OPERATING AND INSTALLATION MANUAL
R410A
I)CONDIZIONATORI D’ARIA E POMPA DI CALORE SINGLE SPLIT ON-OFF E DC INVERTER CON ATTACCHI RAPIDI
EN) ON-OFF SINGLE SPLIT AIR CONDITIONERS AND HEAT PUMP WITH DC INVERTER AND QUICK FIT COUPLINGS
FR) CONDITIONNEURS D’AIR ET POMPEÀ CHALEUR SINGLE SPLIT ON-OFF ET DC INVERTER AVEC RACCORDS RAPIDES
DE) KLIMAGERÄTE UND WÄRMEPUMPE SINGLE SPLIT ON-OFF UND DC INVERTER MIT SCHNELLVERBINDUNGEN
NL) AIRCONDITIONERS EN WARMTEPOMP SINGLE SPLIT ON-OFF EN DC INVERTER MET SNELKOPPELINGEN
I)Vi preghiamo di leggere con attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio
EN) |
Please read this manual carefully before |
|||
|
using he appliance |
|
|
|
FR) |
Nous |
vous prions de |
bien vouloir lire |
|
|
attentivement ce manuel avant de |
|||
|
mettre en fonction l’appareil |
|
||
DE) |
Wir |
bitten |
Sie, |
diese |
|
Bedienungsanleitung |
vor |
der |
|
|
Inbetriebnahme |
des |
Geräts |
aufmerksam zu lesen.
NL) Wij verzoeken u vriendelijk om alvorens het apparaat in werking te stellen eerst deze handleiding aandachtig te lezen
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un climatizzatore
, un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione, contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
De’Longhi Group
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
INDICE |
|
GENERALE............................................................ |
Pag. |
Conformità e gamma ............................................................ |
1 |
Norme di sicurezza ed avvertenze .................................... |
2 |
Regole di sicurezza e divieti................................................. |
3 |
Identificazione delle parti..................................................... |
3 |
Dati tecnici .............................................................................. |
4 |
UTENTE |
|
Funzionamento e display ECC |
|
(Electronic Climate Control) .............................................. |
5 |
Telecomando........................................................................... |
5 |
Modalità operative................................................................. |
7 |
Modalità RAFFREDDAMENTO.......................................... |
8 |
Modalità RISCALDAMENTO ............................................. |
8 |
Modalità SMART..................................................................... |
8 |
Modalità TIMER ...................................................................... |
9 |
Modalità DRY.......................................................................... |
9 |
Modalità FAN.......................................................................... |
9 |
Modalità SLEEP ...................................................................... |
10 |
Funzione TURBO POWER ................................................. |
10 |
Funzione I COMFORT......................................................... |
10 |
Funzione LIGHT.................................................................... |
10 |
INSTALLAZIONE |
|
Movimentazione.................................................................... |
11 |
Installazione dell'unità interna............................................ |
11 |
Installazione dell'unità esterna ........................................... |
13 |
Manutenzione......................................................................... |
16 |
Errori possibili ...................................................................... |
17 |
Analisi di possibili anomalie ............................................... |
17 |
Smaltimento ........................................................................... |
18 |
Informazione ambientale ..................................................... |
18 |
Informazioni utili ................................................................... |
18 |
CONFORMITA’ E GAMMA
Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
•Bassa tensione 73/23/CEE
•Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
Cod. 5717310011, Rev. 00 (07/2007), Pagine: 19
SINGLE SPLIT
GENERALE
GENERALE
ITALIANO 1
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE |
GENERALE |
Leggere il presente manuale prima di installare e utilizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrigerante o che non vi siano perdite di refrigerante quando si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del climatizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di comando ha specifiche nominali di 2,5 A,T, 250V.
L’utente deve dotare l’unità interna di un fusibile adeguato alla corrente massima in entrata o utilizzare in sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle sovracorrenti.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale dovrà verificare che la messa a terra sia eseguita ai sensi della Legislazione in vigore, e per l’inserimento di un interruttore magnetotermico onnipolare di protezione con apertura dei contatti di almeno 3,5 mm.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altrimenti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricambio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino nel- l’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in questo libretto. Queste istruzioni non intendono coprire ogni possibile condizione e situazione che può presentarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di alimentazione devono essere scollegati.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla targhetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo di alimentazione correttamente e saldamente alla presa, evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di incendio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato, togliere immediatamente la corrente e contattare il Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causare scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può prevenire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata correttamente. Le alette devono essere regolate verso il basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in modalità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve essere adoperato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffreddare alimenti, etc.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono essere eseguite da personale tecnico specializzato, in ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio.
2 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI |
GENERALE |
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa elettrica o incendio sono probabilmente determinati da un cavo di alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratteristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti di calore.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
UNITA’ INTERNA
N. |
Descrizione |
1 |
Pannello frontale |
2 |
Filtro dell’aria |
3 |
Filtro ioni d’argento antibatterico (se presente) |
4 |
Filtro elettrostatico biologico anti cattivi odori (se presente) |
5 |
Pannello copri-morsettiera |
6 |
Tasto reset |
7 |
Display Led ECC |
8 |
Ricettore segnale |
9 |
Alette deflettrici |
10 |
Connettore rapido elettrico |
11 |
Guaina flessibile precaricata di lunghezza 4 m (3 m uti- |
lizzabili |
|
12 |
Connettore rapido attacchi frigoriferi |
13 |
Telecomando intelligente |
14 |
Livella a bolla (fornita a corredo) |
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15Griglia di uscita aria
16Maniglia
17Connettore rapido maschio per connessioni frigorifere
18Copri-attacchi
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o caldo sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo periodo quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante o animali.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
E’ vietato l’uso del climatizzatore ai bambini e alle persone inabili non assistite.
