PUB. DIM-842
Reinigen der Videoköpfe
Digitale Camcorder speichern die Videosignale auf das Band in äußerst dünnen Linien (etwa so dünn wie 1/8 eines Haares). Selbst wenn die Videoköpfe nur gering verschmutzt sind, können die folgenden Unregelmäßigkeiten auftreten.
•Während der Wiedergabe erscheinen Mosaik-Effekte oder andere Blockartefakte (Abb. 1) oder Streifen (Abb. 2) auf dem Bild.
•Der Ton wird verzerrt, oder es wird kein Ton wiedergegeben.
•Die Anzeige “KÖPFE VERSCHMUTZT, REINIGUNGSKASSETTE VERWENDEN” erscheint.
Wenn solche Symptome auftreten, reinigen Sie die Videoköpfe mit der Digital-Videokopf-Reinigungskassette DVM-CL* von Canon oder einer im Handel erhältlichen Trockenreinigungskassette.
Wenn die Symptome auftreten, obwohl kurz vorher gereinigt wurde, ist eventuell die Videokassette defekt. Verwenden Sie diese nicht weiter.
* Verfügbarkeit ist je nach Region unterschiedlich.
Abb. 1
Abb. 2
Unter den folgenden Bedingungen können Videoköpfe verschmutzen:
•Wenn der Camcorder an feuchten oder heißen Orten verwendet wird.
•Wenn Kassetten mit defekten oder verschmutzten Bändern verwendet werden.
•Wenn der Camcorder an einem staubigen Ort verwendet wird.
•Wenn die Videoköpfe lange Zeit benutzt werden, ohne sie zu reinigen.
HINWEISE
•Reinigen Sie die Videoköpfe und machen Sie eine Testaufnahme, bevor Sie wichtige Aufnahmen filmen. Wir empfehlen außerdem, die Videoköpfe nach der Benutzung und vor einem längeren Lagern des Camcorders zu reinigen.
•Verwenden Sie keine Nassreinigungskassetten, weil diese den Camcorder beschädigen können.
•Selbst nach der Reinigung der Videoköpfe können Bänder, die mit verschmutzten Videoköpfen bespielt wurden, eventuell nicht korrekt wiedergegeben werden.
2
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
WARNUNG:
UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN AUSZUSCHLIESSEN, ÖFFNEN SIE DAS CAMCORDER-GEHÄUSE NICHT. INNERHALB DES GERÄTS GIBT ES KEINE VOM BENUTZER ZU REPARIERENDE TEILE. DAFÜR IST AUSSCHLIESSLICH DER QUALIFIZIERTE KUNDENDIENST ZUSTÄNDIG.
WARNUNG:
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit genügend Raum darum herum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-590E.
Bei Verwendung eines anderen Gerätes außer dem Kompakt-Netzgerät CA-590E kann der Camcorder beschädigt werden.
Hinweise für Deutschland
Batterien und Akkumulatoren gehören nicht in den Hausmüll!
Im Interesse des Umweltschutzes sind Sie als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batterieverordnung), alte und gebrauchte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben.
Sie können die gebrauchten Batterien an den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Die Batterien werden unentgeltlich für den Verbraucher zurückgenommen.
3
Nur Europäische Union (und EWR).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektround Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektround Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Weitere Informationen zur Rückgabe und Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten finden Sie unter www.canon-europe.com/environment.
(EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
4
Einführung _______________________________
9Informationen zu dieser Anleitung
10Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
10Mitgeliefertes Zubehör
11Teilebezeichnung
14 Bildschirmanzeigen
Vorbereitungen ____________________________
17 Erste Schritte
17 Laden des Akkus
19 Einsetzen der Speicherbatterie
19 Vorbereiten der Fernbedienung und des Zubehörs
21 Grundlegende Bedienung des Camcorders
21 Betriebsarten
21Joystick und Joystick-Übersicht
22Benutzung der Menüs
24 Ersteinstellungen
24Ändern der Sprache
24Ändern der Zeitzone
25Einstellen von Datum und Uhrzeit
25 Vorbereitungen für den Aufnahmebeginn
25Öffnen der Objektivabdeckung und Einstellen des LCDMonitors
27Einlegen und Herausnehmen eines Bands
28Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte
5
Video ___________________________________
29 |
Einfaches Aufnehmen |
29 |
Videoaufnahme |
31 |
Zoomen: Optisches, erweitertes und digitales Zoom |
33Schnellstartfunktion (Quick Start)
34Kontrollieren der zuletzt aufgenommenen Szene
35Einfache Wiedergabe
35Wiedergeben von Videos
36Zurückkehren zu einer vorher markierten Position
37Auffinden des Beginns eines Aufnahmedatums
38Das Ende der letzten Szene ermitteln
38Bildschirmanzeigen (Datencode)
39Fortgeschrittene Funktionen
39 : Spezialszenen-Aufnahmeprogramme
41 Flexible Aufnahmen: Ändern der Verschlusszeit
42LCD-Videoleuchte
42Selbstauslöser
43Audioaufnahme-Modus
44Tonwiedergabemodi
45Manuelle Fokussiereinstellung
46Manuelle Belichtungseinstellung
46 |
Weißabgleich |
48 |
Bildeffekte |
48 |
Digitaleffekte |
6
Inhaltsverzeichnis
Fotos ____________________________________
50Einfaches Aufnehmen
50Aufnahme von Fotos
51Wählen der Größe und der Qualität der Fotos
52Löschen oder Schützen eines Bildes unmittelbar nach der Aufnahme
53Einfache Wiedergabe
53Fotos ansehen
54Vergrößern der Fotos während der Wiedergabe
55Löschen von Fotos
56Zusätzliche Funktionen
56AutomaStische Fokus-Priorität
57Schützen von Fotos
57Initialisieren der Speicherkarte
58Fotos drucken
58 Fotos drucken – Direktdruck
58 Wählen der Druckeinstellungen
61 Druckaufträge
Externe Anschlüsse ________________________
63Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder
64Anschlussdiagramme
65Wiedergabe auf einem Fernsehschirm
65Überspielen Ihrer Aufnahmen auf einen Videorecorder
66 Kopieren von digitalem Video
68Nachvertonung
69Anschließen an einen Computer
69PC-Anschlussdiagramme
70Übertragen von Videoaufnahmen
71Übertragen von Fotos – Direktübertragung
73Übertragungsaufträge
7
Zusätzliche Informationen ___________________
74Anhang: Liste der Menüoptionen
74FUNC. Menü
75Setup-Menüs
75Kamera-Setup
(Erweitertes Zoom, Bildstabilisierung usw.)
77Videorekorder-Setup
(Aufnahmemodus, Art des Fernsehgeräts usw.)
78Audio-Setup (Audiomodus, Windschutz usw.)
78Kartenbetrieb (Karte initialisieren usw.)
79Display-Setup (LCD-Helligkeit, Sprache usw.)
80System-Setup (Signalton, Stromsparbetrieb usw.)
81Dat/Zeit-Setup
82Probleme?
82 Fehlersuche
85 Liste der Meldungen
89 Weitere Hinweise
89 Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung
93 Wartung/Sonstiges
95Benutzung des Camcorders im Ausland
96Allgemeine Informationen
96Systemübersicht
97Optional erhältliches Sonderzubehör
100Technische Daten
103Stichwortverzeichnis
8
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon MD265/MD255. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezugnahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche ( 82) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
• WICHTIG: Wichtige Hinweise für die Bedienung des Camcorders.
• HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der beschriebenen Funktion.
•: Seitennummer.
• : Text, der sich nur auf das angegebene Modell bezieht.
•“Bildschirm” bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Suchermonitor.
•Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Kamera aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit nachträglich bearbeitet.
Zu bedienende Tasten und Schalter
Klammern [ ] und Großbuchstaben beziehen sich auf die Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm angezeigt werden. In den Tabellen in dieser Anleitung ist der voreingestellte Wert fett gedruckt angegeben. Zum Beispiel [AN], [AUS].
Die Namen der Tasten und Schalter außer dem Joystick werden innerhalb eines “Tasten”-Rahmens angegeben.
Zum Beispiel FUNC. . |
Einstellen von Datum und Uhrzeit
FUNC.
(26)
1Wählen Sie den Bildschirm zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
FUNC. [ MENÜ]
[ DATUM/ZEIT-SETUP] [DATUM/ZEIT]
Das erste Datumsfeld wird durch blinkende Pfeile unterlegt.
2Ändern Sie jedes Datumsund Uhrzeitfeld mit dem Joystick ( ) und gehen Sie ( ) dann zum nächsten.
3Drücken Sie ( ), um die Uhr zu starten.
