe leer atentamente las instrucciones de
uso y familiarizarse muy bien
con todos los componentes de
mando.
6
ES
86
T-130°
Símbolos grácos
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo (en vez
del símbolo de exclamación
puede estar explicado el peligro en cuestión) con indicaciones para prevención de daños
personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de
la señal de exclamación, la prescripción puede estar explicada) con
indicaciones para la prevención de
accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
Herramienta de corte sigue girando.
Advertencia!
Lea las instrucciones de uso antes
de la primera puesta en marcha.
Nunca utilice el aparato con lluvia,
con una intemperie mala, en un entorno húmedo o en setos o pastos
mojados.
Indicación del nivel de la intensi-
L
WA
dad acústica L
dB
Estimado cliente: Antes de la pri-
mera utilización se debe cargar la
batería durante 3-5 horas.
No tire el aparato con pila recar-
gable incorporada a la basura
doméstica.
en dB(A).
wa
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga
Polaridad
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espacios cerrados.
Limitación de temperatura de se-
guridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y
de procedimiento. Si se incum-
plen las instrucciones de seguridad
o de procedimiento, puede sufrirse
una descarga eléctrica, un incendio
o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado. El concepto de “herramienta eléctri-
ca”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desor-
7
ES
den y las zonas de trabajo no iluminadas
pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro de
explosión, donde se encuentren
líquidos, gases o polvos inamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas que podrían encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra
eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase
podría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
de empalme. No debe modicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con su-
percies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén
autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para exterior
disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en un
ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente
de falla. El uso del interruptor protector
contra corriente de falla disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra
eléctrica de cadena cuando esté
cansado o se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar la sierra eléctrica de cadena
puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el
ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inad-
vertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada antes de conectarla a
la corriente, recogerla o llevarla a
cuestas. Si al llevar a cuestas la sierra
eléctrica de cadena mantiene el dedo en
el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse
accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
8
ES
que se encuentran en piezas giratorias
del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
rmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones
inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar
ropa amplia ni joyería. Mantener
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo podrían
ser atrapados por las piezas móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utili-
ce para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
Con las herramientas eléctricas trabajará
mejor y de forma más segura dentro de
la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
ya no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de
empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o
depositar el aparato. Esta medida de
precaución evitará que la sierra eléctrica
de cadena se ponga en marcha de forma
inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de ca-
dena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas
que no estén familiarizadas con
él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que
no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad
de la sierra eléctrica de cadena.
Haga reparar las piezas dañadas
antes de utilizar el aparato. Muchos
accidentes tiene su origen en herramientas
eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortan-
tes aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde
alado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de ca-
dena, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc.
según estas instrucciones. Tener en
cuenta también las condiciones de
trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena para
otros nes que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas,
que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada
herramienta eléctrica. El uso de otros
tipos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina,
monedas, llaves, clavos, tornillos y
9
ES
demás pequeños objetos metálicos
que podrían causar el puenteo de
los contactos. Un cortocircuito entre
los contactos de la pila recargable puede
causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de
forma equivocada, puede emanar
líquido. Evite todo contacto con ese
líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá
solicitar además ayuda médica. El
líquido emanado de las pilas recargables
puede producir irritación o quemaduras
cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta eléc-
trica solamente por personal técni-
co cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma se
asegura el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de
segurida
cobertura protectora. Si trata el aparato con cuidado, disminuirá el riesgo de
lesionarse con la cuchilla.
c) Sujete la herramienta eléctrica sólo
por las supercies aisladas del
asa, ya que la cuchilla cortante podría entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto entre
la cuchilla cortante y un cable eléctrico
puede electrizar las piezas metálicas del
aparato y producir una descarga eléctrica.
• Antes de empezar a trabajar,
explore el seto por si hubiese objetos ocultos, como alambres, etc.
Así evitará daños en la máquina.
• Aguante el cortasetos correcta-
mente, p.ej. con ambas manos
por los asideros (en caso de haber
dos asideros). Si se pierde el control
sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones.
• Al trabajar con el aparato lleve
ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca
por la cuchilla cortante ni lo eleve
por ella. El contacto con la cuchilla cor-
tante puede producir lesiones.
