Florabest FGS 72 A1 User Manual [it, en, de, fr]

Page 1
®
Akku-GrAs- und strAuchschere FGs 72 A1
Akku-GrAs- und strAuchschere
Originalbetriebsanleitung
cesoiA A bAtteriA per erbA e cespuGli
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
coupe-bordures/tAille-hAies sAns Fil
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
cordless GrAss & shrub cutter
Translation of original operation manual
IAN 79247
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4 FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 20 IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 36 GB Translation of original operation manual Page 52
Page 3
1
2
3
4 5
6
7
8
12 13
14
10
22
16
17
18 19
20
15
21
22
7
9
11
214
1
5
9 / 11
23
Page 4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung .....................................4
Verwendungszweck .....................4
Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten..........................6
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen .................. 7
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............................. 7
Spezielle Sicherheitshinweise ......... 10
Ladevorgang .............................13
Montage .................................... 13
Messer einsetzen / auswechseln ...... 13
Teleskopstiel zusammenbauen .......... 14
Teleskopstiel
montieren / demontieren ................14
Bedienung .................................14
Ein- und Ausschalten ...................... 14
Allgemeine Arbeitshinweise ............. 15
Einsatz als Grasschere .................... 15
Einsatz als Strauchschere ................ 15
Wartung und Reinigung ............. 16
Lagerung ...................................16
Entsorgung/Umweltschutz ..........17
Ersatzteile .................................. 17
Garantie ....................................18
Reparatur-Service ......................19
Service-Center ............................ 19
Service-Niederlassung ................19
Original EG-Konformitäts-
erklärung ..................................66
Explosionszeichnungen ..............68
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch­wertiges Gerät entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit , Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver­traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von dünnen Trieben an Hecken, Büschen und Ziersträuchern und zum Schnei­den von Gras an Kanten und auf kleinen Flächen im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
4
Page 5
DE AT CH
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-
ten Funktionsteile nden Sie
auf der vorderen und hinte­ren Ausklappseite.
Gegenplatte hin und her, das Ergebnis ist eine scherenartige Bewegung. Für bequemes und schnelles Arbeiten ist die Grasschere zusätzlich mit einem Teles­kopstiel und Rädern ausgestattet. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- Grasscheren-Messer mit Messerschutz
- Strauchscheren-Messer mit Messer­schutz
- Teleskopstiel
- Räder mit Radachse
- Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Akku Gras- und Strauchschere ist ein Kombigerät mit zwei austauschba­ren Schneideinrichtungen. Diese sind zum Schutz vor Rost mit Kunststoff (Teon-An­tihaftschicht) beschichtet. Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken­schere) wird als Schneideinrichtung ein dop­pelseitiger Messerbalken eingesetzt. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneid­zähne des Schneidmessers linear gegen die nicht geschärfte Scherplatte hin und her. Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgründen seitlich gerundet und versetzt angeordnet, um Verletzungsgefahren zu verringern. Beim Einsatz als Grasschere wird als Schneideinrichtung ein Schermesser mit mehreren Zähnen eingesetzt. Dieses be­wegt sich auf einer ebenfalls gezahnten
Übersicht
Gerät:
1 Schneidkopf 2 Einschaltsperre, Gerät 3 Gerätegriff 4 Ladeanzeige 5 Ladebuchse + Steckbuchse für
Teleskopstiel 6 Ein-/Ausschalter, Gerät 7 Entriegelungstaste
Schneideinrichtung:
8 Messerschutz Grasschere 9 Grasscheren-Messer 10 Messerschutz Strauchmesser 11 Strauchscheren-Messer
Teleskopstiel mit Rädern:
12 Einschaltsperre, Teleskopstiel 13 Handgriff 14 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel 15 Teleskoprohr 16 Steckverbindung 17 Höhenverstellschraube 18 Drehgelenk zum Drehen des Te-
leskopstiels 19 Geräteaufnahme 20 Räder mit Radachse
Ladegerät:
21 Netzteil 22 Ladekabelstecker
23 Messerantrieb
5
Page 6
DE AT CH
Technische Daten
Gerät
Motorspannung ......................... 7,2 V
Messerbewegungen
in der Minute ........................... ca. 2200
Schutzklasse ....................................... III
Schutzart .........................................IPX0
Grasscheren-Messer
Messerbreite .............................93 mm
Strauchscheren-Messer
Messerlänge ........................... 120 mm
Zahnabstand ........................ ca. 8 mm
Gewicht (incl. Zubehör) ................ 1,6 kg
Schalldruckpegel
(L
) ............... 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert .............................. 86 dB(A)
gemessen .......79,1 dB(A); K
Vibration (a
n)
am Handgriff .... 1,39 m/s2, K=1,5 m/s
Akku (Li-Ion)
Nennspannung ........... 7,2 V
Ladezeit ..........................max. 3-5 Std.
Ladegerät ............. BHY410900400GS
Eingangsspannung/Input ..... 230-240 V~,
Bemessungsaufnahme .................... 16 W
Ausgangsspannung/Output................9 V
Ladestrom .................................400 mA
Ausgangsleistung ........................3, 6 VA
Schutzklasse ...................................
Schutzart .........................................IPX0
=3 dB(A)
wA
1,3 Ah
50-60 Hz
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemis-
sionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elekt­rowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
2
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheits­maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be­rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
II
Sicherheitshinweise
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
6
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthaf­te Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät ar­beiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Si­cherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Page 7
DE AT CH
Symbole und Bildzeichen
86
T-130°
Bildzeichen auf dem Ladegerät
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen (anstelle
des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Ver­hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Schneidwerkzeug läuft nach.
Warnung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme die Betriebsanleitung auf­merksam durch.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassen Hecken oder Rasen.
Angabe des Schallleistungspegels
L
WA
L
in dB
dB
WA
Polung
Das Ladegerät ist nur zur Ver-
wendung in Räumen geeignet.
Schutztemperaturbegrenzung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin­weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursa­chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende­te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
Lieber Kunde, vor dem ersten Ge-
brauch den Akku 3-5 Stunden auf­laden.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll.
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu UnfälIen führen.
7
Page 8
DE AT CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosions­gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektroge­rät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegen­den Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Me­dikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub­maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
8
Page 9
DE AT CH
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh­ren.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu-
ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun­gen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk­zeug in unerwarteten Situationen bes­ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa­re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei­len. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe­genden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos­sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND­LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro­werkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem­men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
9
Page 10
DE AT CH
schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu­ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin­gungen und die auszuführen­de Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU­WERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel­ler empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brand­gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austre­ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akku-
üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Er­satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
a) Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versu­chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie ein­geklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
10
Page 11
DE AT CH
das Messer.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffä­chen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
d) Durchsuchen Sie vor der Arbeit
die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. So ver-
meiden Sie Geräteschäden.
e) Halten Sie die Heckenschere
richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
f) Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Fassen Sie das Gerät nie am Schneid­messer an oder heben es am Schneidmesser auf. Der Kontakt
mit dem Schneidmesser kann zu Verlet­zungen führen.
2) WEITERFÜHRENDE SICHERHEITS­HINWEISE
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit:
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe und eine Schutzbrille. Tragen Sie keine lange Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
a) Schalten Sie das Gerät nur ein,
wenn Hände, Füße und alle an­deren Körperteile in sicherer Ent­fernung zum Gerät sind. Es besteht
die Gefahr von Schnittverletzungen.
b) Geben Sie Acht, dass Sie sich
nicht mit den Schneidelementen an Händen und Füßen verletzen.
c) Entfernen Sie das Netzteil, be-
vor Sie mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlänge­rungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. Durch das
Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie die Strauchsche-
re nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr
von Schnittverletzungen.
e) Die Strauchschere ist für das
Schneiden von Hecken vorgese­hen. Mit dem Gerät keine Zwei­ge, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräte-
schäden.
f) Versuchen Sie nicht, ein blo-
ckiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät aus­geschaltet haben. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
g) Immer erst das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen (sofern zutreffend)
- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen,
- bevor Sie Blockierungen entfernen
- vor Kontroll-, Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten,
- wenn Sie einen Fremdkörper be­rührt haben,
- wann immer das Gerät beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet-
zungen.
11
Page 12
DE AT CH
3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE
a) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonnenein­strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Ex­plosionsgefahr.
b) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
c) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Fri­schluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
4) RICHTIGER UMGANG MIT DEM AKKULADEGERÄT
a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
b) Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c) Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mit­gelieferte Ladegerät. Es besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
d) Überprüfen Sie vor jeder Be-
nutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von
qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
e) Schließen Sie das Ladegerät
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie dar­auf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät überein­stimmt. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
f) Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. So stellen
Sie sicher, dass Akku und Ladegerät nicht beschädigt werden.
g) Halten Sie das Ladegerät sau-
ber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Lade­gerät niemals im Freien. Durch
Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöht sich das Risiko ei­nes elektrischen Schlags.
h) Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
i) Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen.
k) Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B. Pa­pier, Textilien) betrieben werden.
Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung.
12
Page 13
DE AT CH
l) Wenn die Anschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
m) Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elekt­rolytlösung! Spülen Sie bei Kontakt mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu Berührungen mit den Augen usw. gekommen ist.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf. Schal­ten Sie das Gerät beim Laden nicht ein. Es besteht die Ge­fahr von Verletzungen durch Stromschlag.
das Gerät eingebauten Li-Ionen-Akkus das mitgelieferte Ladegerät.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Um­weltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer
Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie.
1. Verbinden Sie den Ladekabelste­cker (22) mit der Ladebuchse (5) des Gerätes.
2. Schließen Sie das Netzteil (21) an eine Steckdose an.
Die Ladeanzeige (4) leuchtet:
rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden.
3. Ziehen Sie nach erfolgtem Lade­vorgang zuerst den Stecker des Ladege
rätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladeka­belstecker aus dem Gerät.
Montage
Achten Sie darauf, dass das Gerät
nicht länger als 3-5 Stunden unun­terbrochen aufgeladen wird. Der Akku und das Gerät könnten be­schädigt werden und bei längerer Ladezeit verbrauchen Sie unnötig Energie. Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den in das Gerät eingebau­te Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals hintereinan-
der kurz auaden.
• Verwenden Sie zum Auaden des in
Messer einsetzen / auswechseln
Achten Sie darauf, vor jedem
Auswechseln der Messer das Gerät auszuschalten, um Ge­fährdungen und Verletzungen zu vermeiden!
