DOLMAR PS-350 S, PS-350 SC, PS-351, PS-420 S, PS-420 SC User Manual

...
5 (1)

Spare Parts List

Ersatzteilliste

Liste de pièces détachées

Lista de piezas de repuesto

2011-04

PS-350

PS-350 (USA)

PS-350 C

PS-350 S

PS-350 SC

PS-351 (USA)

PS-420

PS-420 (USA)

PS-420 C

PS-420 S

PS-420 SC

PS-421 (USA)

995700040 (D, GB, F, E)

DOLMAR GmbH

 

Postfach 70 04 20

 

D-22004 Hamburg

 

Germany

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

1

Kraftstofftank, Bügelgriff

 

 

 

PS-350

SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

Fuel tank, tubular grip

 

PS-420

C, PS-420 S, PS-420 SC,

 

Réserv. carburant, poignée tubulaire

PS-421

 

 

Depósito de combustible, mango tubular

 

 

 

 

 

 

16

 

 

1

79

11

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

19

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

24

12

20

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

14

7

 

 

 

13

3

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

4

 

 

 

22

 

 

2

 

 

 

23

 

 

 

 

18

19

18

 

 

 

 

 

21

20

 

 

 

 

20

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

 

15

 

23

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

1

Kraftstofftank, Bügelgriff

PS-350

SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

Fuel tank, tubular grip

PS-420

C, PS-420 S, PS-420 SC,

Réserv. carburant, poignée tubulaire

PS-421

 

Depósito de combustible, mango tubular

 

 

Page/Seite

Pos.

350-PS

350-PS(USA)

C350-PS

S350-PS

SC350-PS

351-PS(USA)

420-PS

420-PS(USA)

C420-PS

S420-PS

SC420-PS

421-PS(USA)

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pièce Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEPÓSITO CPL. ROJO

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 114 171

 

KRAFTSTOFFTANK ROT KPL.

 

TANK CPL. RED

RÉSERVOIR CPL. ROUGE

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 117 050

 

GRIFFOBERSCHALE

 

GRIP OUTER SHELL

COQUILLE DE POIGNÉE

CUBIERTA SUPER.

 

 

SUPÉR.

EMPUÑADURA

1

3

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 913 455 164

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 117 030

 

GASHEBELSPERRE

 

CATCH LEVER

LEVIER DE VERROUILLAGE

PALANCA TRINCADA

1

5

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 117 020

 

GASHEBEL

 

THROTTLE LEVER

LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION

ACELERADOR

1

6

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 117 010

 

GASHEBELFEDER

 

SPRING

RESSORT

MUELLE

1

7

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 170 175 010

 

SATZ BELÜFTUNGSVENTIL

 

AIR VALVE CPL.

SOUPAPE D’AERATION CPL.

VÁLVULA VENTILACION CPL.

1

8

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 114 050

 

KRAFTSTOFFLEITUNG

 

FUEL LINE

CONDUITE CARB.

TUBO COMB.

1

9

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 963 211 020

 

O-RING

11,5x2

O RING

ANNEAU TORIQUE

ANILLO OBTURADOR

1

10

m m m m m m

m

m

m

m

m

m 965 452 090

 

KRAFTSTOFFLEITUNG

118 mm

FUEL LINE

CONDUITE CARBURANT

CONDUCTO COMBUSTIBLE

1

11

m m m m m m

m

m

m

m

m

m 965 452 690

 

VITONSCHLAUCH

93 mm

TUBE

GAINE

TUBO

1

11

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 965 452 687

 

VITONSCHLAUCH

5,6X3 L=93MM TUBE

GAINE

TUBO

1

12

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 181 114 202

 

TANKDECKEL KPL.

 

TANK CAP CPL.

BOUCHON RESERVOIR CPL.

TORNILLO DE CIERRE CPL.

1

13

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

963 229 036

 

O-RING

29,3X3,6

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICION

1

14

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 320 163 447

 

BENZINFILTER

 

GASOLIN FILTER

FILTRE D'ESSENCE

FILTRO DE GASOLINA

1

16

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 310 010

 

BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF

 

TUBULAR HANDLE

POIGNÉE TUBULAIRE

MANGO TUBULAR

1

17

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 310 051

 

ABDECKUNG SEITENSTREBE

DOLMAR

COVER

COUVERCLE

CUBIERTA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROT

 

 

 

 

1

18

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

195 114 150

 

DÄMPFUNGSFEDER

 

SPRING

RESSORT

RESORTE

1

19

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

908 005 165

 

SCHRAUBE

M5x16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

20

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

913 455 164

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

21

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

913 455 164

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

22

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

913 455 164

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

23

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

913 455 164

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

1

24

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 114 160

 

FEDERTOPF

 

SPRING GUIDING

TÊTE DE GUIDE DE RESSORT COPA DE GUÍA DEL MUELLE

 

 

HEAD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

79

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 114 060

 

KRAFTSTOFFNIPPEL

 