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA CIZALLAS CORTASETOS
a) Mantener cualquier parte del
cuerpo alejada de la cuchilla cortante. No intente extraer piezas
cortadas, ni sujetar el material
a cortar, estando la cizalla en
marcha. Extraiga el material
atascado sólo estando el aparato
desconectado. Un momento de dis-
tracción al utilizar la cizalla cortasetos
puede producir graves lesiones.
b) Lleve la cizalla cortasetos por el
asa, estando la cuchilla detenida.
Al transportar o guardar la cizalla
cortasetos, colóquele siempre la
10
2) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Para su propia seguridad:
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como calzado rme con suela
antideslizante, unos pantalones
robustos y largos, guantes y gafas
protectoras. No lleve ropa larga
ni joyas, ya que podrían ser atrapadas por las piezas móviles. No
utilice el aparato si va descalzo o
si lleva sandalias descubiertas.
a) Conecte el aparato sólo cuando las
manos, los pies y las demás partes del cuerpo se encuentren a una
ES
distancia segura del aparato. Existe
peligro de lesionarse debido a cortes.
b) Procure no lesionarse las manos
ni los pies con los elementos cortantes.
c) Quite el módulo de alimentación
antes de trabajar con la podadora de arbustos. No utillice ningún
cable de prolongación. El módulo
de alimentación sólo puede ser
utilizado en recintos cerrados. La
penetración de agua aumenta el riesgo
de una descarga eléctrica.
d) No utilice la podadora de arbus-
tos en combinación con el mango
telescópico. Existe el peligro de lesio-
narse por corte.
e) Este aparato está exclusivamente
previsto para cortar setos. No
corte con este aparato ramas, madera dura ni otras cosas. Así evitará
daños en la máquina.
f) No intente soltar hojas atascadas
o bloqueadas antes de haber desconectado el aparato. Existe peligro
de lesionarse.
g) Desconecte siempre primero el aparato y
saque después la pila recargable (en su
caso):
- cuando deje el aparato sin vigilancia,
- antes de eliminar atascos,
- antes de trabajos de control, mantenimiento o limpieza,
- después de haber topado con un
cuerpo extraño,
- siempre que la máquina empiece a
vibrar de forma inusual.
Así evitará accidentes y daños físicos.
3) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS CON
BATERÍA RECARGABLE
b) No exponga las pilas recarga-
bles, la herramienta eléctrica o el
aparato nunca durante un tiempo
prolongado a una radiación solar
demasiado intensa, y tampoco las
coloque encima de radiadores. El
calor es dañino para las pilas recargables
y existe entonces peligro de explosión.
b) Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar
que se enfríe.
c) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de
desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases
que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese
alguna dolencia.
4) MANEJO CORRECTO DEL CARGADOR DE PILAS RECARGABLES
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con
la capacidad física, sensorial o psíquica
limitada o que no tengan experiencia o
conocimientos respectivos, a no ser que
estén bajo la vigilancia de una persona
encargada de su seguridad, o bien ésta
les dé instrucciones de cómo se debe
utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Para cargar la pila recargable,
utilice exclusivamente el cargador
incluido. Existe peligro de incendio y de
explosión.
• Antes de empezar a utilizar el
aparato, compruebe el cargador,
el cable y el enchufe, y hágalos
reparar solamente por personal
técnico cualicado, y sólo con piezas de recambio originales. No
utilice nunca un cargador que sea
defectuoso y nunca lo abra usted
11
ES
mismo. De esta forma garantizará que
se mantenga la seguridad del aparato.
• Conecte el cargador solamente a
una caja de empalme que tenga
toma de tierra. Procure que la
tensión de la corriente eléctrica
coincida con las indicaciones
del rótulo de características del
cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
• Desconecte el cargador de la
corriente antes de cerrar o abrir
conexiones que vayan hacia la
pila recargable, la herramienta
eléctrica o el aparato. De ese modo
asegurará que el acumulador y el cargador no sean dañados.
• Mantenga el cargador siempre
limpio, y alejado de la humedad
y la lluvia. No utilice el cargador
jamás al aire libre. Si se ensuciase o
penetrase agua, aumentaría el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
• El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se cargasen con el cargador
otros tipos de pilas recargables, podría
sufrir lesiones y provocar incendios.
• Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfec-
tos mecánicos pueden producir cortocircuitos internos.
• No se debe hacer funcionar el
cargador encima de un fondo
combustible como papel o tejidos
textiles. Existe peligro de incendio
debido al calentamiento que se produce
durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora del cargador, deberá ser reemplazada por el
fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
Proceso de carga
No exponga las baterías re-
cargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos. En caso de contacto, enjuague los ojos, etc. con
agua o neutralizante y acuda
al médico.