Messer einsetzen
1. Setzen Sie den Schneidkopf (1) so auf das Grasscheren-Messer (9) oder das Strauchscheren-Mes­ser (11) auf, dass Pfeile und Mar-
13
Page 14
DE AT CH
2. Schieben Sie das Messer-
Messer abnehmen:
3. Schieben Sie die Entriegelungs-
kierungen aufeinander stehen.
ende in Richtung Entrie­gelungstaste (7). Sie ras­tet hörbar ein.
taste (7) am Gerät nach oben und nehmen Sie das komplette Messer ab.
Sollte der Messerantrieb (23) ver-
dreht sein, so muss dieser von Hand soweit gedreht werden, dass sich die Messer (9/11) aufsetzen lassen.
Teleskopstiel zusammenbauen
Der Teleskopstiel wird aus Verpa-
ckungsgründen zweiteilig geliefert. Beim Zusammenstecken rasten die beiden Teile ineinander ein und können nicht wieder voneinander gelöst werden.
Teleskoprohre zusammen-
stecken:
1. Stecken Sie die beiden Teile des Teleskoprohrs (15) ineinander und verschrauben Sie diese mit Hilfe der Höhenverstellschraube (17)
Achten Sie darauf, das Netzka­bel nicht einzuklemmen.
Räder montieren:
2. Ziehen Sie ein Rad (20) von der Radachse ab.
3. Schieben Sie die Radachse durch die Öffnungen am Teles­kopstiel und stecken Sie Räder und Radachse (20) wieder zu­sammen.
.
Teleskopstiel montieren / demontieren
1. Schieben Sie das Gerät in die Geräteaufnahme (19) des Teles­kopstiels. Es rastet hörbar ein.
2. Stecken Sie die Steckverbindung
3. Zum Demontieren lösen Sie die
(16) in die Steckbuchse (5) auf der Rückseite des Gerätegriffs (3).
Steckverbindung (16) und ziehen Sie das Gerät aus der Geräte­aufnahme (19) des Teleskopstiels heraus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (
2. - Zum Einschalten halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt und betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter (6). Lassen Sie dann die Einschaltsperre los.
- Zum Einschalten des Gerätes bei Einsatz des Teleskopstiels betätigen Sie die Einschalt­sperre (12) und den Ein-/Aus­schalter (14) am Teleskopstiel.
Das Gerät läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6, 14) los.
Bei Einsatz des Teleskopstiels können Sie das Gerät nur am Handgriff des Teleskop­stiels ein- und ausschalten.
8, 10) ab.
14
Page 15
Nach dem Ausschalten des
DE AT CH
Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit wei­ter. Lassen Sie die Messer vollständig zur Ruhe kom­men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht und bremsen Sie diese nicht ab. Verletzungsgefahr!
Einsatz als Grasschere
• Gras lässt sich am besten schneiden,
wenn es trocken und nicht zu hoch ist.
• Der Teleskopstiel erleichtert das Arbei­ten mit der Grasschere:
Schieben Sie langsam das Gerät auf den
Rädern über den Boden. So erhalten Sie eine gleichmäßige Schnitthöhe.
Allgemeine Arbeitshinweise
Achten Sie beim Schneiden dar-
auf, dass keine Gegenstände wie Draht, Metallteile, Steine usw. in das Messer gelangen. Dies kann zu Schäden an der Schneideinrich tung führen. Schalten Sie bei Blockie­rung der Messer durch feste Gegen­stände das Gerät sofort aus.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken.
• Entfernen Sie das Netzteil, bevor Sie
mit dem Gerät arbeiten. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Das Netzteil darf nur in geschlossenen Räu­men verwendet werden.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, um
eine gute Schnittleistung zu erzielen und das Gerät und den Akku zu scho­nen.
• Belasten Sie das Gerät während der
Arbeit nicht so stark, dass es zum Still­stand kommt.
• Beachten Sie die Hinweise zur War­tung und Reinigung des Gerätes.
Teleskopstiel in der Höhe verstellen:
• Stellen Sie die Höhe des Teleskopstiels
für Ihre Körpergröße passend mit Hilfe der Höhenverstellschraube (17) ein.
Arbeitswinkel einstellen:
Für einen komfortablen Kantenschnitt können Sie die Geräteaufnahme (19) am Drehgelenk (18) des Teleskopstiels um 90° nach rechts oder links drehen.
• Stellen Sie den gewünschten Arbeits­winkel durch Drehen der Geräteauf­nahme (19) des Teleskopstiels ein. Die Aufnahme rastet in der gewünschten Stellung ein.
Einsatz als Strauchschere
Verwenden Sie die Strauch-
schere nicht in Kombination mit dem Teleskopstiel. Es be­steht die Gefahr von Schnitt­verletzungen.
• Bewegen Sie das Gerät gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
• Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden Rich­tungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
15
Page 16
Wartung und Reinigung
DE AT CH
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrie­ben sind, von unserem Ser­vice-Center durchführen. Ver­wenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi­gen. Chemische Substanzen kön­nen die Kunst stoffteile des Gerätes angreifen.
Tragen Sie beim Umgang mit den
Messern (
Gefahr durch Schnittverletzungen!
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet:
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigun­gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge­häuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.
• Halten Sie das Messer stets sauber.
ach jeder Benutzung des Gerätes müs-
N
sen Sie
-
das Messer r Lappen);
-
den Messerbal einölen mit Öl­kännchen oder Spr
ay.
9/11) Handschuhe.
einigen (mit öligem
ken
• Leichte Scharten an den Schneiden
können Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schnei den mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Messer bringen eine gute Schnittleistung.
• Stumpfe, verbogene oder beschädigte
Messer müssen ausgewechselt werden.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät im mitgelie­ferten Messerschutz trocken und außer­halb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgela­denen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, da­mit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren La­gerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
16
Page 17
Entsorgung/
DE AT CH
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosi­onsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem
Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
• Führen Sie geschnittene Äste und Gras
der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne.
Ersatzteile
Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Service-Center bestellen (s. Adresse Seite 19). Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Gerätetyp und die Nummer des Er­satzteiles an.
Pos. Bezeichnung ...................................................... Artikel-Nr.
21+22 Ladegerät .....................................................................80001055
9 Grasscheren-Messer ...................................................... 13700011
11 Strauchscheren-Messer ....................................................13700012
Sollten weitere Ersatzteile erforderlich sein, entnehmen Sie die Teilenummer bitte der Ex­plosionszeichnung.
Zubehör kann online unter www.grizzly.biz/shop bestellt werden.
17
Page 18
Garantie
DE AT CH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Messer, Akku und Getrieberad) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Gerätes sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B. IAN12345) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
18
Page 19
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
DE AT CH
Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An­nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Fest­netz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/ Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 79247
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 79247
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79247
Service-
Niederlassung
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
Kundenservice
AT
Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel DEUTSCHLAND Homepage: www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate
19
Page 20
FR CH
Table des matières
Introduction
Introduction ...............................20
Fins d’utilisation .........................20
Description générale ..................21
Volume de la livraison ....................21
Description des fonctions ................21
Schéma d’ensemble........................21
Caractéristiques techniques ........22
Consignes de sécurité .................22
Symboles ......................................23
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ..................... 23
Consignes de sécurité spéciales ......26
Opération de charge .................29
Instructions de montage .............29
Utiliser / changer les lames ............. 29
Monter le manche télescopique........30
Monter / démonter le manche
télescopique ..................................30
Utilisation ...................................30
Mise en marche et arrêt .................30
Consignes générales de travail ........31
Utilisation comme coupe-bordures ...31
Utilisation comme taille-haies ...........31
Entretien et nettoyage ................32
Rangement ................................32
Elimination et protection de l’envi-
ronnement .................................33
Pièces de rechange ....................33
Garantie ....................................34
Service Réparations ...................35
Service-Center ............................35
Agence de service après-vente ...35 Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............66
Vues éclatées .............................68
Toutes nos félicitations pour l’achat
de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utili­sation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimi­nation des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que dé­crit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-
la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à couper et tailler des pousses minces dans les haies, buissons et arbustes d’ornement, ainsi qu’à couper l’herbe poussant sur les arêtes et les petites surfaces dans un cadre domestique. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent s’en servir que sous surveillance. Toute autre utilisation qui n’est pas expressé­ment permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour son utilisateur. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa­tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un manie­ment fautif.
20
Page 21
FR CH
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la
livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
- Appareil
- Lame de de coupe-bordures avec protec­tion de lame
- Lame du taille-haie avec protection de lame
- Manche télescopique
- Roues avec essieu
- Chargeur
- Mode d’emploi
Description des fonctions
Le coupe-bordure /taille-haie électrique est un appareil combiné à deux dispositifs de coupe interchangeables. Ces derniers sont revêtus de matière plastique (couche antiadhésive
téon) pour les protéger contre la rouille.
Pour la fonction de taille-haies, on emploie comme mécanisme de coupe un porte-lames bilatéral. Lors du processus de coupe, les dents de la lame se déplacent dans un mou­vement linéraire de va-et-vient contre une plaque de tondeuse qui n’est pas affûtée. Par mesure de sécurité, les crocs sont arrondies sur les côtés et placées en quin­quonce pour limiter les dangers de blessure. Pour la fonction de coupe-bordures, on em­ploie comme mécanisme de coupe une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. Elle se déplace en va-et-vient sur une contre-plaque elle aussi pourvue de dents, avec pour résultat un mouvement de cisaille. Pour permettre un
travail plus aisé et plus rapide, le coupe-bor­dures est équipée de surcroît d’un manche de guidage télescopique et de roulettes. La fonction des différents éléments est expo­sée en détails dans les descriptions suivantes.