NIPPLE

RACCORD FILETÉ

RACOR

DOLMAR PS-350 S, PS-350 SC, PS-351, PS-420 S, PS-420 SC User Manual

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

2

Abdeckhaube, Luftfilter

 

 

 

PS-350

SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

Hood, air filter

 

PS-420

C, PS-420 S, PS-420 SC,

 

Capot protecteur, filtre à air

PS-421

 

 

Cubierta protectora, filtro de aire

58

 

 

93

91

Maschinen älterer Bauart

 

92

 

 

 

94

 

Previous models

 

 

Machines d’ancienne production

 

86

 

Máquinas de fabricación antigua

 

 

 

 

76

89

94

 

 

 

95

 

 

 

94

90

 

 

 

39

26

 

 

35

 

 

 

 

31

32

 

 

 

 

56

 

27

 

 

 

40

37

29

 

 

30

57

 

25

 

 

36

 

28

45

44

38

34

43 42

33

41

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

 

 

 

2

 

Abdeckhaube, Luftfilter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS-350 SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

 

 

 

 

Hood, air filter

 

 

 

 

 

 

PS-420 C, PS-420 S, PS-420 SC,

 

 

 

 

 

 

Capot protecteur, filtre à air

 

 

 

 

 

 

PS-421

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cubierta protectora, filtro de aire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seite / Page

 

 

PS-350 (USA)

PS-350 C

PS-350 S

PS-350 SC

PS-351 (USA)

 

PS-420 (USA)

PS-420 C

PS-420 S

PS-420 SC

PS-421 (USA)

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

Pos.

PS-350

PS-420

Part No.

 

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

No. de pièce

Renseign.

Specification

No. de pieza

 

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANGUITO DE CON.

2

25

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 171 020

 

 

ANSAUGKRÜMMER

 

CONNECTING MUFF

MANCHON DE JONCTION

2

26

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 173 150

 

 

LUFTFILTER KPL.

VLIES

AIR FILTER CPL.

FILTRE Á AIR CPL.

FILTRO DE AIRE CPL.

2

26

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 173 050

 

 

LUFTFILTER KPL.

NYLON

AIR FILTER CPL.

FILTRE Á AIR CPL.

FILTRO DE AIRE CPL.

2

27

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 131 301

 

 

VERGASERBODEN KPL.

 

BOTTOM CPL.

FOND CPL.

FONDO CPL.

2

28

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

908 005 165

 

 

SCHRAUBE

M5x16

SCREW

VIS

TORNILLO

2

29

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

908 005 165

 

 

SCHRAUBE

M5x16

SCREW

VIS

TORNILLO

2

30

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 155 050

 

 

KONTAKTFEDER

 

CONTACT SPRING

RESSORT DE CONTACT

RESORTE DE CONTACTO

2

31

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 155 021

 

 

CHOKEHEBEL

 

CHOKE LEVER

LEVIER DE STARTER

PALANCA ESTRANGULADOR DE

 

 

 

AIRE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

32

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 147 010

 

 

KURZSCHLUSSKABEL

 

IGNITION CABLE

CÂBLE D’ ALLUMAGE

CABLE CORTO-CIRC.

2

33

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

970 502 110

 

 

ISOLIERSCHLAUCH

30 mm

INSULATING HOSE

GAINE ISOLANTE

MANGO AISLANTE

2

34

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 117 110

 

 

GASGESTÄNGE KPL.

 

THROTTLE LINKAGE

TRINGLE D' ACCÉLÉRATION

VARILLA ACELERADOR CPL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CPL.

CPL.

 

 

 

2

35

1

1

1

 

 

 

1

1

1

 

 

 

195 171 010

 

 

ANSAUGKRÜMMER

 

CONNECTING MUFF

MANCHON DE JONCTION

MANGUITO DE CON.

2

36

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

913 455 164

 

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

2

37

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

913 455 164

 

 

INNENSTERN SCHRAUBE

5,5X16

SCREW

VIS

TORNILLO

2

38

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

2

908 004 405

 

 

ZYLINDERSCHRAUBE

4X40, 8.8

SCREW

VIS

TORNILLO

2

39

1

1

1

 

 

 

1

1

1

 

 

 

195 173 100

 

 

LUFTFILTER KPL.

NYLON

AIR FILTER CPL.

FILTRE Á AIR CPL.

FILTRO DE AIRE CPL.