Cargue la batería sólo en es-
tancias secas.
No conecte la podadora de
arbustos mientras se está cargando. Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Procure que el aparato no sea carga-
do de forma continua durante más de
3-5 horas. Ello podría dañar el acumulador y el aparato y, al cargarlo
más tiempo, gasta innecesariamente
más corriente. En caso de sobrecarga
se extingue el derecho de garantía.
• Antes de utilizar la podadora de arbustos por primera vez, cargue el acumulador incorporado en ésta. No cargue
brevemente el acumulador varias veces
consecutivas.
• Utilice el cargador adjunto para cargar
el acumulador de iones de litio incorporado en la podadora de arbustos.
• Cargue el acumulador si la podadora
de arbustos marcha demasiado lenta.
• En todo caso cumpla las instrucciones
de seguridad, así como las disposiciones e indicaciones relativas a la protección del medio ambiente.
• Los defectos debidos a una manipulación incorrecta no están cubiertos por
la garantía.
12
ES
1. Unir el enchufe del cable para
cargar (22), al casquillo de carga del aparato (5).
2. Conecte el módulo de alimenta-
ción (21) en un tomacorriente.
El indicador de carga (4) se en-
cenderá:
Rojo: Se está cargando la po-
dadora de arbustos
Verde: La operación de carga
ha nalizado.
El tiempo de carga recomenda-
do es máx. 3-5 horas.
3. Después de cargar, sacar primero el enchufe de la caja de empalme y extraer seguidamente el
enchufe del cable de carga del
aparato.
Montaje
Montar / sustituir la cuchilla
¡Antes de cambiar cada vez
la cuchilla, tenga cuidado
que la podadora de arbustos
está desconectada para evita
peligros y lesiones!
Montar la cuchilla
1. Monte el cabezal de corte (1)
en la cuchilla de la podadora
de césped (9) o la cuchilla de la
podadora de arbustos (11) de
tal modo que las echas y las
marcas coincidan.
2. Empuje el extremo de la
cuchilla en dirección de
la tecla de desenclava-
miento (7). Ésta encajará
audiblemente.
Desmontar la cuchilla:
3. Empuje la tecla de desenclava-
miento (7) en la podadora
y desmonte completamente la
cuchilla.
En caso que el accionamiento de la
cuchilla (23) de tijera esté torcido, éste
debe girarse hasta que puedan aplicarse nuevamente las hojas (9/11).
Montar el mango telescópico
Por razones de embalaje, el mango
telescópico se entrega en dos partes.
Al insertarlas, ambas partes encajan
y no pueden ser soltadas de nuevo.
Encajar los tubos telescópi-
cos:
1. Encaje mutuamente las dos
partes del tubo telescópico (15)
y atorníllelos con la ayuda del
tornillo de ajuste de altura (17)
.
Tenga cuidado de no aprisionar
el cable de alimentación.
Montar las ruedas:
2. Desmonte una rueda (20) del eje
de ruedas.
3. Empuje el eje de ruedas por las
aberturas del mango telescópico
y encaje de nuevo las ruedas y
el eje (20).
Monta / desmontar el mango telescópico
1. Encaje el aparato en el receptor
(19) del mango telescópico. Ésta
encajará audiblemente.
2. Encaje la unión por enchufe (16)
en la hembrilla (5) dispuesta en
la parte posterior de la empuñadura de la máquina (3).
3. Para desmontar, suelte la unión
13
ES
por enchufe (16) y extraiga el
aparato del receptor (19) del
mango telescópico.
Mando
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las prescripciones regionales.
Activación y desactivación
1. Retire la protección de la cuchilla
(
8/10) antes de activar el
aparato.
2. - Para conectar, mantenga
el bloqueo de conexión (2)
presionado y accione el interruptor de conexión/desco-
nexión (6). Suelte entonces el
bloqueo de conexión.
- Para conectar la podadora
utilizando el mango telescó-
pico, accione el boqueo de
conexión (12) y el interruptor
de conexión/desconexión
(14) en el mango telescópico.
La podadora marchará a máxi-
ma velocidad.
3. Para desactivar el aparato, suelte
el conmutador de activación/des-
activación (6/14).
En la aplicación de un mango telescópico
de desplazamiento puede activarse y desactivarse solamente el aparato mediante la
empuñadura del mango de desplazamiento.