Schéma d’ensemble
Appareil :
1 Tête de coupe 2 Verrou d’enclenchement, appareil 3 Poignée de l’appareil 4 Signal de charge 5 Douille de chargement + che fe-
melle pour manche télescopique 6 Interrupteur, appareil 7 Touche de déverrouillage
Dispositif de coupe :
8 Protection de lame de coupe-bor-
dures 9 Lame de de coupe-bordures 10 Protection de lame du taille-haie 11 Lame du taille-haie
Manche télescopique avec
roues :
12 Verrou d’enclenchement, manche
télescopique 13 Poignée 14 Interrupteur, manche télescopique 15 Tube télescopique 16 Raccordement 17 Vis de réglage en hauteur 18 Articulation pivotante pour tour-
ner le manche télescopique 19 Logement des appareils 20 Roues avec essieu
Chargeur :
21 Alimentation 22 Fiche de câble de charge
23 Entraînement des lames
21
Page 22
FR CH
Caractéristiques techniques
Appareil
Tension du moteur ...................... 7,2 V
Mouvements des lames
par minute.............................. env. 2200
Classe de protection ............................ III
Type de protection ............................IPX0
Lame de coupe-bordures
Largeur de lame ........................93 mm
Lame de taille-haies
Longueur de lame ..................120 mm
Ecartement entre les dents ..... env. 8 mm
Poids (y compris accessoires) ......... 1,6 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) .................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Niveau de puissance acoustique
garanti (L
mesuré ............79,1 dB(A); K
Vibrations (a
au niveau du guidon ...........1,39 m/s
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ........ 7,2 V
Temps de charge ................. max. 3-5 h
Chargeur ............... BHY410900400GS
Tension d’entrée/Input .........230-240 V~,
Absorption nominale ..................... 16 W
Tension de sortie/Output .................... 9 V
Courant capacitif .......................400 mA
Puissance de sortie .......................3,6 VA
Classe de protection ........................
Type de protection ............................IPX0
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d‘essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L‘indication du fait que la valeur totale de vibrations dé­clarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l‘exposition.
) .........................86 dB (A)
wA
)
n
=3 dB(A)
wA
K=1,5 m/s
1,3 Ah
50-60 Hz
Avertissement : L‘émission de
vibration au cours de l‘utilisation réelle de l‘outil électrique peut dif­férer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d‘utilisation de l‘outil.
Il est nécessaire de xer des mesures de
sécurité pour la protection de l‘opérateur, qui sont basées sur une estimation de l‘exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d‘arrêt de l‘outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pres­criptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
2
Nous nous réservons le droit de mettre
,
2
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
Consignes de sécurité
Une utilisation impropre de
II
cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous fami­liariser avec toutes les com­posantes du coupe-bordures/ tailles-haies à accu.
22
Page 23
FR CH
Symboles
86
T-130°
Symboles sur l’appareil
L’instrument de coupe continue à
fonctionner.
Attention !
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environne­ment humide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées.
Niveau de performance sonore
L
WA
garanti
dB
Cher client, avant la première uti-
lisation, chargez l’accu pendant
3-5heures.
Ne jetez pas l’appareil avec les
accumulateurs encore montés dans les ordures ménagères
Symboles sur le chargeur
Polarité
Le chargeur n’est apte qu’à une
utilisation en intérieurs.
Limitation thermique de protec-
tion
Classe de protection II
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger (au lieu
du point d’exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des acci­dents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille­mets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili­sation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de
l‘observation des consignes de sécu­rité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Les machines n’ont pas leur
place dans les ordures ména­gères.
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
23
Page 24
FR CH
de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne travail-
lez pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous­sières, des gaz et des liquides
inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de l‘outil
électrique doit convenir à la prise
de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière
que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection.
Les ches inchangées et les prises de cou­rant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à dis-
tance de la pluie ou de l‘humidité.
La pénétration de l‘eau dans un outil élec­trique augmente le risque d’une décharge électrique.
d) N‘utilisez pas le câble pour por-
ter l‘outil électrique, le pendre ou
pour retirer la che de la prise de
courant. Maintenez le câble loin de la chaleur, de huile, des bords
aiguisés ou des parties mobiles de l‘appareil. Les câbles endommagés
ou enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de prolon­gation qui soit adapté pour l‘exté­rieur. L‘emploi d‘un câble de prolonga-
tion approprié pour le domaine extérieur diminue le risque d’une décharge élec­trique.
f) Si l‘utilisation de l‘outil électrique
ne peut pas être évitée dans un environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de dé­clenchement de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur
de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Soyez attentif, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai­sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection personnel et des lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le
24
Page 25
FR CH
risque des blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimen­tation en courant et / ou à l‘accu­mulateur, le portiez ou le dépla­ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘ou­til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
e) Evitez de prendre une positon cor-
porelle anormale. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inat­tendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration
et de collecte supplémentaires peuvent être montés, assurez­vous que ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration peut diminuer les risques engendrés par la poussière.
4) UTILISATION ET MANIPULATION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l‘appareil.
Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le mieux adapté. Avec
un outil électrique approprié, vous travail­lez mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec­tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumulateur avant d‘entreprendre des ré­glages sur un appareil, échanger des accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per­sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ins­tructions utiliser l‘appareil. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utili­sés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement
et ne se coincent pas ; vériez
l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endomma­gées, perturbant ainsi le fonction­nement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beau-
coup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils coupants ai-
guisés et propres. Les outils tranchants
bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement.
g) Utilisez l‘outil électrique, les acces-
25
Page 26
FR CH
soires, les outils, etc. conformé­ment à ces instructions. Prenez également en compte les condi­tions de travail et l‘activité à réa­liser. L‘utilisation des outils électriques
pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.
5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS
6) SERVICE
a) Ne laissez réparer votre outil élec-
trique que par des professionnels
qualiés et seulement avec des
pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique correspondant.
Consignes de sécurité spéciales
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabri­cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.
b) N‘utiliser que les accumulateurs
prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accu-
mulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu­reau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les
contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumula­teur. Evitez tout contact avec celui­ci. En cas de contact occasionnel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide
provenant de l‘accumulateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR TAILLE-HAIES
a) N’approchez aucune partie du
corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’inter­rupteur est fermé lors de l’élimi­nation du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’uti­lisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
b) Porter le taille-haies par la poi-
gnée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de pro­tection. Une manipulation appropriée
du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
c) Tenez l’outil électrique unique-
ment par les surfaces de pré­hension isolées, car la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non vi­sibles ou son propre câble d’ali­mentation secteur. Le contact de
la lame de coupe avec une ligne sous
26
Page 27
FR CH
tension peut mettre les parties d’appa­reil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.
d) Avant de commencer le travail,
vériez la présence éventuelle
de corps étrangers dans la haie,
comme des clôtures et ls de
fer, …
e) Tenez le taille-haies à deux mains
si l’appareil comporte deux poi­gnées. Une perte de contrôle de l’appa-
reil peut causer des blessures.
f) Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne sai­sissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de
coupe peut entraîner de graves blessures.
2) AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité personnelle :
Portez des vêtements de travail adap-
tés, tels que de solides chaussures avec des semelles antidérapantes, un long et épais pantalon, des gants et des lunettes protectrices. Ne portez
aucun habit ottant ou ornement
car ces parties mobiles peuvent être saisies par l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil, si vous allez pieds nus ou portez des sandales ouvertes.
a) Ne mettez l‘appareil en marche
que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appareil.
Risque de coupures !
b) Faites attention an de ne pas
vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
c) Retirez l’alimentation avant de
travailler avec l’appareil. N’utili­sez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utili­sée que dans des espaces fermés.
La pénétration de l’eau augmente le risque d’une décharge électrique.
d) N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de
blessures par coupure.
e) L‘appareil a été conçu pour tail-
ler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec cet appareil. Vous évitez ainsi d‘endomma-
ger l‘appareil.
f) N‘essayez pas de retirer une
branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil. Vous
risquez de vous blesser.
g) Mettez toujours l‘appareil hors tension et
retirez l‘accumulateur (si présent)
- Si vous laissez l‘appareil sans surveil­lance
- Avant que vous ne retiriez des blo­cages
- Avant les travaux de contrôle, de main­tenance ou de nettoyage
- Si vous avez touché un corps hétéro­gène
- Toujours lorsque la machine commence à vibrer d‘une manière inhabituelle.
Vous éviterez ainsi accidents et blessures.
3) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ­CIALES POUR APPAREILS SUR ACCUS
a) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
27
Page 28
FR CH
b) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au chargement.
c) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe un risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs qui irritent les voies respiratoires. Ventilez le local et en cas de troubles, consultez un médecin.
4) MANIPULATION CONFORME DE L’APPAREIL SUR ACCUS
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une per­sonne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
Pour le chargement de l‘accumu­lateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô­lez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Branchez le chargeur seulement à une prise de courant avec mise à la terre. Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque si­gnalétique sur le chargeur. Il existe
un risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil élec­trique. Voilà comment vous vous assu-
rez que les accumulateurs et le chargeur ne sont pas endommagés.
Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le char­geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre
accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca­niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti­lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des textiles). Il existe un risque d‘incendie
en raison du réchauffement qui se produit lors du chargement.
• Si le câble d’alimentation du chargeur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Ne chargez pas de batterie non rechar­geable dans le chargeur.
28
Page 29
FR CH
Opération de charge
N‘exposez pas l‘accumu­lateur à des conditions ex­trêmes telles que de la cha­leur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écou­lement de la solution d‘élec­trolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutralisant et consultez un médecin.
Chargez l‘accumulateur uni­quement dans un local à l‘abri de l‘humidité.
N’allumez pas l’appareil pen-
dant le chargement.
Il existe un risque de blessure
par décharge électrique.
Faites attention à ce que l‘appareil
ne soit pas chargé sans interrup­tion pendant plus longtemps que
3-5heures. L‘accumulateur et
l‘appareil pourraient être endomma­gés et en cas de chargement plus long, vous consommez inutilement de l‘énergie. En cas de surcharge, vous perdez le droit de garantie.
• Avant la première utilisation, chargez
l’accumulateur incorporé dans l’appa­reil. Ne chargez pas l’accumulateur plusieurs fois de suite brièvement.
• Pour le chargement de l’accumulateur,
utilisez les accus Li-Ion incorporés dans le chargeur fourni à la livraison.
• Chargez l’accumulateur lorsque l’appa­reil fonctionne trop lentement.
• Quel que soit le cas, respectez les
consignes de sécurité chaque fois valables ainsi que les prescriptions et
les instructions relatives à la protection de l‘environnement.
• Les défaillances qui sont dues à une
manipulation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie.
1. Connectez le câble de recharge (22) à la prise de recharge de l’appareil (5).
2. Raccordez l’alimentation (21) à une prise de courant.
L’annonce de chargement (4)
s’allume :
Rouge : L’appareil est chargé Vert : Le processus de chargement
est terminé.