4Drücken Sie FUNC. , um das Menü zu schließen.
HINWEISE
Sie können auch das Datumsformat ändern ( 92).
9
Einführung
Kompakt-Netzgerät
CA-590E (inkl. Netzkabel)
Lithium-Knopfbatterie
(CR1616)
Fernbedienung WL-D85
USB-Kabel IFC-300PCU
Akku BP-2L5
Stereo-Videokabel
STV-250N
(inkl. Ferritkern)
Lithium-Knopfbatterie (CR2025) für Fernbedienung
Software CD-ROM*
DIGITAL VIDEO
Solution Disk
* Enthält die elektronische Version der Digital Video Software Bedienungsanleitung als PDF-Datei.
10
Linke Seite
Rechte Seite
Vorderseite
Objektivabdeckungs-Schalter ( 29, 50) ( auf, zu)
DV-Buchse ( 64, 69)
USB-Buchse ( 69)
AV-Buchse ( 64)
Kartenzugriffslampe CARD ( 50)/
Ladeanzeige CHARGE ( 17) Lautsprecher
Moduswahlschalter ( 30)
Einfache Aufnahme
Aufnahmeprogramme
/ (Band/Karte)-Schalter ( 21)
Griffriemen ( 20)
Gurtöse ( 99)
Entriegelungstaste
-Schalter ( 21) Stereomikrofon
Die Namen von Tasten und Schaltern mit Ausnahme des Joysticks werden als “Taste” in einem Rahmen angegeben (zum Beispiel
FUNC. ).
11
Einführung
Rückseite
Oberseite
Unterseite
Joystick ( 21)
FUNC.-Taste ( 22, 74)
D.EFFECTS-Taste ( 48)
Fernbedienungssensor ( 20)
Sucher ( 31)
Sucher-Scharfeinstellhebel ( 31)
QUICK START-Taste ( 33)
Start/Stopp-Taste ( 29,50)
DC IN-Buchse ( 17)
Abdeckung für Speicherbatteriefach ( 19)
Seriennummer/ Akkufach ( 17)
LCD-Monitor ( 25)
Kassettenfach ( 27)
Kassettenfachabdeckung ( 27)
Zoomregler ( 31)
OPEN/EJECT -Schalter ( 27)
Stativbuchse ( 20)
Speicherkartenschlitz ( 28) BATT.-Schalter (Akkuentriegelung) ( 17)
Die Namen von Tasten und Schaltern mit Ausnahme des Joysticks werden als “Taste” in einem Rahmen angegeben (zum Beispiel
FUNC. ).
12
Fernbedienung WL-D85
START/
STOP PHOTO ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW PLAY FF
STOP
PAUSE SLOW
AUDIO DUB. |
ZERO SET |
TV SCREEN |
MEMORY |
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
START/STOP-Taste ( 29)
CARD –/+ -Tasten ( |
53) |
||
DATE SEARCH |
/ |
-Tasten ( 37) |
|
REW |
-Taste ( |
35) |
|
-Taste ( |
35) |
|
|
PAUSE |
-Taste ( |
35) |
|
SLOW -Taste ( 35) |
|||
AUDIO DUB.-Taste ( |
68) |
||
ZERO SET MEMORY-Taste ( 36) |
|||
PHOTO-Taste ( 50) |
|
||
Zoom-Tasten ( 31) |
|
||
PLAY |
-Taste ( |
35) |
|
FF |
-Taste ( |
35) |
|
STOP |
-Taste ( |
35) |
|
-Taste ( |
35) |
|
|
-Taste ( 35) |
|
|
|
TV SCREEN-Taste ( |
79) |
13
Einführung
Aufnahme von Filmen
|
Zoom ( |
31), Belichtung |
|
|||||
|
( |
46) |
|
|
|
|
|
|
|
Aufnahmeprogramm ( |
|
39) |
|
||||
|
Weißabgleich ( |
46) |
|
|
|
|||
|
Bildeffekt ( |
|
48) |
|
|
|
|
|
|
LCD-Videoleuchte ( |
42) |
|
|||||
|
Digitaleffekte ( |
48) |
|
|
|
|||
|
Kondensationswarnung ( |
93) |
||||||
|
Verschlusszeit ( |
41) |
|
|
|
|||
Abspielen von Filmen |
Selbstauslöser ( |
42) |
|
|
|
|||
|
Belichtungseinstellung ( |
46) |
||||||
|
Manuelle Scharfeinstellung ( |
45) |
||||||
|
Bildstabilisierung ( |
76) |
|
|||||
|
Aufnahmemodus ( |
77) |
|
|||||
|
Bandbetrieb ( |
16) |
|
|
|
|||
|
Timecode (Stunden : Minuten : Sekunden) |
|||||||
|
Bandrestzeit ( |
16) |
|
|
|
|||
|
Akkurestladung ( |
16) |
|
|
||||
|