Después de la desactivación
del aparato, las cuchillas siguen moviéndose todavía por
un lapso breve de tiempo. Espere hasta que las cuchillas se
detengan completamente. No
toque las cuchillas en movimiento y no trate de detenerlas. ¡Peligro de corte!
Indicaciones generales para
el trabajo
Observe durante el trabajo de corte
que a la cuchilla no lleguen objetos
como, por ejemplo, alambre, piezas
metálicas o piedras. Esto puede cau-
sar daños en el dispositivo de corte.
En caso de un bloqueo de las cuchi-
llas debe desactivarse el aparato en
forma inmediata.
• Controle la tijera corta pasto y arbustos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gastadas
o dañadas. Controle el asiento rme de
los tornillos en la barra de cuchilla.
• Quite el módulo de alimentación antes
de trabajar con la podadora. No utillice ningún cable de prolongación. El
módulo de alimentación sólo puede ser
utilizado en recintos cerrados.
• Utilice exclusivamente cuchillas aladas
para obtener un buen rendimiento de
corte y cuidar el aparato y la batería.
• No cargue el aparato durante el trabajo
de tal intensidad que éste se detenga.
• Observe las indicaciones para el mante-
nimiento y la reparación del aparato.
Uso como podadora de
césped
• El césped se dejar cortar mejor cuando
está seco y no demasiado alto.
• El mango telescópico facilita el trabajo
con la podadora de césped:
Empuje lentamente la máquina sobre
ruedas por el césped. De ese modo obtendrá una altura de corte uniforme.
14
ES
Ajusyar la altura del mango telescópico:
• Ajuste la altura del mango telescópico
adecuada a su estatura con la ayuda
del tornillo de ajuste de altura (17).
Ajustar el ángulo de trabajo:
Para un cómodo corte de los cantos, puede girar el receptor (19) por la articulación
giratoria (18) de mango telescópico 90º a
ka derecha o a la izquierda.
• Ajuste el ángulo de trabajo deseado
girando el receptor (19) del mango
telescópico. El receptor encajará en la
posición deseada.
Aplicación como tijera corta
arbustos
No utilice la podadora de ar-
bustos en combinación con el
mango telescópico. Existe el
peligro de lesionarse por corte.
• Desplace el aparato constantemente hacia adelante.
• La barra de cuchilla bilateral posibilita un
corte en ambas direcciones o bien mediante movimientos oscilantes de un lado
hacia el otro.
Mantenimiento y
limpieza
Todos los trabajos no indicados
en estas instrucciones, deben
ejecutarse exclusivamente en
nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. Utilice exclusivamente
piezas originales. Existe peligro
de lesionarse.
No utilice medios de limpieza o
bien diluyentes. Esto podría causar
un daño irreparable del aparato, ya
que las sustancias químicas podrían
afectar las piezas plásticas.
Lleve guantes de protección en
el manejo con las cuchillas (
9/11). Existe peligro de lesionarse
debido a cortes.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de
largo plazo.
• Controle las cubiertas y los dispositivos
de seguridad por eventuales daños y su
asiento correcto. En caso dado deben
reemplazarse.
• Mantenga limpios las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuña-
duras de la podadora. Utilice para ello
un paño húmedo o una escobilla.
• Mantenga la cuchilla siempre limpia.
Después de utilizar el aparato cada
vez, tiene que
- limpiar la cuchilla (con
(con un trapo aceitoso);
- aceitar la barra por-
tacuchilla con una
aceitera o un spray.
• Pequeñas mellas en las cuchillas puede
Ud. mismo suavizar. Repase para esto
las aristas de corte con una piedra al
aceite. Solamente las cuchillas aladas
obtienen un buen rendimiento de corte.
• Las cuchillas despuntadas, dobladas o
dañadas deben reemplazarse.
No asumimos la responsabilidad por
daños causados por nuestros aparatos
cuando estos surgieron a causa de una
reparación no apropiada, la aplicación de
piezas de repuesto no originales o bien un
uso no previsto.
15
ES
Almacenaje
• Guarde el aparato en la funda protectora suministrada, en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Guarde el acumulador sólo en un esta-
do parcialmente cargado. El estado de
carga debería ser 40-60 % durante un
período de almacenamiento prolongado.
• Guarde la podadora entre 10 ºC y
25ºC. Evite el frío extremo o calor in-
tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni
el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conducido a un reciclaje ecológico. Consulte
en este sentido al servicio de recogida
de basura local o a nuestro ServiceCenter.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
• Lleve las ramas cortadas para que sean
compostadas en el vertedero, y no las tire
nunca al cubo de la basura.