Le temps de chargement recom-
mandé est au maximum de 3-5 heures.
3. Une fois l’appareil rechargé, dé­branchez dans un premier temps
la che et retirez ensuite le câble
de recharge de l’appareil.
Instructions de montage
Utiliser / changer les lames
Faites attention à bien
éteindre l’appareil avant de changer la lame pour éviter tout risque de blessures !
Utiliser la lame
1. Positionnez la tête de coupe (1)
de telle sorte que les èches et
les marques de la lame de la cisaille à gazon (9) ou la lame du taille-haies (11) se trouvent l’une sur l’autre.
2. Poussez l’extrémité de la lame dans la direction de la touche de déverrouil­lage (7). Vous entendez
29
Page 30
FR CH
Retirer la lame :
3. Poussez vers le haut la touche de
l’enclenchement.
déverrouillage (7) de l’appareil en haut la lame.
Si l’entraînement de lame (23) est
désaxé, il faut le tourner manuelle­ment jusqu’à ce que le montage des lames (9/11) soit possible.
et retirez entièrement
Monter le manche télescopique
Monter / démonter le manche télescopique
1. Poussez l’appareil dans le logement de l’appareil (19) du manche télescopique. Vous entendez l’enclenchement.
2. Insérez le raccordement (16)
dans la che femelle (5) au dos
de la poignée d’appareil (3).
3. Pour démonter, desserrez le rac­cordement (16) et retirez l’appa­reil du logement de l’appareil (19) du manche télescopique.
Pour des raisons d‘emballage, le
manche télescopique est livré en deux parties. Pour les assembler, enclenchez les deux parties l‘une dans l‘autre; elles ne pourront alors plus être séparées l‘une de l‘autre.
Assembler les tubes téles-
copiques :
1. Insérez les deux parties du tube télescopique (15) l’une dans l’autre et vissez celui-ci à l’aide de la vis de réglage en hauteur (17)
Faites attention à ne pas coincer
le câble d’alimentation secteur.
Monter les roues :
2. Retirez une roue (20) de l’essieu de roue.
3. Poussez l’essieu de roue par les ouvertures du manche téles­copique et reliez ensemble les roues et l’essieu de roue (20).
.
Utilisation
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions locales.
Mise en marche et arrêt
1. Otez le protège-lames ( 8/10) avant la mise en marche.
2. - Pour la mise sous tension, maintenez enfoncé le blocage de mise en marche (2) et ac­tionnez l’interrupteur Marche/ Arrêt (6). Lâchez alors le blo­cage de mise en marche.
- Pour la mise sous tension de l’appareil en cas d’utilisation du manche télescopique, actionnez le blocage de mise en marche (12) et l’interrup­teur Marche/Arrêt (14) du manche télescopique.
L’appareil fonctionne à la plus
haute vitesse.
3. Pour éteindre, lâchez l’interrup­teur (6/14).
30
Page 31
FR CH
Si vous employez le manche de guidage télescopique, vous pouvez seulement al­lumer et éteindre l’appareil sur la poignée du manche.
Après la mise en arrêt de
l’appareil, les lames conti­nuent à se mouvoir pendant un certain temps. Attendez que les lames s’immobilisent complètement, ne touchez pas les lames en mouvement et ne les freinez pas. Danger de blessure !
vienne à cesser de fonctionner.
• Observez les consignes d’entretien et
de nettoyage de l’appareil.
Utilisation comme
coupe-bordures
• L’herbe se coupe mieux si elle est
sèche et pas trop haute.
• Le manche télescopique facilite les tra­vaux avec les ciseaux :
Déplacez lentement l’appareil au des-
sus du sol. Vous obtiendrez ainsi une hauteur de coupe régulière.
Consignes générales de travail
Lors de la coupe, veillez à ce
qu’aucun objet tels que l, pièces
de métal, pierres, etc., ne par­viennent dans la lame. Elles pour­raient endommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve blo­quée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil.
• Vériez avant toute utilisation que le
coupe-bordures/taille-haies ne pré­sente pas de défectuosités évidentes telles que pièces desserrées, usées ou endommagées. Assurez-vous que le porte-lames soit solidement vissé.
• Retirez l’alimentation avant de travailler
avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fer­més.
• N’employez que des lames affûtées
pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
• Pendant l’utilisation, ne soumettez pas
l’appareil à un effort si intense qu’il en
Régler le manche télescopique en hauteur :
• Réglez la hauteur du manche télesco­pique pour votre taille en vous aidant de la vis de réglage en hauteur (17).
Régler l’angle de travail :
Pour une coupe confortable des bords, vous pouvez tourner, de 90° vers la droite ou la gauche, le logement de l’appareil (19) sur l’articulation pivotante (18) du manche télescopique.
• Réglez l’angle de travail souhaité en
tournant le logement de l’appareil (19) du manche télescopique. Le logement s’enclenche dans la position souhaitée.
Utilisation comme taille­haies
N’utilisez pas le taille-haie en
combinaison avec le manche télescopique. Il existe un danger de blessures par cou­pure.
31
Page 32
FR CH
• Déplacez l’appareil régulièrement vers
l’avant.
• Le porte-lames bilatéral permet une
coupe dans les deux directions ou d’un côté vers l’autre par mouvements pen­dulaires.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. Vous risquez de vous blesser.
- nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ;
- lubrier les barres
porte-lame à l’aide d’une bu­rette ou d’un aéro­sol.
• Vous pouvez polir vous-même de
légères brèches sur les dents. Il vous
suft pour cela d’affûter les dents avec
une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
• Des lames émoussées, déformées ou
endommagées doivent être remplacées.
N’employez pas de détergent ou
de solvant, vous risquez alors d’in-
iger des dommages irréparables
à l’appareil. Les agents chimiques peuvent en effet attaquer les parties en plastique de l’appareil.
Portez des gants lorsque vous tou-
chez les lames (
risque de blessure par coupure.
Effectuez régulièrement les travaux d’entre­tien et de nettoyage suivants, ils vous assu-
reront une utilisation longue et able de
l’appareil :
• Contrôlez si les caches et autres disposi­tifs de protection ne sont pas endomma­gés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les.
• Maintenez propres les fentes de venti­lation, le carter moteur et les poignées de l’appareil. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon humide ou une brosse.
• Maintenez la lame toujours propre.
Après chaque utilisation de l’appareil,
vous devez :
9/11). Il y a un
Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par nos appareils lorsqu’ils sont imputables à des réparations impropres, à l’emploi de pièces non ori­ginales ou à une utilisation non conforme aux prescriptions.
Rangement
• Conservez l’appareil avec sa protec­tion de lame fournie à la livraison dans un local sec et hors de la portée des enfants.
• Stockez l’accumulateur seulement en
état partiellement chargé. L’état de
chargement devrait être de 40-60%
pendant un temps de stockage plus long.
• Stockez l’appareil entre 10 °C et 25
°C. En cas de stockage, évitez froid et chaleur extrêmes an que l’accumula­teur ne perde pas de sa puissance.
• Si la durée de stockage est très longue,
contrôlez, environ tous les 3 mois, l’état de chargement de l’accumulateur et rechargez-le si nécessaire.
32
Page 33
FR CH
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les appareils n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas l’appareil avec
les accumulateurs encore montés dans les ordures ména­gères, dans un feu (danger d’explosion) ou dans l’eau. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l’environ­nement et à votre santé si des liquides ou des vapeurs toxiques s’en échappent.
• Jetez l’appareil avec l’accumulateur
déchargé. N’ouvrez pas l’appareil ni l’accumulateur.
• Jetez l’appareil d’après les instructions
locales. Déposez l’appareil dans une déchèterie, où il pourra être recyclé écolo­giquement.
Renseignez-vous auprès de votre
déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
• Déposez les branches coupées dans
le compostage et ne jetez pas celles-ci dans la poubelle.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur. Il est absolu­ment nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans votre commande.
Pos. Désignation .........................................................Article n°
21+22 Chargeur ...................................................................... 80001055
9 Lame de coupe-bordures .................................................13700011
11 Lame de taille-haies .......................................................13700012
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce.
33
Page 34
FR CH
Garantie
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan­tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do­cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan­tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé­riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom­mages et les manques éventuellement consta­tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa-
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma­tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du pro­duit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les lames, l’accumulateur et la roue d’engrenage) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur). Cette garantie prend n si le produit en­dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative­ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des­quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur de­mande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
34
Page 35
FR CH
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre­nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous pou­vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi­quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu­ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil­lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu­ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux ren­voyés.
Service-Center
Service Suisse
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79247
Service France
FR
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN 79247
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate
Multiservices Moulinois Plus
FR
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage: http://multiservices­moulinoisplus.fr/
35
Page 36
IT CH
Contenuto
Introduzione
Introduzione .............................36
Fini d’utilizzo .............................36
Descrizione generale ..................37
Contenuto della confezione .............37
Descrizione del funzionamento ........ 37
Visione d’insieme ...........................37
Dati tecnici ................................38
Indicazioni di sicurezza ..............38
Simboli ......................................... 39
Indicazioni di sicurezza generali per
utensili elettrici ............................... 39
Istruzioni di sicurezza speciche ......42
Processo di ricarica ...................44
Istruzioni di montaggio ..............45
Inserimento/sostituzione lame .......... 45
Assemblaggio manico telescopico ....45
Montaggio/smontaggio manico
telescopico ....................................46
Utilizzo ......................................46
Accensione e spegnimento ..............46
Indicazioni generali per il lavoro .....46
Impiego della cesoia taglia erba ......47
Utilizzo delle cesoie per cespugli .....47
Manutenzione e pulizia .............47
Conservazione ...........................48
Smaltimento e protezione dell’am-
biente ........................................48
Pezzi di ricambio .......................49
Garanzia ...................................50
Servizio di riparazione ...............51
Service-Center ............................51
Filiale di assistenza tecnica .........51
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........67
Disegni esplosi ...........................68
Congratulazioni per l’acquisto del
Suo nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente
pregiato. Le istruzioni per l’uso co­stituiscono parte integrante di que­sto prodotto. Contengono indicazio­ni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familia­rizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i
campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e consegnare la documenta­zione in caso di cessione del pro­dotto a terzi.