|
|
|
|
GENERALE |
||||
|
|
1 |
|
2-3-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
10 |
9 |
8-6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INTEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
LIGENT |
REMOTECO |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
||
12 |
|
|
|
|
|
88 |
NTROL |
|
|
11 |
|
|
1AUTO |
°C |
|||
|
|
|
! |
|
||||
|
|
|
2:38APMM ONTIMER |
|
|
|||
|
|
|
MODE |
|
OFFTIMER |
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RESET |
|
+ |
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
OFF |
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una semplice presentazione dell’apparecchio e potrebbero non corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
3 |
DATI TECNICI |
GENERALE |
Dimensionali e spazi di rispetto
|
L |
P |
L |
1000 |
mm |
|
|
H |
290 |
mm |
|
|
|
|
|||
H |
|
|
P |
155 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
150 |
mm |
|
A |
|
B |
150 |
mm |
|
E |
|
C |
2500 |
mm |
|
|
D |
150 |
mm |
|
D |
B |
|
|||
|
C |
|
E |
300 |
mm |
L |
P |
|
L |
763 |
mm |
|
|
|
P |
258 |
mm |
|
H |
|
H |
515 |
mm |
|
|
|
C |
500 |
mm |
|
C |
|
D |
300 |
mm |
|
|
|
|
|
|
F |
D |
|
F |
300 |
mm |
|
|
|
|||
|
E |
|
E |
2000 |
mm |
Limiti di funzionamento (modelli ON-OFF 7K - 9K e 12K)
|
Parte interna bulbo °C |
Parte esterna bulbo °C |
|
|
|
Raffreddamento (Max ; Min) |
36 ; 16 |
45 ; +18 |
Riscaldamento (Max ; Min) |
30 ; 27 |
16 ; -10 |
|
|
|
Limiti di funzionamento (modelli DC INVERTER 9K e 12K)
|
Parte interna bulbo °C |
Parte esterna bulbo °C |
|
|
|
Raffreddamento (Max ; Min) |
36 ; 16 |
45 ; -10 |
Riscaldamento (Max ; Min) |
30 ; 16 |
27 ; -15 |
4 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
FUNZIONAMENTO E DISPLAY ECC (Electronic Climate Control) |
UTENTE |
Area per tasto |
|
88 |
|
|
reset e |
|
|
|
|
ricevitore segnale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Led/pulsante |
Funzione |
|
Led/pulsante |
Funzione |
COOL |
Raffreddamento |
! |
I COMFORT |
Modalità I COMFORT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DRY |
Deumidificazione |
|
|
|
TURBO POWER |
Funzione TURBO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN |
Ventilazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
Indica l’attivazione del |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEAT |
Riscaldamento |
|
|
|
timer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
Funzione notturna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocità ventola alta |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
Velocità ventola media |
|
|
|
ON (led) |
Indica l’accensione della |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocità ventola bassa |
|
|
|
macchina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY (temp) Indica la temperatura in °C
La forma e la posizione di interruttori e indicatori può variare in funzione del modello, ma il loro funzionamento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come segue:
TELECOMANDO
-Quando l’unità è spenta premere il tasto RESET presente sull’unità per attivare il climatizzatore in modalità SMART; il condizionatore si setterà in modalità di raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento a seconda delle condizioni ambientali, per garantire la massima situazione di comfort.
-Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RESET.
UTENTE
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo: |
|
|
- |
Premere il tasto CLOCK ( ). |
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare. |
- |
Selezionare l’ora spostandosi con i tasti ( + ) e ( - ). |
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio |
|
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul |
ritornerà all’impostazione originale. |
|
display scorrerà velocemente. |
|
N. |
Tasto |
Funzione |
|
MODE |
MODE |
Seleziona le modalità di |
|
funzionamento |
|||
|
|
||
|
I/O |
Accensione/Spegnimento |
|
|
SMART |
Avvia la funzione automatica |
|
- |
Temp/Time |
Diminuisce la temperatura o il tem- |
|
|
po di 1 unità |
||
|
|
||
+ |
Temp/Time |
Aumenta la temperatura o il tempo |
|
di 1 unità |
|||
|
|
||
ON |
TIMER ON |
Imposta l’accensione automatica |
|
|
CLOCK |
Imposta l’orologio |
|
OFF |
TIMER OFF |
Imposta lo spegnimento automatico |
|
|
TURBO |
Avvia la funzione TURBO |
|
|
POWER |
||
|
|
||
! |
I COM- |
Avvia la modalità I COMFORT |
|
|
FORT |
||
|
|
||
|
FAN |
Seleziona la velocità del ventilatore |
|
|
LIGHT |
Illumina/oscura il led display ECC |
|
|
dell’unità interna |
||
|
|
||
|
SLEEP |
Avvia la funzione notturna |
|
|
SWING |
Regola la posizione delle alette |
|
|
RESET |
Riporta alle impostazioni iniziali |
INTELLIGENT REMOTECONTROL
88°C
!
AUTO
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
-+
RESET
ON OFF
!
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
5 |
DISPLAY del telecomando
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
AUTO Indicatore funzionamento modalità automatica
Velocità ventilatore bassa
Velocità ventilatore media
Velocità ventilatore alta
Indicatore raffreddamento
Indicatore deumidificazione
Indicatore funzionamento solo ventilatore
Indicatore riscaldamento
Indicatore SLEEP
Indicatore oscillazione alette Indicatore TURBO
!Indicatore I COMFORT
Il display del telecomando rimane attivo anche quando l’unità non è in funzione.
Come inserire le batterie
•Estrarre il coperchio del vano batterie nella direzione della freccia.
•Inserire le batterie nuove facendo attenzione ad abbinare correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
•Riposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei diversi paesi.
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il telecomando verso il ricevitore segnale. Il telecomando funzionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno 1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
INTELLIGENTREMOTE CONTROL
88°C
!
