DOLMAR LT-30, LT-31, MS-30, MS-30 C, MS-31 User Manual

0 (0)

Ersatzteilliste

Spare Parts List

Liste de pièces détachées

Lista de piezas de repuesto

2005-10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS-30 C

 

MS-30 U

LT-30

 

 

 

 

MS-31 C2005

 

MS-31 U2005

LT-312005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

995 700 179 (DE, GB, FR, ES)

DOLMAR GmbH

Postfach 70 04 20

D-22004 Hamburg

Germany

MS-30

 

Luftfilter, Tank, Motorhaube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS-31

 

Air filter, tank, motor hood

 

 

 

 

LT-30

 

Filtre à air, réservoir, capot du moteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT-31

 

Filtro de aire, depósito, carter de motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

5

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

12

21

23

 

25

20

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

2

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

1

1

 

 

MS-30, MS-31 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT-30, LT-312005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page/Seite

Pos.

 

 

 

U30-MS

U31-MS

C30-MS

C31-MS

30-LT

31-LT

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

1

 

1

1

1

1

1

1

369 118 321

 

Luftfilterdeckel, schwarz

 

Cover, black

Couvercle, noir

Tapa, negro

1

2

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

904 905 605

 

Kreuzschlitz-Schraube

M5x60

Screw

Vis

Tornillo

1

3

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 173 050

 

Luftfilter

 

Air filter

Filtre à air

Filtro de aire

1

4

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 173 030

 

Grundplatte

 

Plate

Plaque de tôle

Plancha de chapa

1

5

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

913 750 455

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

5x45

Screw

Vis

Tornillo

1

6

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 155 010

 

Kraftstoffpumpe "Primer"

 

Primer

Pompe à carburant

Bomba de combustible

1

7

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

963 225 020

 

O-Ring

ø25x2

O-ring

Joint torique

Anillo de guarnición

1

8

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 155 020

 

Chokehebel

 

Choke lever

Levier’ aireclapet d

Palanca valvula aire

1

9

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 527 110

 

Dichtung für Vergaser

 

Gasket

Joint

Junta

1

10

 

 

 

m

m

m

m

m

m

 

965 452 080

 

Kraftstoffschlauch

37 mm

Tube

Gaine

Tubo

1

12

 

 

 

m

m

m

m

m

m

 

965 452 080

 

Kraftstoffschlauch

100 mm

Tube

Gaine

Tubo

1

13

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

001 131 030

 

Schlauchnippel

 

Nipple

Nipple

Niple

1

14

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

963 601 380

 

Kraftstoffilter

 

Suction head

Tête’ aspirationd

Cabeza de aspiración

1

15

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 114 240

 

Kraftstoffleitung kpl.

 

Fuel line cpl.

Conduite carburant cpl.

Conducto combustible cpl.

1

16

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 114 300

 

Tank kpl.

 

Tank assy.

Réservoir cpl.

Depósito cpl.

1

17

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

010 114 049

 

Tankverschluß kpl.

 

Tank plug cpl.

Bouchon réservoir cpl.

Cierre depósito cpl.

1

18

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 404 220

 

Gummiventil

 

Valve

Soupape

Válvula

1

19

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 404 941

 

Gummipuffer

 

Rubber buffer

Butoir caoutchouc

Tope de goma

1

20

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 118 102

 

Motorhaube kpl.

 

Motor hood cpl.

Capot du moteur cpl.

Carter de motor cpl.

1

21

 

 

 

4

4

4

4

4

4

 

913 205 255

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

5x25

Screw

Vis

Tornillo

1

22

 

 

 

1

 

1

 

1

 

 

369 118 050

98298

Motorhaube mit Bohrung

 

Motor hood

Capot du moteur

Carter de motor

1

22

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 118 053

98299

Motorhaube mit Bohrung

 

Motor hood

Capot du moteur

Carter de motor

1

23

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

980 114 288

 

Schild

DOLMAR

Label

Plaque

Calcomania

1

24

 

 

 

2

 

2

 

2

 

 

965 404 931

98298

Gummipuffer, konisch

 

Rubber buffer

Butoir caoutchouc

Tope de goma

1

24

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

965 404 961

98299

Gummipuffer, konisch

 

Rubber buffer

Butoir caoutchouc

Tope de goma

1

25

 

 

 

1

 

1

 

1

 

 

369 118 040

98298

Wärmeschott

 

Insulation

Isolation

Aislamiento

1

25

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 118 041

98299

Wärmeschott

 

Insulation

Isolation

Aislamiento

1

26

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

913 540 185

98299

Kreuzschlitz-Schraube

4x18

Screw

Vis

Tornillo

1

27

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 527 100

 

Kurbelgehäusedichtung

 

Gasket

Joint

Junta

1

28

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

957 179 010

 

Einlaßmembran kpl.

 

Reedvalve cpl.

Soupape cpl.

Válvula cpl.