Fini d’utilizzo
L’apparecchiatura è predisposta al taglio e alla rinitura di rametti sottili di siepi, cespu­gli e di piante ornamentali e per il taglio di erba in angoli e su piccole superci in ambi­to domestico. L’utilizzo dell’apparecchiatura deve avvenire da parte di adulti. Minorenni al di sopra dei 16 anni possono utilizzare l’apparecchiatura sotto supervisione di un adulto. Qualsiasi altro utilizzo che non sia specica­tamente elencato in queste istruzioni per l’u­so può causare danni all’apparecchiatura e può essere causa di seri pericoli per l’utente. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà del­le stesse. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. La ditta produttrice non è responsabile per danni causati da un utilizzo contrario a
quanto specicato nelle norme o causati da
utilizzo erroneo.
36
Page 37
IT CH
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secon­do le disposizioni.
- Apparecchio
- Lama taglia erba + protezione lama
- Lama taglia cespugli + protezione lama
- Manico telescopico con ruote
- Ruote
- Apparecchiatura carica-batterie
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del funzionamento
Il cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia
plastica (strato antiaderente teon) a difesa
dalla ruggine. In caso di utilizzo come cesoia da cespugli viene utilizzata, come dispositivo di taglio, un’asta di taglio a due lati. Nel processo di taglio i denti di taglio della lama si muo­vono avanti ed indietro, in maniera linea-
re, contro la piastra di cesoia non aflata.
I denti di taglio sono lateralmente arroton­dati e posizionati in maniera alternata, per motivi di sicurezza, di modo da ridurre il rischio di infortunio. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso, come dispositivo di taglio, di una lama di taglio a più denti. Questa lama si muove avanti ed indietro su di una piastra, a sua volta dentata, ne risulta un movimento simile a quello delle forbici. Per lavorare
velocemente e comodamente la cesoia da erba è aggiuntivamente dotata di un bastone telescopico di guida e di rulli. Il funzionamento delle singole parti è indica­to nelle seguenti descrizioni.
Visione d’insieme
Apparecchio:
1 Testa di taglio 2 Blocco accensione, apparecchio 3 Impugnatura apparecchiatura 4 Indicatore di ricarica (LED) 5 Spinotto di carica + presa per
manico telescopico
6 Interruttore accensione / spegni-
mento, apparecchio
7 Tasto di sbloccaggio
Dispositivo di taglio:
8 Protezione lama per cesoia ta-
glia erba 9 Lama taglia erba 10 Protezione lama taglia cespugli 11 Lama taglia cespugli
Manico telescopico con
ruote:
12 Blocco accensione, manico tele-
scopico 13 Impugnatura 14 Interruttore accensione / spegni-
mento, manico telescopico 15 Tubo telescopico 16 Collegamento a spina 17 Vite di regolazione dell’altezza 18 Giunto snodato per ruotare il
manico telescopico 19 Sede dell‘apparecchio 20 Ruote con asse
Apparecchiatura carica-
batterie:
21 Alimentatore 22 Spina del cavo di alimentazione
23 Azionamento lame
37
Page 38
IT CH
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione di motore .................... 7,2 V
Movimenti della lama al minuto ....ca. 2200
Classe di sicurezza ..............................III
Tipo di protezione ............................ IPX0
Lama taglia erba
Larghezza lama ........................ 93 mm
Lama taglia cespugli
Lunghezza di lama .................. 120 mm
Distanza dei denti ..................ca. 8 mm
Peso (incl. accessori) ......... 1,6 kgLivello di
pressione acustica
(L
) ................. 59,1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Livello di potenza acustica (L
wA
)
garantito ............................. 86 dB (A)
misurata ..........79,1 dB(A); K
Vibrazioni (a
)
n
all’impugnatura ..1,39 m/s
wA
2
, K=1,5 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ........7,2 V
Tempo di ricarica ................. max. 3-5 h
Apparecchio carica-batterie
(BHY410900400GS)
Tensione di entrata/Input ..... 230-240 V~,
Assorbimento nominale ...................16 W
Tensione d uscita/Output ................... 9 V
Corrente di carico ...................... 400 mA
Prestazione in uscita .....................3, 6 VA
Classe di protezione .........................
Tipo di protezione ............................ IPX0
Modiche tecniche ed ottiche facenti parte
di processi di ulteriore sviluppo, possono essere realizzate senza precedente avviso. Tutte le misure, indicazioni e dichiarazioni di queste istruzioni per l’uso sono dunque senza garanzia. Ne consegue che even­tuali pretese giuridiche, derivate dalle istru­zioni per l’uso, non si potranno far valere.
=3 dB(A)
1,3 Ah
50-60 Hz
II
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimen­to di controllo standardizzato e può essere utilizzato per il confronto di un apparec­chio elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza: Durante l’uso effet-
tivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della mo­dalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla
2
base dei valori d’esposizione alla quale si è sottoposti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio i perio­di in cui l’apparecchio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico). I valori riguardanti il rumore e le vibrazioni sono stati misurati come indicato dalle nor­me e regola-mentazioni citate nella dichia­razione di conformità.
Indicazioni di sicurezza
Questa apparecchiatura, in
caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Pri­ma dell’utilizzo dell’apparec­chiatura leggere con atten­zione le istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di re­golazione.
38
Page 39
IT CH
Simboli
86
T-130°
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo) con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e perso­ne.
Simboli sull’apparecchiatura carica­batterie
Polarizzazione elettrica
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di locali.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Simboli sull’apparecchiatura
Lo strumento da taglio si arre
ritardo.
Avvertimento
Antecedentemente alla prima messa
!
in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Non utilizzate l’apparecchiatura in
caso di pioggia, in caso di cattivo tempo, in ambiente umido oppure su siepi e prati bagnati o umidi.
L
WA
Livello di potenza acustica garantito
dB
sta con
Limitazione della temperatura di
sicurezza
Classe di sicurezza II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una con­sultazione futura.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete).
Gentile cliente, al momento della
prima messa in funzione è necessa-
rio caricare la batteria per 3-5ore.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici
1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufcientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio
39
Page 40
IT CH
di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Utensili elettrici generano
scintille che possono inammare la pol­vere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi­le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un am­biente umido, usare un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di accensione di 30 mA o meno.
L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina di allacciamento dell‘u-
tensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non
deve essere modicata in alcun
modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici colle­gati a massa. Spine non modicate
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superci collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in-
ltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasporta-
re, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o compo­nenti in movimento. Cavi danneg-
giati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘e­sterno. L‘uso di una prolunga adatta
per l‘esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) Prestare attenzione ai propri
movimenti e lavorare con l‘uten­sile elettrico usando raziocinio. Non usare un utensile elettrico, quando si è stanchi o si è sotto effetto di droghe, alcol o farma­ci. Un attimo di disattenzione durante
l‘uso dell‘utensile elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare un‘attrezzatura di
sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando
un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezio­ne dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
c) Evitare la messa in esercizio
incustodita. Assicurarsi che l‘u­tensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se
durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono
vericarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di re-
golazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un
40
Page 41
IT CH
utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparec­chio, può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento ade-
guato. Non indossare abiti lar­ghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lon­tani dalle parti in movimento.
Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi si­ano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giu­sto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN­SILE ELETTRICO
a) Non sovraccaricare l‘apparec-
chio. Usare l‘utensile elettrico de­stinato al tipo di lavoro da svol­gere. Con l‘utensile elettrico adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nel
campo di potenza specicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripara­to.
c) Staccare la spina dalla presa
e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparec-
chio. Questa misura previene l‘avvia-
mento involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stes­so o che non hanno letto le istru­zioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Trattare gli utensili elettrici con
cura. Controllare se le parti in movimento funzionano perfet­tamente e non si inceppano, se sono presenti parti spezzate o danneggiate che possono com­promettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare ripa­rare le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio.
Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio ap-
puntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare.
g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac-
cessori e i ricambi ecc. conforme­mente alle istruzioni. A tale pro­posito tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso di utensili elettrici
per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose.
5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA
a) Ricaricare le batterie solo con
caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto
per un determinato tipo di batterie è a
41
Page 42
IT CH
rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria.
b) Usare solo batterie previste per
gli elettrodomestici. L‘uso di altre
batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
c) Tenere la batteria non usata
lontana da graffe, monete, chia­vi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
della batteria può causare ustioni o in­cendi.
d) In caso di un‘applicazione non
corretta possono vericarsi fuo­riuscite di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di
liquido della batteria può causare irrita­zioni della pelle o ustioni.
6) ASSISTENZA TECNICA
a) Fare riparare l‘utensile elettrico
da personale specializzato quali­cato e solo con ricambi origina­li. In questo modo si garantisce il man-
tenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
Istruzioni di sicurezza
speciche
1) ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECI­FICHE PER IL TAGLIASIEPI
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare di rimuovere il ma-
teriale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare con la lama in movimento. Rimuovere il materiale tagliato solo con l’apparecchio spento. Un attimo
di disattenzione durante l’uso del de­cespugliatore può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal manico con la lama ferma. Du­rante il trasporto e lo stoccaggio del decespugliatore mettere sem­pre la copertura di protezione. Un
uso prudente dell’apparecchio riduce i rischi di lesioni a causa della lama.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate,
in quanto la lama da taglio può venire a contatto con condutture elettriche nascoste o con il suo stesso cavo di alimentazione. Il
contatto della lama di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparec­chio causare scosse elettriche.
Prima di iniziare il lavoro ispe­zionare la siepe e rimuovere eventuali oggetti nascosti, come
p. es. li metallici ecc. Così si pre­vengono danneggiamenti all‘apparec­chio.
Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sul­l’impugnatura, laddove presenti.
La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite.
Durante il lavoro con l’apparec­chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sol­levare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da
taglio può causare lesioni.
42
Page 43
IT CH
2) ULTERIORI INFORMAZIONI DI SI­CUREZZA
Per la vostra sicurezza personale:
Indossare una tenuta da lavoro
adatta come calzature robuste con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti e occhiali di prote­zione. Non indossare abiti lunghi o gioielli, potrebbero restare impigliati tra le parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano calzature aperte.
a) Accendere l’apparecchio solo se
mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una di­stanza di sicurezza dall’apparec­chio. Pericolo di ferite da taglio.
b) Fare attenzione di non ferirsi
mani e piedi con gli utensili da taglio.
c) Rimuovere l’alimentatore prima
di lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimen­tatore può essere usato solo in ambienti chiusi. Eventuali inltrazioni
d’acqua aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare la cesoia taglia erba
in combinazione con il manico te­lescopico. Pericolo di ferite da taglio.
e) L’apparecchio è adatto per ta-
gliare le siepi. Non tagliare con l’apparecchio rami, legno molto duro o altro. Così si prevengono dan-
neggiamenti all‘apparecchio.
f) Non tentare di rimuovere foglie
bloccate o impigliate se prima l’apparecchio non è stato spento.