TOUA
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
|
|
|
INTELLIGENT |
|
Ricevitore |
|
|
|
AUTO |
23 |
REMOTE |
CONTROL |
|
|
|
°C |
||||
- |
ODE |
12:38PM |
ONTIMER |
|
|
segnale |
M |
|
|
|
|
|
|
RESET |
|
+ |
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
! |
|
OFF |
|
|
|
|
6 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
MODALITA’ OPERATIVE
Modalità di funzionamento
|
|
I/O |
Accensione/spegnimento/Stand-by |
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Ogni volta che viene premuto il |
||||||||||
|
|
|
pulsante FAN, la velocità viene |
||||||||||
|
|
FAN |
modificata |
in sequenza tra: AUTO |
|||||||||
|
|
- |
LOW |
- |
MEDIUM - HIGH. Il |
||||||||
|
|
(Modalità |
|||||||||||
|
|
telecomando |
inoltre, |
mantiene |
|||||||||
|
|
ventilatore) |
|||||||||||
|
|
in memoria la velocità impostata |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
nella |
precedente |
modalità |
di |
|||||||
|
|
|
funzionamento. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
Regolazione |
del |
flusso |
dell’aria. |
|||||||
|
|
|
Premendo |
|
il |
pulsante |
“SWING” |
||||||
|
|
|
le alette di regolazione del flusso |
||||||||||
|
|
|
dell’aria |
iniziano |
ad |
oscillare |
|||||||
|
|
|
automaticamente; |
|
|
premendo |
|||||||
|
|
|
nuovamente |
il |
pulsante |
“SWING” |
|||||||
|
|
SWING |
le |
alette |
si |
fermano. L’avviamento |
|||||||
|
|
di questa funzione, se attivata in |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
modalità HEAT, sarà volontariamente |
||||||||||
|
|
|
ritardato di qualche secondo per |
||||||||||
|
|
|
assicurare una immediata fuoriuscita |
||||||||||
|
|
|
dell’aria calda per offrire da subito |
||||||||||
|
|
|
una piacevole temperature in uscita |
||||||||||
|
|
|
(funzione Hot-Start) . |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Selezione |
|
della |
modalità |
di |
||||||
|
|
|
funzionamento. |
|
Ogni volta che |
||||||||
|
|
MODE |
viene |
premuto il pulsante MODE |
|||||||||
MODE |
(MODALITÁ), |
la |
modalità |
di |
|||||||||
|
|
||||||||||||
|
|
|
funzionamento |
viene |
modificata |
in |
|||||||
|
|
|
sequenza tra: COOLING - DRY - |
||||||||||
|
|
|
FAN - HEATING. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Impostazione |
della |
temperatura |
||||||||
|
|
|
Premere una volta per alzare (+C°) |
||||||||||
|
|
|
o abbassare (-C°) la temperatura |
||||||||||
|
|
Tasti |
impostata di 1°C. |
|
|
|
|
||||||
- |
+ |
Gamme di regolazioni di temperatura |
|||||||||||
(+) e (-) |
|||||||||||||
|
|
disponibili: |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
RISCALDAMENTO |
|
16°C ~ 30°C |
|
|||||||
|
|
|
RAFFREDDAMENTO |
16°C ~ 30°C |
|
||||||||
|
|
|
DEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°C |
|
|||||||||
|
|
|
VENTILATORE |
|
|
16°C ~ 30°C |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cursori di regolazione delle alette per l’orientamento in orizzontale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con l’apparecchio spento.
UTENTE
INTELLIGENT REMOTECONTROL
88°C
!
TOUA
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
-+
RESET
ON OFF
!
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità selezionata prima dello spegnimento.
Non ruotare manualmente le alette deflettrici per l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio, quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per l’orientamento dell’aria in orizzontale.
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
7 |
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il tasto MODE fino a visualizzare il simbolo () sul display. Per modificare il valore di temperatura agire sui tasti ( - e + ). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
UTENTE
AM OFFTIMER
INTELLIGENTREMOTECONTROL
MODE
-+
RESET
MODALITA' RISCALDAMENTO
La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il tasto MODE fino a visualizzare il simbolo ( ) sul display. Per modificare il valore di temperatura agire sui tasti ( - e + ). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
MODALITA' SMART
Modalità automatica
Per attivare la funzione SMART premere il pulsante () nel telecomando. Sul display dell’unità comparirà la scritta "6 (AUTO).
In modalità SMART, la velocità del ventilatore e la temperatura verranno impostate automaticamente per dare un clima confortabile in base alla temperatura ambiente.
88
UTENTE
AM OFFTIMER
INTELLIGENT REMOTECONTROL
MODE
-+
RESET
88
UTENTE
AM OFFTIMER
INTELLIGENTREMOTECONTROL
MODE
-+
AUTO
RESET
Temperatura ambiente |
Modalità |
AU |
|
23°C ~ 26°C |
SOLO VENTILATORE |
||
|
|||
Superiore a 26°C |
RAFFREDDAMENTO |
|
|
Inferiore a 23°C |
RISCALDAMENTO |
|
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità precedentemente selezionate.
8 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
MODALITA' TIMER
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel telecomando sia settata correttamente. In caso contrario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 5.
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore, procedere come riportato di seguito:
-A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON ( ON ).
-Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti
(+) e (-).
-Premere entro 10 secondi il tasto TIMER ON per conferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il tasto TIMER ON.
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, procedere in questo modo:
-Premere il tasto TIMER OFF ( OFF ).
-Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i tasti (+) e (-).
-Premere entro 10 secondi il tasto TIMER OFF per conferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il tasto TIMER OFF.
MODALITA' DRY
Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo DRY ( ).
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura ambiente e di quella impostata:
•Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà alla minima velocità.
•Se la temperatura ambiente è superiore di 2 °C rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra automaticamente in funzione deumidificazione azionando il ventilatore alla minima velocità.
MODALITA' FAN
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo FAN ( ).
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene modificata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. Il telecomando inoltre, mantiene in memoria la velocità impostata nella precedente modalità di funzionamento.
In modalità AUTO, il climatizzatore sceglierà automaticamente la velocità di ventilazione e la modalità di funzionamento (RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
UTENTE
+
RESET
ON OFF
!
- |
+ |
|
RESET
ON OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
12:38 PM ON TIMER
MODE
-+
RESET
ON OFF
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensione e spegnimento dell’apparecchio, in modo da definire una specifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità selezionata prima dello spegnimento.
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
- +
RESET
ON OFF
!
88
UTENTE
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
-+
RESET
ON |
OFF |
|
OFFTIMER |
|
! |
|
88 |
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
9 |
MODALITA' SLEEP
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL, DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP (). Sul display apparirà l’icona .
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il tasto SLEEP ().
Durante il funzionamento in modalità notturna, la temperatura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il ventilatore alla minima velocità.