Windschutzfunktion aus ( |
78) |
||||||
|
Tonaufzeichnungsmodus ( |
43) |
||||||
|
Fernbedienungsmodus aus ( |
80) |
||||||
|
Speicherbatterie-Warnung ( |
19) |
||||||
|
Pegelmarkierung ( |
80) |
|
|||||
|
Aufnahmezähler ( |
16) |
|
|||||
|
Betriebsart ( |
21) |
|
|
|
|||
|
Tonwiedergabemodus ( |
|
44) |
|||||
|
Lautstärke ( |
35) |
|
|
|
|||
|
Suchfunktions-Anzeige |
|
|
|
||||
|
END-SUCHL. ( |
38)/ |
|
|
|
|||
|
DATUM-SUCHL. ( |
37) |
|
|||||
|
Wiedergabezeit |
|
|
|
|
|||
|
(Stunden : Minuten : Sekunden : Bilder) |
|||||||
|
Joystick-Übersicht ( |
|
21) |
|
||||
|
Datencode ( |
38) |
|
|
|
14
Aufzeichnen von Standbildern
|
Zoom ( |
31), Belichtung |
|
( |
46) |
||
|
Aufnahmeprogramm ( |
39) |
|
|
|
||
|
Weißabgleich ( |
46) |
|
|
|
|
|
|
Bildeffekt ( |
48) |
|
|
|
|
|
|
LCD-Videoleuchte ( |
42) |
|
|
|
||
|
Digitaleffekte ( |
48) |
|
|
|
|
|
|
Standbildqualität/-größe ( |
51) |
|
|
|||
|
Selbstauslöser ( |
42) |
|
|
|
|
|
|
Anzahl der auf der Speicherkarte |
|
|
||||
|
verfügbaren Standbilder ( |
16) |
|
|
|||
|
AF-Rahmen ( |
56) |
|
|
|
|
|
|
Joystick-Übersicht ( |
21) |
|
|
|
||
Wiedergabe von Standbildern |
Camcorder-Verwacklungswarnung ( |
76) |
|||||
|
Diaschau ( |
54) |
|
|
|
|
|
|
Zeichen für geschütztes Bild ( |
57) |
|
||||
|
Bildnummer ( |
16, 81) |
|
|
|
||
|
Aktuelles Bild/Gesamtzahl der Bilder |
|
|||||
|
Standbildgröße |
|
|
|
|
|
|
|
Datencode ( |
38) |
|
|
|
|
15
Einführung
Bandbetrieb
Beachten Sie, dass einige der Betriebsarten für Wiedergabe und Suche nur mit der Fernbedienung zur Verfügung stehen .
|
|
|
Aufnahme, |
Aufnahmepause, |
|
||||||||||
|
|
|
Stopp, |
|
Ausgabe, |
Vorspulen, |
|
||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
Rückspulen, |
Wiedergabe, |
|
||||||||
|
|
|
|
|
Wiedergabepause, |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
Rückwärtswiedergabe-Pause, |
|
|||||||||
x1 |
Wiedergabe (Normalgeschwindigkeit), |
|
|||||||||||||
|
|
|
x1 Rückwärtswiedergabe |
|
|
|
|
|
|
||||||
(Normalgeschwindigkeit), |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
x2 |
Wiedergabe (doppelte Geschwindigkeit), |
|
|||||||||||||
|
|
|
x2 Rückwärtswiedergabe (doppelte |
|
|||||||||||
Geschwindigkeit), |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Zeitrafferwiedergabe vorwärts, |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
Zeitrafferwiedergabe rückwärts, |
|
|||||||||
|
|
|
Zeitlupenwiedergabe, |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Zeitlupenwiedergabe rückwärts, |
|
|||||||||||
|
|
|
Einzelbildwiedergabe vorwärts, |
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Einzelbildwiedergabe rückwärts, |
|
|||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
/ |
|
|
Datum-Suchlauf ( |
|
|
37), |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
/ |
|
|
Nullstellungs-Speicherfunktion ( |
|
|
36) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Bandrestzeit
Zeigt die noch verbleibende Zeit auf dem Band in Minuten an. bewegt sich während der Aufnahme. Wenn das Bandende erreicht ist, wechselt die Anzeige zu “ END”.