DOLMAR LT-30, LT-31, MS-30, MS-30 C, MS-31 User Manual

MS-30

 

Zylinder, Kurbelgehäuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS-31

 

Cylinder, crankcase

 

 

 

 

LT-30

 

Cylindre, carter-vilebrequin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT-31

 

Cilíndro, carter cigüeñal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

USA, CDN, AUS, NZ

3

32

33

31

30

35

3

 

 

3

Maschinen älterer Bauart

 

Previous models

 

Machines d’ancienne production

3

Máquinas de fabricación antigua

 

2

0

3

 

3

 

50

 

 

1

 

 

 

 

5

 

 

 

 

MS-30, MS-31 2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT-30, LT-312005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page/Seite

Pos.

 

 

 

U30-MS

U31-MS

C30-MS

C31-MS

30-LT

31-LT

 

Teil-Nr.

Hinweise

 

Spezifikation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part No.

Notes

Bezeichnung

Description

Désignation

Denominación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pièce

Renseign.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de pieza

Nota

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

30

 

1

1

 

 

 

 

369 100 704

 

Motor kpl. mit Gasgriff

 

Engine cpl. incl. operating lever

Moteur cpl. incl. levier de réglage

Motor cpl. incl. botón de mando

2

31

 

 

 

 

 

1

1

1

1

 

369 100 703

 

Motor kpl. mit Gasgriff

 

Engine cpl. incl. operating lever

Moteur cpl. incl. levier de réglage

Motor cpl. incl. botón de mando

2

32

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 131 100

 

Zylinder mit Schalldämpfer kpl.

 

Cylinder with muffler cpl.

Cylindre’ échappement. pot d cpl.

Cilíndro con silencioso cpl.

2

33

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 131 110

USA, CDN, AUS, NZ

Zylinder mit Schalldämpfer kpl.

 

Cylinder with muffler 369.174.110 cpl.

Cylindre’ échappement. pot d cpl.

Cilíndro con silencioso cpl.

2

34

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 174 200

USA, CDN, AUS, NZ

Funkenschutzsieb kpl.

 

Spark arrester screen cpl.

Tamis anti bruit cpl.

Tamiz protector chispas cpl.

2

35

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

913 205 255

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

5x25

Screw

Vis

Tornillo

2

36

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 132 021

 

Kolben mit Pleuel kpl.

ø 37 mm

Piston with connecting rod cpl.

Piston avec bielle cpl.

Piston con biela cpl.

2

37

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

021 132 030

 

Kolbenring

ø 37 mm

Piston ring

Segment de piston

Segment de pistón

2

38

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 111 040

 

Kurbelgehäuse mit Dichtung

 

Crankcase with gasket

Carter-vilebrequin avec joint

Carter cigüeñal con junta

2

39

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 527 120

117556

Dichtung

 

Gasket

Joint

Junta

2

40

 

 

 

1

 

1

 

1

 

 

965 527 081

117555

Dichtung

 

Gasket

Joint

Junta

2

41

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

928 025 005

 

Tellerfeder

 

Cup spring

Ressort à disques

Resorte de disco

2

42

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 140 010

142989

Polrad und Zünder kpl.

 

Flywheel and ignition coil cpl.

Roue ’poallumageaireet bobinecpl. d

Volante encendido y bobina encendido cpl.

2

43

 

 

 

1

 

1

 

1

 

 

369 140 020

142988

Polrad und Zünder kpl.

 

Flywheel and ignition coil cpl.

Roue ’poallumageaireet bobinecpl. d

Volante encendido y bobina encendido cpl.

2

44

 

 

 

1

 

1

 

1

 

 

939 615 260

142988

Scheibenfeder

 

Key

Clavette

Chaveta

2

45

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

369 129 010

 

Distanzhülse

 

Spacer

Douille de distance

Casquillo separador

2

46

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 605 411

 

Flachstecker

 

Plug

Fiche

Ficha de contacto

2

48

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

965 603 021

 

Zündkerze

 

Spark plug

Bougie

Bujía

2

49

 

 

 

1

1

1

1

1

1

 

970 311 450

 

Kurzschlußkabel

 

Short-circuit cable

Câble court-circuit

Cable corto-circuito

2

50

 

 

 

2

2

2

2

2

2

 

913 204 255

 

Innenstern-Schlitz-Schraube

4x25

Screw

Vis

Tornillo

MS-30

 

Starter, Kupplung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS-31

 

Starter, clutch

 

 

 

 

LT-30

 

Dispositif de démarrage, embrayage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT-31

 

Dispositivo de arranque, embrague

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

51

 

 

5

52

 

 

 

 

 

5

 

 

5

 

55

0

 

 

 

 

1

2

 

 

Maschinen älterer Bauart

 

3

Previous models

 

Machines d’ancienne production

 

 

Máquinas de fabricación antigua

5

 

 

 

5

53

Loading...
+ 14 hidden pages