FUNZIONE TURBO POWER
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il pulsante, sul display comparirà il simbolo .
In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del climatizzatore verrà automaticamente portato al massimo. Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto.
FUNZIONE I COMFORT
Premendo il tasto I COMFORT ( ! ), sul display comparirà il simbolo ! .
Questa funzione permette di ottenere il clima desiderato nel punto esatto in cui è posto il telecomando.
La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypassando la sonda di temperatura interna del climatizzatore e facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso l’unità.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla propria sonda interna.
FUNZIONE LIGHT
Premendo il tasto LIGHT ( ), sul display comparirà il simbolo . Attivando questa funzione, i led del display dell’unità interna si spegneranno lasciando comunque invariato il funzionamento del climatizzatore.
Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non provocano fastidio.
Nota: Alcune delle funzioni sopra riportate possono non essere presenti su tutti i modelli di climatizzatore.
UTENTE
INTELLIGENTREMOTECONTROL
ON OFF
!
MODE
88
UTENTE
INTELLIGENTREMOTECONTROL
ON OFF
!
MODE |
PO |
UTENTE |
INTELLIGENTREMOTECONTROL
ON OFF
!
!
MODE |
88 |
UTENTE
INTELLIGENTREMOTECONTROL
ON OFF
!
MODE
10 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
MOVIMENTAZIONE |
INSTALLAZIONE |
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della sicurezza del contenuto.
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posizione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA |
INSTALLAZIONE |
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizionamento dell’unità interna ed esterna tenendo in considerazione gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massime delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti (vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evitando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Assicurarsi della presenza di una presa di corrente nelle strette vicinanze dell’unità interna per la sua alimentazione elettrica.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima di 2,5 m dal pavimento.
POSIZIONAMENTO DELL’UNITA’ INTERNA
L’unità interna deve essere installata a parete.
La sua ubicazione deve essere tale da permettere la circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente.
Per installare l’unità interna procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
-Svitare le viti dalla piastra posizionata sul retro dell’unità;
-Sganciare la piastra;
-Posizionarla nel luogo dell’installazione assicurandosi che sia orizzontale tramite una livella a bolla (in dotazione) e rispettando gli spazi minimi di rispetto indicati in figura;
-Tracciare sul muro la posizione dei fori per i tasselli con una matita;
-Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il fissaggio della piastra;
-Inserire i tasselli in plastica nel foro;
-Fissare la piastra di fissaggio alla parete utilizzando le viti autofilettanti e i tasselli forniti a corredo;
-Controllare che la piastra di fissaggio sia fissata correttamente;
-Ricontrollare la messa in bolla;
Effettuare un foro per le tubazioni
-Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tubazione in funzione dell’ubicazione della piastra di fissaggio (vedi figura);
-Tracciare, con un compasso, la circonferenza (ø 90 mm) del foro di passaggio connessioni.
Il foro deve essere praticato nella parte sinistra del- l’unità, in corrispondenza dell’uscita delle connessioni frigorifere.
SINGLE SPLIT
Spazi minimi di rispetto
Linea d’ingombro dell’unità |
150 mm |
|
|
150 mm |
150 mm |
Nota: La piastra di fissaggio, al momento del ricevimento del prodotto, si trova agganciata al retro dell’unità interna. Essa può essere di forma diversa da quella sopra riportata, ma il metodo di installazione è simile.
Piastra di
fissaggio Tassello in plastica
4,1x324,1 x 32
Piastra |
(fissata al muro) |
(Ø 90 mm) |
ITALIANO 11
Non piegare in nessun modo il tubo flessibile per tutta la lunghezza A della macchina.
Prima di installare l’unità interna, montare i filtri agli ioni d’argento e i filtri elettrostatici biologici (se presenti).
Per l’installazione dei filtri:
-Estrarre i filtri a rete;
-Agganciare i filtri agli ioni d’argento e elettrostatici biologici (se presenti);
-Reinserire i filtri nell’unità interna operando in maniera inversa;
-Praticare il foro per il passaggio dei collegamenti frigoriferi con una fresa carotatrice da muro (non in dotazione). NB: Se non si dispone di una fresa carotatrice, è possibile praticare il foro eseguendo tanti fori ravvicinati con un trapano seguendo l’andamento della circonferenza tracciata.
Il foro deve essere leggermente inclinato verso il basso e rivolto verso l’esterno.
Collegamento dello scarico condensa
L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogo adatto allo scarico.
-Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno 16 mm) al portagomma del tubo di scarico con una fascetta stringitubo o con del nastro adesivo.
-Verificare il regolare deflusso della condensa.
Il tubo di drenaggio deve avere una pendenza minima del 3% verso il luogo di scarico.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione. Evitare tratti in contropendenza.
Passaggio dei collegamenti
-Far passare il tubo di scarico condensa e la guaina flessibile delle connessioni frigorifere attraverso il foro precedentemente eseguito.
-Posizionare l’unità interna agganciandola alla piastra di fissaggio e facendo passare le tubazioni attraverso il foro precedentemente eseguito.
Per evitare di danneggiare i raccordi, prima di far passare la guaina attraverso il foro del muro, vi consigliamo di proteggere l’estremità dei raccordi rapidi con i tappi in dotazione o con del nastro carta adesivo.
Parte |
|
pretranciata |
|
INTERNO |
ESTERNO |
2~5 cm
Parete
INTERNO |
ESTERNO |
connessioni frigorifere
|
scarico |
Materiale isolante |
condensa |
|
12 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' ESTERNA |
INSTALLAZIONE |
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata a pavimento o sospesa a muro purché sia garantito il sostegno e sia evitata la trasmissione di vibrazioni ai locali adiacenti.
È consigliabile evitare:
L’installazione in cave e/o bocche di lupo.
Che ostacoli o barriere causino il ricircolo dell’aria di espulsione.
L’installazione in luoghi con presenza di atmosfere aggressive.
L’installazione in luoghi angusti in cui il livello sonoro dell’apparecchio possa venire esaltato da riverberi o risonanze.
L’installazione negli angoli dove è solito il depositarsi di polveri, foglie o quant’altro possa ridurre l’efficienza dell’apparecchio ostruendo il passaggio d’aria.