•Wenn die Restzeit weniger als 15 Sekunden beträgt, wird die Bandrestzeit möglicherweise nicht angezeigt.
•Je nach dem Bandtyp wird die restliche Zeit möglicherweise nicht korrekt angezeigt. Auf jeden Fall sind jedoch Aufnahmen für die auf der Kassette angegebene Minutenanzahl möglich (z.B. 85 Minuten).
Akkurestladung
•Wenn in Rot zu blinken beginnt, ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen.
•Wenn Sie einen leeren Akku anschließen, kann sich der Camcorder ausschalten, ohne das Symbol anzuzeigen.
•Je nach den Einsatzbedingungen des Camcorders und des Akkus wird die tatsächliche Akkuladung eventuell nicht genau angezeigt.
Aufnahmezähler
Der Camcorder zählt von 1 bis 10 Sekunden, wenn Sie die Aufnahme starten. Dies ist nützlich, um zu vermeiden, dass die Szenen zu kurz werden.
Verfügbare Standbilderzahl auf der Karte
Blinken in Rot: Keine Karte
in Grün: 6 oder mehr Bilder
in Gelb: 1 bis 5 Bilder
in Rot: Es können keine Bilder mehr aufgenommen werden.
•Bei der Standbildwiedergabe ist die Anzeige immer grün.
•Je nach den Aufnahmebedingungen kann es vorkommen, dass die angezeigte Zahl der verfügbaren Standbilder nicht abnimmt, obwohl eine Aufnahme gemacht worden ist, oder dass sie um zwei Standbilder auf einmal abnimmt.
Kartenzugriffsanzeige
wird neben der Anzahl der verfügbaren Bilder angezeigt, während der Camcorder auf die Speicherkarte schreibt.
Bildnummer
Die Bildnummer zeigt den Namen und das Verzeichnis der Datei auf der Speicherkarte an. So ist z.B. der Dateiname eines Bilds 101-0107 “IMG_0107.JPG”, gespeichert im Ordner “DCIM\101CANON”.
16
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienvorgänge, wie z.B. das Navigieren im Menü, die ersten Einstellungen usw. beschrieben, um Ihnen den Camcorder näher zu bringen.
Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem Kompakt-Netzgerät betrieben werden. Laden Sie den Akku vor Gebrauch. Die ungefähren Zeiten für das Laden und für das Aufnehmen/Wiedergeben mit einem voll geladenen Akku sind in den Tabellen auf den Seiten 97 und 98 angegeben.
Entfernen Sie die AkkuKontaktabdeckung vor dem Anbringen des Akkus
1 Schalten Sie den Camcorder aus.
2Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Drücken Sie den Akku leicht an und schieben Sie ihn nach oben, bis er einrastet.
CHARGE-
Lampe
DC IN-
Buchse
3Schließen Sie das Netzkabel an das Kompakt-Netzgerät an.
4Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
BATT.-Schalter
17
Vorbereitungen
5Schließen Sie das KompaktNetzgerät an die DC IN-Buchse des Camcorders an.
•Die Ladeanzeige CHARGE beginnt zu blinken. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant.
•Sie können auch das KompaktNetzgerät benutzen, ohne einen Akku einzulegen.
•Wenn das Kompakt-Netzgerät angeschlossen ist, wird kein Akkustrom verbraucht, selbst wenn ein Akku eingelegt ist.
SOBALD DER AKKU VOLL AUFGELADEN IST
1Trennen Sie das KompaktNetzgerät vom Camcorder ab.
2Ziehen Sie das Netzkabel von Netzsteckdose und KompaktNetzgerät ab.
ZUM ENTFERNEN DES AKKUS
Drücken Sie BATT. , um den Akku zu entriegeln. Schieben Sie den Akku herunter und ziehen Sie ihn dann heraus.
WICHTIG
•Das Kompakt-Netzgerät kann während des Betriebs ein Geräusch abgeben. Dies ist keine Funktionsstörung.
•Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C zu laden. Außerhalb des
Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C wird der Ladevorgang nicht gestartet.