Pericolo di lesioni!
g) Spegnere sempre prima l‘apparecchio e
togliere la batteria nei seguenti casi:
- quando si lascia l’apparecchio incu-
stodito
- prima di rimuovere un blocco
- prima di qualsiasi operazione sull’ap­parecchio (controllo, manutenzione, pulizia)
- quando viene toccato un oggetto estraneo
- quando l’apparecchio inizia a vibra­re in modo strano
In questo modo si evitano incidenti e feri-
te.
3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO
a) Non esporre l‘apparecchio a forti
irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia
la batteria e genera pericolo di esplosio­ni.
b) Lasciare raffreddare una batteria
surriscaldata prima di ricaricarla.
c) Non aprire la batteria e preve-
nire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo
di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare
sufciente aerazione e in caso di disturbi
consultare anche un medico.
4) TRATTAMENTO CORRETTO DEL CARICABATTERIA
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
43
Page 44
IT CH
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici.
Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di
esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribatteria, il cavo e la spi­na e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo
con ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autonomamente. In questo
modo si garantisce il mantenimento del­la sicurezza dell‘apparecchio.
Collegare il caricabatteria solo a una presa con messa a terra. Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatte­ria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/ l‘elettrodomestico/l‘apparecchio.
Così si assicura che l’accumulatore e il caricabatteria non vengano danneggia­ti.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano dall‘umidità e dalla pioggia. Non usare mai il ca­ricabatteria all‘aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie
originali. Ricaricare altre batterie può
causare lesioni e pericoli di incendio.
Prevenire danneggiamenti mec­canici del caricabatteria. Possono
portare a corto circuiti interni.
Il caricabatteria non deve essere
azionato su una supercie in­ammabile (p. es. carta, tessuti).
Pericolo di incendio a causa del surri­scaldamento generato durante il carica­mento.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Processo di ricarica
Non esporre l’accumulatore a
condizioni estreme come calo­re e urti. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscite di soluzio­ne elettrolitica! In caso di con­tatto, sciacquare con acqua o un neutralizzante e consultare un medico qualora siano stati toccati gli occhi.
Ricaricare l’accumulatore solo
in ambienti asciutti.
Non accendere l’apparecchio
durante il processo di ricari­ca. Pericolo di lesioni a causa di scosse elettriche.
Prestare attenzione che l’apparec-
chio non venga ricaricato per più di 3-5 ore consecutive. L’accumu­latore e l’apparecchio potrebbero essere danneggiati e, in caso
44
Page 45
IT CH
di ricarica prolungata, si spreca energia inutilmente. In presenza di sovraccarico decade il diritto di garanzia.
Istruzioni di montaggio
Inserimento/sostituzione lame
• Ricaricare l’accumulatore montato
nell’apparecchio prima del primo uso. Non ricaricare l’accumulatore più volte consecutive brevemente.
• Per ricaricare l’accumulatore al litio-
ione montato nell’apparecchio usare il caricabatteria fornito.
• Ricaricare l’accumulatore quando l’ap­parecchio funziona troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni
di sicurezza rispettivamente valide come anche le disposizioni e avverten­ze relative alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso impro­prio non rientrano nella garanzia.
1. Collegare la spina del cavo di ricarica (22) con la presa di ri­carica dell’apparecchio (5).
2. Collegare l’alimentatore (21) a una presa.
La spia luminosa di ricarica (4)
si accende:
rosso: ricarica dell’apparecchio
in corso
verde: il processo di ricarica è
concluso.
Il tempo di ricarica consigliato
corrisponde a max. 3-5 ore.
3. Dopo l’avvenuta ricarica, stacca­re prima la spina dalla presa di corrente e poi staccare la spina del cavo di ricarica dall’appa­recchio.
Prestare attenzione di spegne-
re sempre l’apparecchio prima
di sostituire le lame, al ne di
evitare pericoli e lesioni!
Inserimento lame
1. Inserire la testa di taglio (1) sulla lama della cesoia taglia erba (9) o sulla lama della cesoia taglia cespugli (11) in modo tale che le frecce e marcatura siano allineate.
2. Spingere l’estremità della lama in direzione del ta­sto di sbloccaggio (7). Scatta in posizione in modo udibile.
Rimozione lame:
3. Spingere il tasto di sbloccaggio (7) posto sull’apparecchio verso l’alto completa.
Avvertenza: nel caso in cui il motore
per le cesoie (23) dovesse essere storto, esso deve essere rigirato a mano nella posizione giusta per il montaggio delle lame (9/11).
e rimuovere la lama
Assemblaggio manico telescopico
Per scopi di imballaggio il bastone
telescopico viene fornito in due parti. Durante l‘assemblaggio le due parti si incastrano l‘una nell‘altra e non possono più essere staccate.
45
Page 46
IT CH
Assemblaggio dei tubi tele-
scopici:
1. Inlare le due parti del tubo te­lescopico (15) l’uno nell’altro e avvitarle con l’ausilio della vite di regolazione dell‘altezza (17)
.
Prestare attenzione a non schiac-
ciare il cavo di rete.
Montaggio delle ruote:
2. Slare una ruota (20) dall’asse.
3. Inserire l’asse attraverso le aper­ture sul manico telescopico e rias­semblare le ruote e l’asse (20).
azionare l’interruttore di ac­censione/spegnimento (6). A quel punto rilasciare il blocco accensione.
- Per accendere l’apparecchio con uso del manico telescopi­co, azionare il blocco accen­sione (12) e l’interruttore di accensione/spegnimento (14) sul manico telescopico.
L’apparecchio funziona alla mas-
sima velocità.
3. Per spegnere l’apparecchiatura
rilasciare il pulsante di accensio­ne /spegnimento (6/14).
Montaggio/smontaggio manico telescopico
1. Inserire l’apparecchio nella sede (19) del manico telescopico. Scat­ta in posizione in modo udibile.
2. Inserire il collegamento a spina (16) nella presa (5) sul lato poste­riore dell’impugnatura dell‘appa­recchio (3).
3. Per smontare, allentare il collega­mento a spina (16) ed estrarre l’apparecchio dalla sede (19) sul manico telescopico.
Utilizzo
Si prega di rispettare le norme rela-
tive alla tutela da rumori molesti e le disposizioni locali a tal riguardo.
Accensione e spegnimento
1. Eliminare la protezione delle lame prima di azionare l’apparecchia­tura (
2. - Per accendere, tenere premuto
8/10).
il blocco accensione (2) e
Nel caso in cui si utilizzi il bastone telesco­pico di guida si può accendere e spegnere l’apparecchiatura solo all’impugnatura del bastone telescopico di guida.
In seguito allo spegnimento
dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino comple­tamente. Non toccare le lame ancora in movimento e non cercare di frenarle. Pericolo di ferimento!
Indicazioni generali per il lavoro
Fare attenzione durante il taglio
che oggetti come li di ferro, pezzi
in metallo, pietre ecc. non vengono a contatto con le lame. Questo po­trebbe causare danni al dispositivo di taglio. Nel caso in cui le lame fossero bloccate da corpi estranei solidi, spegnere immediatamente l’apparecchiatura.
46
Page 47
IT CH
• Prima di ogni utilizzo controllare che
la cesoia da cespugli non riporti danni evidenti come ad esempio parti allen­tate ed usurate o danneggiate. Control­lare che le viti dell’asta di taglio siano ben strette.
• Rimuovere l’alimentatore prima di
lavorare con l‘apparecchio. Non usare prolunghe. L‘alimentatore deve essere usato solo in ambienti chiusi.
• Utilizzare solo lame aflate per ottenere
una buona prestazione di taglio e per non sovraccaricare l’apparecchiatura e l’accumulatore.
• Non sovraccaricare l’apparecchiatura
in maniera così forte che ne consegua un arresto.
• Rispettare le indicazioni per la manuten­zione e la pulizia dell’apparecchiatura.
• Impostare l’angolo di lavoro desiderato
mediante rotazione della sede dell‘appa­recchio (19) del manico telescopico. La sede scatta nella posizione desiderata.
Utilizzo delle cesoie per cespugli
Non usare la cesoia taglia
cespugli in combinazione con il manico telescopico. Pericolo di ferite da taglio.
• Muovere l’apparecchiatura in avanti in
maniera omogenea.
• L’asta di taglio a due lati rende possi­bile il taglio in entrambe le direzioni o per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra.
Impiego della cesoia
taglia erba
Montaggio/smontaggio delle ruote:
• L’erba si taglia nel migliore dei modi
quando è asciutta e non troppo alta.
• Il manico telescopico facilita il lavoro
con la cesoia taglia erba:
Spingere lentamente l’apparecchio con
le ruote sul suolo. In questo modo otter­rete un’altezza di taglio uniforme.
Regolazione dell’altezza del manico telescopico:
• Regolare l’altezza del manico tele­scopico in base alla propria altezza con l’ausilio della vite di regolazione dell’altezza (17).
Impostazione dell’angolo di lavoro:
Per un taglio confortevole dei bordi è pos­sibile ruotare la sede dell’apparecchio (19) sul giunto snodato (18) del manico telesco­pico di 90° verso destra o sinistra.
Manutenzione e pulizia
Fare eseguire al nostro centro
assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzio­ni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Pericolo di lesioni!
Non utilizzare agenti di pulizia o
solventi. Questi potrebbero essere la causa di danni irreparabili all’ap­parecchiatura. Sostanze chimiche possono essere aggressive nei con­fronti delle parti in plastica dell’ap­parecchiatura.
Indossare guanti quando si lavora
con delle lame ( di ferite da taglio!
Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari. Così ci si as-
sicura un utilizzo prolungato ed afdabile:
9/11). Pericolo
47
Page 48
IT CH
• Controllare che la copertura ed i
dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano correttamente collocati. Se necessario sostituirli.