A pavimento
L’installazione a pavimento o su soletta piana non necessita del fissaggio a terra dei piedini, ma vanno posizionati dei supporti (~90÷100 mm) per permettere l’applicazione dello scarico condensa.
Posizionare dei supporti antivibranti (non forniti a corredo) tra i piedini e la base di appoggio.
Sospesa
L’installazione sospesa deve rispettare gli spazi minimi indicati e va utilizzato un kit di sostegno da richiedere separatamente.
Verificare accuratamente la struttura e la portata del muro di sostegno.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto indicati nella tabella “Dati Tecnici”.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inosservanza di quanto riportato nelle avvertenze.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio possa penetrare nei locali abitati attraverso porte o finestre, provocando situazioni di fastidio alle persone.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio sia contrastata da vento contrario.
Che l’irraggiamento solare colpisca direttamente l’apparecchio.
Prima di iniziare l’installazione stabilire il posizionamento dell’unità interna e dell’unità esterna in considerazione degli spazi tecnici minimi, della lunghezza max delle linee frigorifere e del dislivello tra gli apparecchi.
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
13 |
-Svitare la vite di fissaggio indicata dalla freccia.
-Premere la maniglia verso il basso ed estrarre il pannello di protezione dei morsetti per il collegamento elettrico.
-Prima dell’installazione l’utente dovrà rimuovere le chiusure di sicurezza indicate in figura.
-Togliere la piastra di fissaggio sul connettore rapido (maschio).
-Tirare la ghiera verso l’interno come indicato dalla freccia.
Prima di effettuare la connessione, rimuovere il coperchio a protezione degli attacchi facendo scorrere all’indietro il blocco a slitta.
-Inserire il connettore rapido (maschio) nell’attacco femmina e riposizionare il cavo di fissaggio nello stesso tempo.
La spina di orientamento deve essere posizionata verso il basso.
Vite
Spina di orientamento |
Piastra di fissaggio |
|
|
Cavo di fissaggio
14 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
-Ruotare la piastra di fissaggio e premerla verso il fondo.
E’ difficile premere la piastra di fissaggio verso il fondo se il cavo di fissaggio non è completamente riposizionato.
-Dopo la chiusura dell’attacco rapido, inserire la spina di sicurezza nell’apposito foro indicato in figura
-Collegare il terminale del cavo.
-Fissare il cavo alla macchina mediante il dispositivo di serraggio presente.
-Montare la manopola grande.
Dispositivo di serraggio cavo |
Terminale |
|
|
|
|
|
|
Collegamento dello scarico condensa
-Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno 16 mm) al portagomma del tubo di scarico e indirizzarlo verso un luogo idoneo allo scarico.
-Verificare il regolare deflusso della condensa.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Una volta terminata l’installazione di tutti i componenti, alimentare elettricamente l’impianto inserendo la spina del- l’unità interna ad una presa di corrente.
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
15 |
MANUTENZIONE |
INSTALLAZIONE |
La manutenzione periodica è fondamentale per mantenere efficiente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
UNITA’ INTERNA
Rimozione e pulizia del filtro
•Aprire il pannello frontale seguendo la direzione della freccia (1);
•Sfilare verso l’alto il pannello frontale;
•Aprire il pannello seguendo il verso della freccia (2);
•Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato, estrarre il filtro aria con l’altra mano;
•Pulire il filtro con acqua; se il filtro dovesse risultare sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed asciutto.
Installazione del filtro
•Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato, reinserire il filtro aria con l’altra mano (vedi fig.);
•Inserire il filtro aria;
•Far scivolare verso il basso il pannello frontale ed assicurarsi
che i tre ganci (A, B e C) si inseriscano nella loro sede;
• Infine chiudere;
1
2
B
C
A
Il filtro antibatterico agli ioni d’argento e il filtro antideodorante elettrostatico biologico (se presenti) non possono essere lavati o rigenerati, ma devono essere sostituiti con dei filtri nuovi ogni 6 mesi.
Per la sostituzione, fare riferimento al capitolo “Installazione”.
UNITA’ ESTERNA
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante R410A.
Non utilizzare un refrigerante diverso dal R410A.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale.
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
16 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
ERRORI POSSIBILI |
INSTALLAZIONE |
88
Codice Errore
&(*) Protezione alta pressione
&(*) Protezione sbrinamento
&(*) Protezione basse pressioni
&(*) Protezione scarico compressore
&(*) Protezione sovraccarico corrente
&(*) Malfunzionamento comunicazione
&(*) Conflitto MODE
(*) Codici di allarme validi solo per modello DC INVERTER.
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Codice |
Errore |
|
&(*) |
Protezione alte temperature |
|
&(*) |
Protezione contro aria fredda |
|
' |
Sensore ambiente unità interna disconnesso |
|
' |
Sensore tubo unità interna disconnesso |
|
'(*) |
Sensore ambiente unità esterna disconnesso |
|
'(*) |
Sensore tubo unità esterna disconnesso |
|
'(*) |
Sensore di mandata unità esterna in corto |
|
circuito o disconnesso |
||
|
INSTALLAZIONE
Anomalia di funzionamento |
Possibili cause |
|
|
|
|
|
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita. |
|
|
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato. |
|
|
Interruttore magnetotermico compressore difettoso. |
|
|
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti. |
|
• L’apparecchio non funziona |
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata. |
|
|
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio. |
|
|
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V. |
|
|
La funzione TIMER-ON è attiva. |
|
|
Scheda elettronica di controllo danneggiata. |
|
• Odore strano |
Il filtro dell’aria è sporco. |
|
• Rumore di acqua corrente |
Riflusso del liquido nel circuito frigorifero. |
|
• Spruzzi di acqua nebulizzata provenienti |
Ciò si verifica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad |
|
dall’uscita aria |
esempio in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”. |
|
• Si avverte un rumore strano |
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello fron- |
|
tale dovute alle variazioni termiche e non indica un problema. |
||
|
||
|
La temperatura non è regolata adeguatamente. |
|
|
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite. |
|
• Non fuoriesce sufficiente aria fredda o |
Il filtro dell’aria è sporco. |
|
calda |
La velocità del ventilatore è regolata al minimo. |
|
|
Ci sono altre fonti di calore nella stanza. |
|
|
Mancanza di refrigerante. |
|
|
Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna. |
|
• L’apparecchio non risponde ai comandi |
Le batterie del telecomando sono scariche. |
|
|
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna. |
|
|
Funzione LIGHT attivata. |
|
• Il display del pannello comandi è spento |
Mancanza di alimentazione elettrica. |
|
Pannello comandi difettoso. |
||
|
||
|
Scheda elettronica di controllo difettosa. |
|
|
Rumori strani durante il funzionamento. |
|
• Spegnere immediatamente il condizion- |
Fusibili o interruttori guasti. |
|
atore e staccare l’alimentazione in caso |
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio. |
|
di: |
Cavi o spine surriscaldati. |
|
|
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio. |
SINGLE SPLIT |
ITALIANO |
17 |
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
INFORMAZIONE AMBIENTALE
INSTALLAZIONE
Cod. 5717310011 Rev. 00
INSTALLAZIONE
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e smaltimento devono essere eseguite solo da personale qualificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZA TECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100Treviso (ITALIA)
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
18 |
ITALIANO |
SINGLE SPLIT |
Dear Customer, Thank you for having chosen a
, air conditioner, which is an innovative, high quality product designed to ensure your wellbeing.