Piezas de repuesto
Ud. tiene la posibilidad de pedir las piezas de repuesto directamente con su comerciante.
9 Cuchilla de la podadora de césped .................................. 13700011
11 Cuchilla de podadora de arbustos ...................................... 13700012
En caso de que requiera otros repuestos, vea el número de pieza en los planos en explosión.
16
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. la cuchilla, la batería y la rueda de en-
granaje), o a daños en partes frágiles (p.
ej. interruptores, acumuladores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el
número de artículo (p. ej. IAN12345)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
17
ES
de la placa de características, un grabado, en la portada de sus instruccio-
nes (parte inferior izquierda) o etiqueta
en la parte posterior o inferior.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramen-
te a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso
e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di
comando e di sicurezza. Usare il
prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e
alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespugli e di piante ornamentali e per il taglio di
erba in angoli e su piccole superci in ambito domestico.
L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire
da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei
16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura
sotto supervisione di un adulto.
Qualsiasi altro utilizzo che non sia specicatamente elencato in queste istruzioni per l’u-
so può causare danni all’apparecchiatura e
può essere causa di seri pericoli per l’utente.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla proprietà del-
le stesse. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
La ditta produttrice non è responsabile per
danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
19
ITMT
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
- Apparecchio
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Manico telescopico con ruote
- Ruote
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
Il cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria
è un’apparecchiatura combinata con due
dispositivi di taglio interscambiabili. Questi
sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine.
In caso di utilizzo come cesoia da cespugli
viene utilizzata, come dispositivo di taglio,
un’asta di taglio a due lati. Nel processo
di taglio i denti di taglio della lama si muovono avanti ed indietro, in maniera linea-
re, contro la piastra di cesoia non aflata.
I denti di taglio sono lateralmente arrotondati e posizionati in maniera alternata, per
motivi di sicurezza, di modo da ridurre il
rischio di infortunio.
Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,
come dispositivo di taglio, di una lama di
taglio a più denti. Questa lama si muove
avanti ed indietro su di una piastra, a sua
volta dentata, ne risulta un movimento
simile a quello delle forbici. Per lavorare
velocemente e comodamente la cesoia
da erba è aggiuntivamente dotata di un
bastone telescopico di guida e di rulli. Il
funzionamento delle singole parti è indicato nelle seguenti descrizioni.
mento, manico telescopico
15 Tubo telescopico
16 Collegamento a spina
17 Vite di regolazione dell’altezza
18 Giunto snodato per ruotare il
manico telescopico
19 Sede dell‘apparecchio
20 Ruote con asse
Apparecchiatura carica-
batterie:
21 Alimentatore
22 Spina del cavo di alimentazione
23 Azionamento lame
20
ITMT
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore .................... 7,2 V
Movimenti della lama al minuto ....ca. 2200
Classe di sicurezza ..............................III
Tipo di protezione ............................ IPX0
Lama taglia erba
Larghezza lama ........................ 93 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di lama .................. 120 mm
Distanza dei denti ..................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ......................1,6 kg
Livello di pressione acustica
(L
) ................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
garantito ............................. 86 dB (A)
misurata ..........79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........7,2 V
Tempo di ricarica .................max. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
(BHY410900400GS)
Tensione di entrata/Input ..... 230-240 V~,
Assorbimento nominale ...................16 W
Tensione d uscita/Output ................... 9 V
Corrente di carico ...................... 400 mA
Prestazione in uscita ..................... 3,6 VA
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................ IPX0
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono
essere realizzate senza precedente avviso.
Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni
di queste istruzioni per l’uso sono dunque
senza garanzia. Ne consegue che eventuali pretese giuridiche, derivate dalle istruzioni per l’uso, non si potranno far valere.
)
wA
=3 dB(A)
wA
2
, K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere anche utilizzato per una prima
valutazione dell’esposizione alla quale si
è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effet-
tivo dell’apparecchio elettrico, il
livello di emissione di vibrazioni
può differire da quello indicato a
seconda della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è necessario
stabilire alcune misure di sicurezza sulla
2
base dei valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap-
parecchio (qui bisogna considerare tutte le
fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i perio-
di in cui l’apparecchio è spento e quelli in
cui invece è acceso, ma senza sottoporre
la macchina a carico).
I valori riguardanti il rumore e le vibrazioni
sono stati misurati come indicato dalle norme e regola-mentazioni citate nella dichiarazione di conformità.