• Tenere pulite le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impu­gnature dell‘apparecchio. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola.
• Tenere sempre pulita la lama. Dopo ogni uso dell’apparecchio è necessario
- pulire la lama (con
un panno oleoso);
- lubricare la barra
portalama con il bricchetto dell’olio o lo spray.
• Lievi intaccature sulle lame si possono
appianare da sole. Trattare le lame con
una pietra per aflatura ad olio. Solo lame ben aflate portano ad una buona
prestazione di taglio.
• Lame senza lo, piegate o danneggia­te devono essere sostituite.
Noi non siamo responsabili per danni cau­sati dalle nostre apparecchiature, se sono stati causati da riparazioni non avvenute a regola d’arte, oppure dall’utilizzo di parti di ricambio non originali oppure da un uti­lizzo dell’apparecchiatura non corrispon­dente a quanto previsto.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina di
protezione della lama fornita in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in con­dizioni parzialmente cariche. Durante un periodo di stoccaggio prolungato le condizioni di carica devono corrispon-
dere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una tem-
peratura compresa tra 10° C e 25°
C. Durante un periodo di stoccaggio prolungato evitare estreme condizioni di freddo o caldo, in modo tale che l’accumulatore non perda potenza.
• Durante un periodo prolungato di stoc­caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con
la batteria montata nel casso-
netto dei riuti domestici, nel
fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneggia­te possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se fuorie­scono vapori o liquidi velenosi.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumula­tore scaricato. Non aprire l’apparec­chio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’ap­parecchio a un centro di raccolta dove viene introdotto in un processo di riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difet­tosi consegnati viene effettuato gratui­tamente.
• Introdurre i rami tagliati nel composto e
non gettarli nel secchio della spazzatura.
48
Page 49
IT CH
Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati direttamente dal vostro rivenditore di ducia.
Al momento dell’ordine indicare il tipo di apparecchiatura ed il numero d’ordine.
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
21+22 Apparecchio carica-batterie...................................................80001055
9 Lama di ricambio per erba .................................................... 13700011
11 Lama di ricambio per cespugli ............................................... 13700012
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo di dise­gno esploso.
49
Page 50
IT CH
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. lame, batterie, ruote di ingranaggi) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accu­mulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino scale e il codice ar-
ticolo (p. es. IAN 12345) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure come adesivo sulla parte posteriore o inferiore.
50
Page 51
IT CH
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Service-Center
Assistenza Svizzera
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 79247
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 79247
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spe­diti viene effettuato da noi gratuitamente.
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
51
Page 52
GB
Contents
Introduction
Introduction ...............................52
Intended use .............................. 52
General description .................... 53
Extent of the delivery ..................... 53
Function description.......................53
Overview ..................................... 53
Technical data ............................ 54
Safety Instructions......................54
Symbols ....................................... 54
General safety instructions for
power tools .................................. 55
Special Safety Directions ...............57
Loading procedure .....................59
Assembling instructions ..............60
Inserting/replacing the blade .........60
Assembling the telescopic shaft .......60
Assembling/dismantling the
telescopic shaft .............................61
Operation .................................. 61
Switching on and off .....................61
General working instructions ..........61
Use as a grass trimmer ..................62
Use as a hedge trimmer ................. 62
Maintenance and Cleaning ......... 62
Storage ......................................63
Disposal and the environment .... 63
Replacement parts .....................63
Guarantee .................................64
Repair Service ............................ 65
Service-Center ............................ 65
Service Branch ...........................65
Translation of the original EC
declaration of conformity ........... 67
Exploded Drawings ....................68
Congratulations on the purchase of
your new device. With it, you have chosen a high quality product.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The unit is to be used for cutting and trim­ming twigs on hedges, bushes and shrubs and for trimming grass at the edges and on smaller surfaces in domestic application only. The unit is only to be used by adults. People under 16 should only use this unit under adult supervision.
Any other use not specically mentioned
in this manual can lead to damage to the unit and may present a serious hazard to the user. The operator or user is responsible for ac­cidents or damage to other persons or their property. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The manufacturer will not be held respon­sible for damage or injuries caused by use outside that stipulated by the manual or by improper handling.
52
Page 53
GB
General description
Overview
The illustration of the princi-
pal functioning parts can be found on the front and back foldout pages.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material cor­rectly.
- Appliance
- Grass trimming blade + blade guard
- Shrub trimming blade + blade guard
- Telescopic shaft
- Wheels on a shaft
- Recharger
- Instruction Manual
Function description
The batter y-powered grass and bush trimmer is a combination unit with two interchange­able cutting devices. These are coated with
plastic (Teon non-stick coating) to prevent
rust. For use as a shrub trimmer, a double­sided blade block is used as the cutting head. When cutting, the blades oscillate lin­early against an unsharpened cutting plate. The catching blades are round off at the side to prevent accidents, and positioned in an offset arrangement to reduce the risk of injury. A cutting head with several blades is provided for use as a grass trimmer. This also oscillates on a bladed plate, producing the same movement as a pair of scissors. The unit is equipped with a telescopic shaft and rollers for increased working speed and comfort. Please read the following descriptions for the function of the various controlling parts of the unit.
Appliance:
1 Cutting head 2 Off-lock switch, unit 3 Unit handle 4 Charge display (LED) 5 Charging socket + plug socket
for telescopic shaft 6 On/off switch, unit 7 Unlock button
Cutter:
8 Blade guard for grass trimming
blade 9 Grass trimming blade 10 Blade guard for shrub trimming
blade 11 Shrub trimming blade
Telescopic shaft with rollers:
12 Off-lock switch, telescopic shaft 13 Handle 14 On/off switch, telescopic shaft 15 Telescopic tube 16 Plug connection 17 Height adjustment screw 18 Rotary joint for turning the tel-
escopic shaft 19 Equipment holder 20 Wheels on a shaft
Recharger:
21 Power supply unit 22 Recharger cable plug
23 Blade drive
53
Page 54
GB
Technical data
Unit
Motor voltage ............................ 7.2 V
Blade movements or strokes
per minute .........................approx. 2200
Protection class ................................... III
Protection category...........................IPX0
Grass-trimming blade
Width of blades .........................93 mm
Shrub-trimming blade
Length of blades ....................... 120 mm
Distance between teeth ....approx. 8 mm
Weight (incl. accessories) .............. 1.6 kg
Sound pressure level
(L
) .................59.1 dB(A), KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
wA
)
guaranteed ...........................86 dB(A)
measured .........79.1 dB(A); K
Vibration (a
at handle ..........1.39 m/s
)
n
2
Battery (Li-Ion)
Nominal voltage ......... 7.2 V
Loading time ...................... max. 3-5 h
Recharger ............. BHY410900400GS
Voltage input ....... 230-240 V~, 50-60 Hz
Nominal consumption .................... 16 W
Voltage output ..................................9 V
Recharging current .....................400 mA
Performance output.......................3,6 VA
Protection class ...............................
Protection category...........................IPX0
=3 dB(A)
wA
, K=1.5 m/s
1.3 Ah
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated expo­sure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
2
Safety Instructions
This unit can cause serious in-
jury if not used correctly. Be­fore using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise your­self with all of its controls.
Symbols
II
Symbols in the manual
The noise and vibration levels have been calculated according to the norms stated in the conformity statement. Technical and optical alterations to serve progress may be made without notice. All measurements, in­structions and other data given in this man­ual are therefore given without guarantee of correctness. Legal claims made on the basis of this manual are therefore excluded.
54
Warning symbols (instead of
the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction
may be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Page 55
GB
Help symbols with information on
86
T-130°
improving tool handling.
General safety instructions for power tools
Symbols on the unit
Remember that the cutting equip-
ment will continue to move after switching the unit off.
Attention!
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual.
Do not use the unit during rain, bad
weather damp surroundings or on wet grass or hedges.
L
WA
Guaranteed sound power level
dB
Dear customer, before using for
the rst time, load the battery for 3-5hours.
Do not dispose of the device
with the battery installed in household waste.
Symbols on the recharger
Pole orientation
The recharger is for indoor use
only.
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in­structions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-op­erated power tools (without power cord).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite ac-
cidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
Protective temperature limiter
Protection class II
Machines do not belong with do-
mestic waste.
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
55
Page 56
GB
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull­ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov­ing parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious per­sonal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec­tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po­sition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the bat-
56
Page 57
GB
tery pack from the power tool before making any adjust
-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al­low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly main­tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi­tions and the work to be per­formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended by the manufacturer. Risk of re if
a charger that is suitable for a specic
type of battery is used with other bat­teries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur­pose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
A short circuit between the battery con-
tacts may cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid contact with this. In the event of accidental contact, rinse off with water. If the liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin
irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us­ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Special Safety Directions
1) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR HEDGE TRIMMERS
a) Keep all body parts away from
the blade. Do not attempt to re­move clippings while the blade is operating or to hold on to material which is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One mo-
ment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury.
b) Carry the hedge trimmer at
57
Page 58
GB
the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and stor­age of the hedge trimmer.
Careful handling of the tool reduces
the risk of injury from the blade.
c) Hold the power tool only on the
insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting
blade and a live cable may render me­tallic components live and result in an electric shock.
d) Before the work, search the
hedge for concealed objects, e.g. cable etc. To avoid damaging the
equipment.
e) Hold the hedge trimmer correct-
ly, e.g. with both hands on the handles, if there are two han­dles. Loss of control of the equipment
may result in injuries.
f) Wear suitable clothing and work
clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment by the cutting blade or lift it on the cutting blade. Con-
tact with the cutting blade can cause injuries.
2) FURTHER SAFETY DIRECTIONS
For your personal safety:
Wear suitable work clothes such
as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles.
Do not wear long owing clothing
or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals.
a) Only switch on the tool when
hands, feet and all other body parts are at a secure distance to the tool. Risk of injury from cuts.
b) Take care that you do not injure
your hands and feet with the cutting elements.
c) Remove the power supply unit
before working with the equip­ment. Do not use extension cables. The power supply unit is to be used only in enclosed spaces. Water entry increases the risk
of electric shock.
d) Do not use the shrub cutter in
combination with the telescopic shaft. There is a risk of cut wounds.
e) The tool is designed to trim
hedges. Do not use the tool to cut branches, hard wood or oth­er. To avoid damaging the equipment.
f) Do not attempt to dislodge a
blocked/trapped blade before switching the tool off. There is a
risk of injury.
g) Always switch off the tool and remove
the battery (if applicable)
- if you leave the tool unsupervised
- before removing jams
- before control- maintenance- or cleaning tasks
- if you have come into contact with a foreign object
- whenever the machine starts to vi­brate uncontrollably
How to avoid accidents and injuries.