This instruction booklet contains important information and recommendations that we would ask you to comply with to obtain best results from your air conditioner.
We thank you once again.
De’Longhi Group
In line with the company’s policy of continual product improvement, the aesthetic and dimensional characteristics, technical data and accessories of this appliance may be changed without notice.
CONTENTS |
GENERAL INFORMATION |
GENERAL INFORMATION................................ |
Page. |
Conformity and range........................................................... |
1 |
Safety rules and recommendations.................................... |
2 |
Safety rules and prohibitions............................................... |
3 |
Names of the parts................................................................ |
3 |
Technical data.......................................................................... |
4 |
USER |
|
Operation and EEC |
|
(Electronic Climate Control) display................................. |
5 |
Remote control...................................................................... |
5 |
Modes of operation............................................................... |
7 |
COOLING mode................................................................... |
8 |
HEATING mode..................................................................... |
8 |
SMART mode.......................................................................... |
8 |
TIMER mode ........................................................................... |
9 |
DRY mode ............................................................................... |
9 |
FAN mode ............................................................................... |
9 |
SLEEP mode ........................................................................... |
10 |
TURBO POWER function .................................................. |
10 |
I COMFORT function .......................................................... |
10 |
LIGHT function ..................................................................... |
10 |
INSTALLATION |
|
Handling .................................................................................. |
11 |
Installing the indoor unit ..................................................... |
11 |
Installing the outdoor unit .................................................. |
13 |
Maintenance ........................................................................... |
16 |
Possible errors....................................................................... |
17 |
Troubleshooting .................................................................... |
17 |
Disposal................................................................................... |
18 |
Environmental information ................................................. |
18 |
Useful information ................................................................ |
18 |
CONFORMITY AND RANGE |
GENERAL INFORMATION |
The air conditioner you have purchased is in conformity with the following European
Directives:
•Low Voltage 73/23/EEC
•Electromagnetic compatibility 89/336/EEC
SINGLE SPLIT |
ENGLISH |
1 |
SAFETY RULES AND RECOMMENDATIONS
Read this guide before installing and using the appliance.
Check that air cannot enter the refrigerant system and check for refrigerant leaks when moving the air conditioner.
Carry out a test cycle after installing the air conditioner and record the operating data.
The ratings of the fuse installed in the built-in control unit are 2.5 A, E, 250V.
The user is responsible for having the appliance installed by a qualified technician, who must check that the system is earthed in accordance with current legislation and regulations and install a double-pole thermomagnetic circuit breaker having a contact separation of at least 3.5 mm in both poles.
Ensure that the mains voltage corresponds to that stamped on the rating plate. Keep the switch or power plug clean. Insert the power plug correctly and firmly into the socket, thereby avoiding the risk of electric shock or fire due to insufficient contact.
Check that the socket is suitable for the plug, otherwise have the socket changed.
Make sure that the base of the outdoor unit is firmly fixed.
Do not install the appliance at a distance of less than 50 cm from inflammable substances (alcohol, etc.) or from pressurised containers (e.g. spray cans).
If the appliance is used in areas without the possibility of ventilation, precautions must be taken to prevent any leaks of refrigerant gas from remaining in the environment and creating a danger of fire
The packaging materials are recyclable and should therefore be disposed of in the relative separate waste bins. Take the air conditioner at the end of its useful life to a special waste collection centre for disposal.
Only use the air conditioner as instructed in this booklet. These instructions are not intended to cover every possible condition and situation. As with any electrical household appliance, common sense and caution are therefore always recommended for installation, operation and maintenance.
GENERAL INFORMATION
The appliance must be installed in accordance with applicable national regulations.
Before accessing the terminals, all the power circuits must be disconnected from the power supply.
Do not pull out the plug to switch off the appliance when it is in operation, since this could create a spark and cause a fire, etc.
Prolonged exposure to cold air is harmful to health.
If the appliance gives off smoke or there is a smell of burning, immediately cut off the power supply and contact the Service Centre.
Have repairs carried out only by an authorised Service Centre of the manufacturer. Incorrect repair could expose the user to the risk of electric shock, etc.
Ensure that the appliance is disconnected from the power supply when it will remain inoperative for a long period and before carrying out any cleaning or maintenance.
This appliance must only be used by adults; do not allow children or persons with reduced psycho-phy- sical-sensorial abilities to use it.
Selecting the most suitable temperature can prevent damage to the appliance.
The airflow direction must be properly adjusted. The flaps must be directed downwards in the heating mode and upwards in the cooling mode.
This appliance has been made for air-conditioning domestic environments and must not be used for any other purpose, such as for drying clothes, cooling food, etc.
Cleaning and maintenance must be carried out by specialised technical personnel. In any case disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any cleaning or maintenance.
2 |
ENGLISH |
SINGLE SPLIT |
SAFETY RULES AND PROHIBITIONS |
GENERAL INFORMATION |
Do not bend, tug or compress the power cord since this could damage it. Electrical shocks or fire are probably due to a damaged power cord.