2

40

1

1

1

 

 

 

1

1

1

 

 

 

181 171 050

 

 

KLAMMER FÜR LUFTFILTER

 

CLIP FOR AIR FILTER

BRIDE DE FIX. P. FILTRE À

GRAPA PARA FILTRO DE AIRE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AIR

2

41

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

010 155 010

 

 

KRAFTSTOFFPUMPE

PRIMER

PRIMER

POMPE À CARBURANT

BOMBA DE COMBUSTIBLE

2

42

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

965 452 090

 

 

KRAFTSTOFFLEITUNG

55 mm

FUEL LINE

CONDUITE CARBURANT

CONDUCTO COMBUSTIBLE

2

43

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

m

965 452 090

 

 

KRAFTSTOFFLEITUNG

93 mm

FUEL LINE

CONDUITE CARBURANT

CONDUCTO COMBUSTIBLE

2

44

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

181 131 021

 

 

EINSATZ FÜR

 

INSERT

PIÈCE D’ INSERTION

PIEZA DE CIERRE

 

 

ANSAUGSCHLAUCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

45

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 131 040

 

 

ANSAUGSCHLAUCH

 

SUCTION HOSE

TUYAU D’ ASPIRATION

TUBO DE ASPIRACIÓN

2

56

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

963 220 013

 

 

O-RING

20x1,3

O RING

ANNEAU TORIQUE

ANILLO OBTURADOR

2

57

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 131 090

 

 

DICHTRING

 

PACKING RING

BAGUE-JOINT

ANILLO DE GUARNICIÓN

2

58

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 173 210

 

 

FILTERSET

NYLON

FILTER-SET

JEU DE POUR

JUEGO DE FILTROS

 

 

DECOUPEUSES

CORTADORAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

58

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 173 220

 

 

FILTERSET

VLIES

FILTER-SET

JEU DE POUR

JUEGO DE FILTROS

 

 

DECOUPEUSES

CORTADORAS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

76

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 118 550

 

 

DECKEL KPL. SCHWARZ

 

COVER BLACK

CAPOT NOIR

CUBIERTA NEGRO

2

86

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 151 300

 

 

STOPFEN

 

PLUG

BOUCHON

TAPÓN

2

89

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 118 693

 

 

ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ

 

HOOD CPL. BLACK

CAPOT PROT. CPL. NOIR

TAPA PROT. CPL. NEGRO

2

89

1

 

1

1

1

 

1

 

1

1

1

 

195 118 171

 

 

ABDECKHAUBE KPL. ROT

 

HOOD CPL. RED

CAPOT PROT. CPL. ROUGE

TAPA PROT. CPL. ROJO

2

89

 

1

 

 

 

1

 

1

 

 

 

1

195 118 690

 

USA

ABDECKHAUBE KPL. SCHWARZ,

POLISHED

HOOD CPL. BLACK

CAPOT PROT. CPL. NOIR

TAPA PROT. CPL. NEGRO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POLIERT

2

90

1

 

1

 

 

 

1

 

1

 

 

 

195 118 241

 

 

DECKEL KPL. ROT

 

COVER RED

CAPOT ROUGE

CUBIERTA ROJO

2

90

 

1

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

195 118 660

 

USA

DECKEL KPL. SCHWARZ

 

COVER BLACK

CAPOT NOIR

CUBIERTA NEGRO

2

91

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 118 080

 

 

SCHUTZFOLIE

 

PROTECTION FILM

FEUILLE PROTECTRICE

HOJA

2

92

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

195 118 140

 

 

EINSATZ

SO/WI

INSERT

PIÈCE D’ INSERTION

PIEZA DE CIERRE

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

2

Abdeckhaube, Luftfilter

 

 

 

PS-350

SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

Hood, air filter

 

PS-420

C, PS-420 S, PS-420 SC,

 

Capot protecteur, filtre à air

PS-421

 

 

Cubierta protectora, filtro de aire

58

 

 

93

91

Maschinen älterer Bauart

 

92

 

 

 

94

 

Previous models

 

 

Machines d’ancienne production

 

86

 

Máquinas de fabricación antigua

 

 

 

 

76

89

94

 

 

 

95

 

 

 

94

90

 

 

 

39

26

 

 

35

 

 

 

 

31

32

 

 

 

 

56

 

27

 

 

 

40

37

29

 

 

30

57

 

25

 

 

36

 

28

45

44

38

34

43 42

33

41

PS-350, PS-350 , PS-350 C, PS-350 S,

2

Abdeckhaube, Luftfilter

PS-350

SC, PS-351 , PS-420, PS-420 ,

Hood, air filter

PS-420

C, PS-420 S, PS-420 SC,

Capot protecteur, filtre à air

PS-421

 

Cubierta protectora, filtro de aire

 

 

Page/Seite

Pos.

350-PS

350-PS(USA)

C350-PS

S350-PS

SC350-PS

351-PS(USA)

420-PS

420-PS(USA)

C420-PS

S420-PS

SC420-PS

421-PS(USA)

Teil-Nr.

Hinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pièce Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUÍA DE AJUSTE

2

93

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 195 155 030

 

EINSTELLFÜHRUNG

 

ADJUSTING GUIDE

GUIDAGE D’ AJUSTAGE

2

94

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3 908 005 165

 

SCHRAUBE

M5x16

SCREW

VIS

TORNILLO

2

95

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1 980 114 928

 

AUFKLEBER

CHOKE I-0

LABEL

PLAQUE

CALCOMANIA

Loading...
+ 15 hidden pages