3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Do not subject the battery to
strong sunlight over long pe­riods and do not leave it on a
58
Page 59
GB
heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion.
b) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
c) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that irritate the respiratory tract. Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort.
4) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
To charge the battery, use only the charger supplied. Risk of re
and explosion. This ensures that the safety of the device is maintained.
Connect the charger only to a socket with an earth. Ensure that the mains voltage matches
the specications on the charger
rating plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger from the mains before closing or open­ing connection to the battery / power tool / device. This ensures
that the battery and charger are not damaged.
Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors.
Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock.
Operate the charger only with the appropriate original bat­teries. Charging other batteries may
result in injuries and risk of re.
Avoid mechanical damage to
the charger. This can result in inter­nal short circuits.
Do not operate the charger on a combustible surface (e.g. paper, textiles). Risk of re due to heating
during charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Do not use the charger to charge non-
rechargeable batteries.
Loading procedure
Do not expose the battery to
extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
Charge the battery only in
dry areas.
Do not switch on the equip-
ment during charging. There is a risk of injury from electric shock.
Ensure that the equipment is
charged for no longer than
3-5hours without interruption. The
59
Page 60
GB
battery and equipment could be damaged and they consume energy unnecessarily in case of longer charging time. Overcharging invali­dates the guarantee.
• Before initial use, charge the battery
installed in the equipment. Do not charge the battery for several short pe­riods in succession.
• Use the charger supplied to charge
the Li-ion battery installed in the equip­ment.
• Recharge the battery if the equipment
runs too slowly.
• In all cases, observe the applicable
safety information as well as the regu­lations and directions for environmen­tal protection.
• Defects resulting from improper han­dling are not subject to the guarantee.
1. Connect the charger cable plug (22) with the charger socket on the tool (5).
2. Connect the power supply unit (21) to a socket.
The charging indicator (4) lights
up:
Red: Equipment charging.
Green: Charging nished.
The recommended charging time
is max. 3 – 5 hours.
3. After the recharging process is completed, rst unplug the charg­er from the wall outlet, and then remove the charger cable plug from the tool.
Assembling instructions
Inserting/replacing the blade
Before replacing the blade,
ensure that the equipment is switched off in order to avoid danger and injuries!
Inserting the blade
1. Place the cutting head (1) on the grass trimming blade (9) or shrub trimming blade (11) such that the arrow and markings are aligned.
2. Push the end of the blade towards the unlock but­ton (7). It clicks audibly into place.
Removing the blade:
3. Push the unlock button (7) up­wards remove the entire blade.
If the blade drive (23) has turned
around, turn it by hand until you can position the blades (9/11).
Assembling the telescopic shaft
For packaging reasons, the tel-
escopic handle is delivered in two sections. When connected together, the two sections lock into each other and cannot subsequently be de­tached.
on the equipment and
60
Connecting the telescopic
tubes:
1. Insert the two sections of the tel­escopic tube (15) into each other
Page 61
GB
and screw them together using the height adjustment screw (17)
.
Ensure that the mains cable is not
caught.
Assembling the rollers:
2. Remove one roller (20) from the axle.
3. Push the axle through the holes on the telescopic shaft and reconnect the rollers and axle (20).
Assembling/dismantling the telescopic shaft
1. Push the equipment into the tel­escopic shaft equipment holder (19). It clicks audibly into place.
2. Plug the plug connection (16) into the charging socket (5) on the back of the equipment handle (3).
3. To dismantle, release the plug con­nection (16) and pull the equip­ment out of the telescopic shaft equipment holder (19).
Operation
Keep to noise abatement regulations
and other by-laws.
Switching on and off
1. Remove the blade guard ( 8/10) before switching the unit on.
2. - To switch on, hold the off-lock switch (2) depressed and operate the on/off switch (6). Then release the off-lock switch.
- To switch on the equipment when using the telescopic
shaft, operate the off-lock switch (12) and on/off switch (14) on the telescopic shaft.
The equipment runs at top
speed.
3. In order to switch off, let go of the on/off switch (6/14).
When using the telescopic shaft, the unit can only be switched on and off at the shaft handle.
After switching the unit
off, the blades take a short time to stop moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. In­jury hazard!
General working instructions
While trimming, take care that
there are no objects such as wire, metal parts, stones etc. come into contact with the blades. This can lead to cutting head damage. If the blades become blocked by solid objects, switch off the unit at once.
• Check the grass and bush trimmer
blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check
that the screws are seated rmly in the
blade block.
• Remove the power supply unit before
working with the equipment. Do not use extension cables. The power sup­ply unit is to be used only in enclosed spaces.
• Only use sharp blades to achieve a
good cutting performance and pre­serve the battery.
61
Page 62
GB
• Do not work the unit so hard that it
comes to a standstill.
• Pay attention to the instructions on unit
maintenance and cleaning.
Use as a grass trimmer
• Grass is best cut when dry and not too
long.
• The telescopic shaft makes it easier to
work with the grass trimmer:
Push the equipment slowly over the
ground on the rollers. This will give an even cutting height.
Maintenance and Cleaning
Leave any work not covered
in this manual to our Service Centre. Only use original parts. There is a risk of in­jury!
Never use cleaning agents or sol-
vents, which can cause irreparable damage to the unit. Chemicals can attack the plastic components on the unit.
Adjusting the height of the telesco­pic shaft:
• Adjust the length of the telescopic shaft
to your body height using the height­adjustment screw (17).
Adjusting the working angle:
For a comfortable edge cut, the equipment holder (19) can be rotated by 90° to the right or left on the telescopic shaft rotary joint (18).
• Set the desired working angle by turn­ing the telescopic shaft equipment holder (19). The holder clicks into the desired position.
Use as a hedge trimmer
Do not use the shrub cutter
in combination with the tel­escopic shaft. There is a risk of cut wounds.
• Move the unit forward evenly.
• The double-sided cutting heads enable
cutting in both directions or by swing­ing the unit from side to side.
Wear gloves when handling the
blades ( injury from cuts!
Clean and service the unit regularly as fol­lows. This guarantees a long life for your unit:
• Check the covers and guards for dam­age and correct position. If necessary, replace.
• Keep the ventilation slits, motor hous­ing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush.
• Always keep the blade clean.
After using the equipment, it is impera-
tive to:
- Clean the blade
(with an oily cloth);
- Oil the blade shaft
with an oil can or spray.
• Slight notches on the blades can be
evened out. For this, sand down the blades with an oil stone. Only sharp blades can cut properly.
• Blunt, bent or damaged blades must
be changed.
9/11). There is a risk of
62
Page 63
GB
We are not liable for damage caused by the use of the unit if the original cause was improper repair or the use of non-original parts or through use other than that desig­nated in this manual.
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Storage
• Keep the equipment in the blade guard
supplied, dry and out of reach of chil­dren.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid ex­treme cold or heat so the battery does not lose power.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every
3months.
Disposal and the environment
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
Replacement parts
Do not dispose of the device
with the battery installed in
household waste, re (risk of
explosion) or water. Damaged batteries may damage the envi­ronment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord­ance with the local regulations. Take the equipment to a collection point, where it will be recycled in an environ­mentally friendly manner. For informa­tion about this, ask your local waste management company or our service centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
• Place cut branches in compost and not
in the dustbin.
Replacement parts can be ordered directly from the manufacturer. Important: please state the unit type and order number when ordering.
Item Description ....................................................... Product No.
21+22 Recharger ........................................................................................80001055
9 Grass shear blade ............................................................13700011
11 Shrub shear blade ............................................................13700012
If further spare parts should be necessary, please nd the part number on the exploded
drawing.
63
Page 64
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g. cutter bars, eccentric drives and carbon brushes) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:
• Please have the receipt and item num­ber (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the
rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
64
Page 65
GB
receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser­vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 79247
Service Branch
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
DES UK Ltd.
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF
65
Page 66
DE
AT
CH
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
FR
CH
Traduction de la
déclaration de con-
formité CE originale
Hiermit bestätigen wir, dass die
Akku Gras- und Strauchschere Baureihe FGS 72 A1
Seriennummer 201210000001-201212046038
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch­emissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 86 dB(A); Gemessen: 79,1 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsver­fahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG
Nous certions par la présente que le modèle
Coupe-bordure /taille-haie série de construction FGS 72 A1
Numéro de série 201210000001-201212046038
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
En vue de garantir la conformité les nor­mes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
Nous certions également conformément à
la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 86 dB(A) mesuré : 79,1 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité ap­pliqué selon l’annexe V / 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
08.01.2013
66
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Oliver Christ
Chargé de documentation)
Page 67
Traduzione della di-
IT
CH
chiarazione di con-
formità CE originale
Translation of the
GB
original EC declara-
tion of conformity
Con la presente dichiariamo che
Cesoia tagliasiepi e tagliaerba a batteria serie di costruzione FGS 72 A1
Numero di serie 201210000001-201212046038
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008 • EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-15/A1:2010
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-29/A2:2010
Si dichiara inoltre in conformità alla diret­tiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 86 dB(A) misurata: 79,1 dB(A) Procedura della valutazione della con­formità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
We declare that the unit
battery-powered grass and bush trimmer model FGS 72 A1
Serial number: 201210000001-201212046038
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
We additionally conrm the following in ac­cordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level Guaranteed: 86 dB(A) Measured: 79.1 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with
Appendix V/ 2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt GERMANY
08.01.2013
(Responsabile documentazione tecnica,
Oliver Christ
Documentation Representative)
67
Page 68
Explosionszeichnungen • Vues éclatées
Disegni esplosi • Exploded Drawings
68
informativ, informatif, informativo, informative
Page 69
informativ, informatif, informativo, informative
2012-11-23_rev02_gs
69
Page 70
17
20
15
3
5
16
18
19
2 6
12
17
14
18
19
Page 71
Page 72
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update: 10 / 2012 Ident.-No.: 80000486102012-DE-CH
IAN 79247
Loading...