Specialised technical personnel only must replace a damaged power cord.
Do not use extensions or gang modules.
Do not touch the appliance when barefoot or parts of the body are wet or damp.
Do not obstruct the air inlet or outlet of the indoor or the outdoor unit.
In no way alter the characteristics of the appliance.
Do not install the appliance in environments where the air could contain gas, oil or sulphur or near sources of heat.
Do not climb onto or place any heavy or hot objects on top of the appliance.
Do not leave windows or doors open for long when the air conditioner is operating.
Do not direct the airflow onto plants or animals.
Do not spray water onto the air conditioner.
Do not climb onto or place any objects on the outdoor unit
Never insert a stick or similar object into the appliance. It could cause injury.
Children and unassisted disabled persons must not use the appliance.
NAMES OF THE PARTS
INDOOR UNIT |
|
No. |
Description |
1 |
Front panel |
2 |
Air filter |
3 |
Antibacterial silver ion filter (if installed) |
4 |
Deodoriser biologic electrostatic filter (if installed) |
5 |
Terminal block cover |
6 |
Reset button |
7 |
ECC LED display |
8 |
Signal receiver |
9 |
Airflow direction flaps |
10 |
Push-pull connector |
11 |
Preloaded flexible sheath length 4 m (3 m are useable) |
12 |
Push-fit connector for refrigerant fittings |
13 |
Intelligent remote control |
14 |
Spirit level (provided in the kit) |
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15Air outlet grille
16Handle
17Push-fit male connector for refrigerant connections
18Fittings cover
GENERAL INFORMATION
|
|
1 |
|
2-3-4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
10 |
9 |
8-6 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INTEL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIGENT |
REMOTE |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
CONTROL |
||
12 |
|
|
|
|
|
88 |
|
||
|
11 |
|
|
1AUTO |
°C |
|
|||
|
|
|
! |
|
|
||||
|
|
|
2:38APMM ONTIMER |
|
|
|
|||
|
|
|
MODE |
|
OFFTIMER |
|
|
|
|
|
|
|
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RESET |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
OFF |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|||
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
Note: the above figures are only intended to be a simple diagram of the appliance and may not correspond to the appearance of the units that have been purchased.
SINGLE SPLIT |
ENGLISH |
3 |
TECHNICAL DATA |
GENERAL INFORMATION |
Size and clearance
|
L |
L |
1000 |
mm |
|
P |
H |
290 |
mm |
|
|
|||
H |
|
P |
155 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
A |
150 |
mm |
|
A |
B |
150 |
mm |
|
E |
C |
2500 |
mm |
|
D |
150 |
mm |
|
D |
B |
|||
|
C |
E |
300 |
mm |
L |
P |
L |
763 |
mm |
|
|
P |
258 |
mm |
|
H |
H |
515 |
mm |
|
|
C |
500 |
mm |
|
C |
D |
300 |
mm |
|
|
|
|
|
F |
D |
F |
300 |
mm |
|
|
|||
|
E |
E |
2000 |
mm |
Operating limits (7K - 9K e 12K ON-OFF models) |
|
|
|
|
Internal part bulb °C |
External part bulb °C |
Cooling (Max ; Min) |
36 ; 16 |
45 ; +18 |
Heating (Max ; Min) |
30 ; 27 |
16 ; -10 |
Operating limits (9K e 12K DC-INVERTER models) |
|
|
|
Internal part bulb °C |
External part bulb °C |
Cooling (Max ; Min) |
36 ; 16 |
45 ; -10 |
Heating (Max ; Min) |
30 ; 16 |
27 ; -15 |
4 |
ENGLISH |
SINGLE SPLIT |
OPERATION AND ECC (Electronic Climate Control) DISPLAY |
USER |
Area for reset |
|
88 |
|
|
button and signal |
|
|
|
|
receiver |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LED/button |
Function |
|
LED/button |
Function |
COOL |
Cooling |
! |
I COMFORT |
I COMFORT mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DRY |
Dehumidifying |
|
|
TURBO POWER |
TURBO function |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN |
Fan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TIMER |
Indicates timer activation |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HEAT |
Heating |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
Night function |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
High fan speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FAN SPEED |
|
|
ON (led) |
Indicates switching on of |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Medium fan speed |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Low fan speed |
|
|
|
the appliance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY (temp) |
Indicates the temperature |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
in °C |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The shape and position of switches and indicators may vary according to the model, but their function is the same.
Danger of electric shock with open grille.
If the remote control is lost, proceed as follows:
-If the unit is turned off, press the RESET button on the unit to start the air conditioner in the SMART mode. The air conditioner will automatically choose the cooling, dehumidifying or heating mode according to environmental conditions to ensure maximum comfort.
-To turn off the unit, press the RESET button again..
|
REMOTE CONTROL |
USER |
|
To set the actual time, proceed as follows: |
|
||
- |
Press the CLOCK button ( |
). |
- Press the CLOCK button again to confirm. |
- |
Select the time using the ( + |
) and ( - ) button. |
Note: if the button is not pressed within 10 seconds, the |
|
Note: for fast time setting, keep the button pressed down |
clock returns to the original setting. |
|
|
for more than 2 seconds. |
|
|
No. Button |
Function |
||
MODE |
MODE |
Selection of mode of operation |
|
|
I/O |
On/Off |
|
|
SMART |
Automatic operation |
|
- |
Temp/Time |
Decrease of temperature or time by |
|
|
1 unit |
||
|
|
||
+ |
Temp/Time |
Increase of temperature or time by |
|
1 unit |
|||
|
|
||
ON |
TIMER ON |
To set automatic switching-on |
|
|
CLOCK |
To set the clock |
|
OFF |
TIMER OFF |
To set automatic switching-off |
|
|
TURBO |
TURBO function |
|
|
POWER |
||
|
|
||
! |
I COMFORT |
I COMFORT mode |
|
|
|||
|
FAN |
Selection of fan speed |
|
|
LIGHT |
To illuminate/darken ECC display |
|
|
LED of indoor unit |
||
|
|
||
|
SLEEP |
Night function |
|
|
SWING |
To adjust the position of the flaps |
|
|
RESET |
To return to initial settings |
INTELLIGENT REMOTECONTROL
88°C
!