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio,
può causare serie ferite. Prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e
acquistare dimestichezza con
le diverse componenti di regolazione.
21
ITMT
86
T-130°
Simboli
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indi-
cazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le
istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo
tempo, in ambiente umido oppure
su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
sta con
Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali.
Limitazione della temperatura di
sicurezza
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
Gentile cliente, al momento della
prima messa in funzione è necessa-
rio caricare la batteria per 3-5ore.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
22
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
ITMT
di esplosioni, nel quale sono
presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere
adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore
insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo
prolunghe adatte anche per l‘esterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con una corrente di
accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto riduce il rischio di
scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio.
Non usare un utensile elettrico,
quando si è stanchi o si è sotto
effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare
lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre
occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale,
come maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego
dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo
di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima
di allacciarlo all‘alimentazione
elettrica e/o all‘accumulatore,
di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico
si tiene il dito sull‘interruttore oppure si
allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
23
ITMT
utensile o un cacciavite che si trova in
un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico destinato al tipo di lavoro da svolgere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore,
prima di eseguire le regolazioni
dell‘apparecchio, di sostituire gli
accessori o di deporre l‘apparec-
chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in
movimento funzionano perfettamente e non si inceppano, se
sono presenti parti spezzate o
danneggiate che possono compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in
una scarsa manutenzione degli utensili
elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conformemente alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione
le condizioni di lavoro e l‘attività
da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può
generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO
DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal
produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
24
ITMT
rischio di incendio se viene usato con
altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo
di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di
minuteria metallici che possono
causare un cavallottamento dei
contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o incendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuoriuscite di liquidi dalla batteria.
Evitare il contatto. In caso di
contatto involontario, sciacquare
con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare
anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato qualicato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IL TAGLIASIEPI
• Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla lama da taglio.
Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo
il materiale da tagliare con la
lama in movimento. Rimuovere
il materiale tagliato solo con
l’apparecchio spento. Un attimo
di disattenzione durante l’uso del decespugliatore può provocare lesioni
gravi.
• Trasportare il decespugliatore dal
manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio
del decespugliatore mettere sempre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i
rischi di lesioni a causa della lama.
• Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate,
in quanto la lama da taglio può
venire a contatto con condutture
elettriche nascoste o con il suo
stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una
conduttura conduttiva può mettere sotto
tensione le parti metalliche dell’apparecchio causare scosse elettriche.
• Prima di iniziare il lavoro ispezionare la siepe e rimuovere
eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio.
• Tenere il tagliasiepi in modo
corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio
può provocare ferite.
• Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento
adatto e guanti da lavoro. Non
toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame
da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
25
ITMT
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con
suola antiscivolo, pantaloni robusti
e lunghi, guanti e occhiali di protezione. Non indossare abiti lunghi o
gioielli, potrebbero restare impigliati
tra le parti in movimento. Non usare
l’apparecchio quando si è scalzi o si
indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti
del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da
taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio.
Non usare prolunghe. L‘alimentatore può essere usato solo in
ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba
in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con
l’apparecchio rami, legno molto
duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima
l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu-
stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, manutenzione,
pulizia)
- quando viene toccato un oggetto
estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibrare in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e feri-
te.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO
SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi
prolungati e non posizionarli su
corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosioni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti
meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori
che irritano le vie respiratorie. Assicurare
sufciente aerazione e in caso di disturbi
consultare anche un medico.
4) TRATTAMENTO CORRETTO DEL
CARICABATTERIA
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
26
ITMT
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da
bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per ricaricare la batteria usare
esclusivamente il caricabatteria
fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
• Controllare prima di ogni uso
il caribatteria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali
riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare
un caricabatterie difettoso e non
aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘apparecchio.
• Collegare il caricabatteria solo
a una presa con messa a terra.
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati
della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla
rete, prima di chiudere o aprire
i collegamenti con la batteria/
l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il
caricabatteria non vengano danneggiati.
• Tenere il caricabatteria pulito
e lontano dall‘umidità e dalla
pioggia. Non usare mai il caricabatteria all‘aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere
azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie inammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surriscaldamento generato durante il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a
causa di fuoriuscite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto, sciacquare con acqua o
un neutralizzante e consultare
un medico qualora siano stati
toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricarica. Pericolo di lesioni a causa
di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più
di 3-5 ore consecutive. L’accumulatore e l’apparecchio potrebbero
essere danneggiati e, in caso
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.