AUTO
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
-+
RESET
ON OFF
!
SINGLE SPLIT |
ENGLISH |
5 |
Remote control DISPLAY
Meaning of symbols on the liquid crystal display
AUTO Operation in automatic mode indicator
Low fan speed
Medium fan speed
High fan speed
Cooling indicator
Dehumidifying indicator
Fan only operation indicator
Heating indicator
SLEEP indicator
Flap swing indicator TURBO indicator
!I COMFORT indicator
The remote control display remains active even when the unit is not in operation.
How to insert the batteries
•Remove the cover from the battery compartment, by sliding it in the direction of the arrow.
•Insert the new batteries, ensuring that the (+) and (-) directions are correct.
•Refit the cover by sliding it into place.
Use 2 RO3 AAA (1.5V) batteries. Do not use rechargeable batteries.
Replace the old batteries with new ones of the same type when the display is no longer legible. The remote control batteries must be disposed of in accordance with the applicable laws in force in the country of use.
How to use the remote control
To start the air conditioner, point the remote control at the signal receiver. The remote control works up to a maximum distance of 8 metres from the indoor unit.
Keep the remote control at a distance of at least 1 m from the television or other electrical appliances.
INTELLIGENTREMOTE CONTROL
88°C
!
AUTO
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
|
|
INTELLIGENT |
|
|
|
|
|
|
REMOTE |
CONTROL |
Signal |
|
|
23 |
|
||
|
AUTO |
°C |
|
||
- |
12:38PM |
ONTIM |
|
|
receiver |
|
|
|
|||
MODE |
|
ER |
|
|
|
RESET |
+ |
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
! |
OFF |
|
|
|
|
6 |
ENGLISH |
SINGLE SPLIT |
MODES OF OPERATION
Mode of operation
|
|
I/O |
On/Off/Stand-by |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Every time the FAN button is pressed |
|||
|
|
FAN |
the speed changes in the following |
|||
|
|
sequence: AUTO - LOW – MEDIUM |
||||
|
|
(Fan mode) |
– HIGH. The remote control also |
|||
|
|
|
stores the speed that was set in the |
|||
|
|
|
previous mode of operation. |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Adjustment of airflow. Press the |
|||
|
|
|
“SWING” button |
to start |
the |
|
|
|
|
automatic swing of the airflow |
|||
|
|
|
direction flaps; press the “SWING” |
|||
|
|
|
button again to stop the movement. |
|||
|
|
SWING |
If the appliance |
is |
operating in |
the |
|
|
HEAT mode when the “SWING” |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
button is pressed, the start of this |
|||
|
|
|
function will be deliberately delayed |
|||
|
|
|
for a few seconds to ensure the |
|||
|
|
|
immediate outflow of warm air for |
|||
|
|
|
user comfort (Hot-Start function). |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Selection of mode of operation.Every |
|||
|
|
MODE |
time the MODE button is pressed |
|||
MODE |
the mode of operation changes in |
|||||
|
|
|||||
|
|
|
the following sequence: COOLING |
|||
|
|
|
– DRY – FAN – HEATING. |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
Setting of temperature. Press once |
|||
|
|
|
to raise (+C°) or lower (-C°) the set |
|||
|
|
|
temperature by 1°C. |
|
||
- + |
Buttons |
Available range of temperature |
|
|||
settings: |
|
|
|
|||
|
|
(+) and (-) |
|
|
|
|
|
|
|
HEATING |
16°C ~ 30°C |
|
|
|
|
|
COOLING |
16°C ~ 30°C |
|
|
|
|
|
DEHUMIDIFYNG |
16°C ~ 30°C |
|
|
|
|
|
FAN |
16°C ~ 30°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjustment of horizontal airflow (manual)
To change the angle of the airflow, turn the adjusting cursors of the horizontal airflow direction flaps as shown. Note: the unit shown here may be different from the air conditioner you have purchased.
This adjustment must be done with the appliance switched off.
USER
INTELLIGENT REMOTECONTROL
88°C
!
AUTO
12:38 PM ON TIMER AM OFFTIMER
MODE
-+
RESET
ON OFF
!
Note: the appliance will start in the mode of operation that was selected before switching off.
Do not turn the vertical airflow direction flaps by hand, since this could cause malfunctioning. In the case of flap malfunction, first of all switch off the appliance, disconnect it from the power supply and then reconnect it.
Note: the appliance will start in the mode of operation that was selected before switching off.
SINGLE SPLIT |
ENGLISH |
7 |
COOLING MODE
The cooling function allows the air conditioner to be started and used as a producer of cool air.
To activate the cooling function (COOL), press the MODE button until the symbol () appears on the display.
To change the temperature value, use the ( - and + ). buttons. Each time the buttons are pressed the set temperature value increases or decreases by 1°C.
USER
AM OFFTIMER
INTELLIGENTREMOTECONTROL
MODE
-+
RESET
88
HEATING MODE
The heating function allows the air conditioner to be started and used as a producer of hot air.
To activate the heating function (HEAT), press the MODE button until the symbol ( ) appears on the display.
To change the temperature value, use the ( - and + ). buttons. Each time the buttons are pressed the set temperature value increases or decreases by 1°C.
The appliance is fitted with a Hot Start function, which delays appliance start-up for a few seconds to ensure an immediate output of hot air.
SMART MODE
Automatic mode
To activate the SMART function, press the () button on the remote control.The writing AU (AUTO) will appear on the display.
In the SMART mode the fan speed and the temperature are set automatically according to the room temperature to ensure user comfort.
USER
AM OFFTIMER
INTELLIGENT REMOTECONTROL
MODE
-+
RESET
88
USER
AM OFFTIMER
INTELLIGENTREMOTECONTROL
MODE
-+
AUTO
RESET
Room temperature |
Mode |
AU |
|
23°C ~ 26°C |
FAN ONLY |
||
|
|||
Above 26°C |
COOLING |
|
|
Below 23°C |
HEATING |
|
Note: after having stopped the SMART function, the air conditioner will start up with the settings of the previously selected modes.
8 |
ENGLISH |
SINGLE SPLIT |