•Schließen Sie keine Elektrogeräte an die Buchse DC IN des Camcorders oder an
das Kompakt-Netzgerät an, die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen worden sind.
•Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen, wie z.B. solche in Flugzeugen oder Schiffen, DC-AC- Umwandler usw. an.
HINWEISE
•Die Ladeanzeige CHARGE dient auch als grober Anhaltspunkt des Akkuladezustands.
Ständiges Leuchten: Akku ist voll geladen.
Zweimal kurzes Blinken im Abstand von 1 Sekunde: Akku ist zu mindestens
50 % geladen. Wenn die Anzeige schnell, aber nicht genau nach diesem Muster blinkt, sehen Sie unter
Fehlersuche ( 82) nach. Einmal Blinken im Abstand von 1
Sekunde: Akku ist zu weniger als 50 % geladen.
•Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3-fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
18
Die Speicherbatterie (LithiumKnopfbatterie CR1616) verhindert, dass die im Camcorder gespeicherten Daten (Datum, Uhrzeit ( 25) und andere Camcorder-Einstellungen) verloren gehen, wenn die Stromquelle abgetrennt wird. Schließen Sie beim Auswechseln der Speicherbatterie eine Stromquelle an den Camcorder an, damit die Einstellungen erhalten bleiben.
4 Schließen Sie die Abdeckung.
HINWEISE
Die Speicherbatterie ist etwa ein Jahr lang funktionstüchtig. blinkt rot, wenn die Lithium-Knopfbatterie nicht installiert ist, oder wenn sie ausgetauscht werden muss.
Setzen Sie zuerst die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie (CR2025) in die Fernbedienung ein.
1Wenn ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie diesen zuerst heraus.
2Öffnen Sie die Speicherbatteriefach-Abdeckung.
3Legen Sie die Speicherbatterie so ein, dass die Seite + nach außen weist.
Entriegelungsstift
1Drücken Sie den Entriegelungsstift in Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
2Legen Sie die LithiumKnopfbatterie mit nach oben weisendem Pluspol + ein.
3Schieben Sie den Batteriehalter ein.
19
Vorbereitungen
VERWENDEN DER FERNBEDIENUNG
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Camcorders, wenn Sie die Tasten betätigen.
Sie können den LCD-Bildschirm um 180 Grad drehen und die Fernbedienung von der Frontseite des Camcorders her benutzen.
HINWEISE
•Die Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
•Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, überprüfen Sie, dass [FERNBE.MODUS] nicht auf [AUS ] steht ( 80). Anderenfalls wechseln Sie die Batterie aus.
Zubehör
Einstellen des Griffriemens
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler mit dem Zeigefinger, und die Start/Stopp -Taste mit dem Daumen erreichen können.
WENN SIE DEN CAMCORDER AUF EIN STATIV
MONTIEREN
Setzen Sie den Sucher nicht direktem Sonnenlicht aus, weil sonst die Innenteile schmelzen können
(aufgrund der Lichtbündelung durch die Linse). Verwenden Sie keine
Stative, deren Befestigungsschrauben länger als 5,5 mm sind. Sonst kann der Camcorder beschädigt werden.
20
Die Betriebsart des Camcorders wird durch die Positionen des -Schalters und des / -Schalters bestimmt. In der Anleitung zeigt an, dass eine Funktion in der angegebenen Betriebsart zur Verfügung steht, und zeigt an, dass die Funktion nicht genutzt werden kann. Wenn keine Symbole von Betriebsarten angegeben sind, steht die Funktion in allen Betriebsarten zur Verfügung.
Mit dem Joystick können Sie die Menüs des Camcorders bedienen.
Drücken Sie den Joystick nach oben, unten, links oder rechts (, ), um einen Menüpunkt auszuwählen oder Einstellungen zu ändern.
Drücken Sie auf den Joystick ( ), um die Einstellungen zu speichern oder einen Vorgang zu bestätigen. Auf den Menübildschirmen wird diese Aktion durch das Symbol dargestellt.
Zusätzliche Funktionen stehen über die Joystick-Übersicht zur Verfügung. Drücken Sie ( ), um die JoystickÜbersicht einbzw. auszublenden (während der Aufnahme erscheint die Joystick-Übersicht nur, wenn der Moduswahlschalter auf gestellt ist). Die Funktionen, die in der JoystickÜbersicht angezeigt werden, ändern sich je nach der Betriebsart.
Betriebsart |
- |
Schalter |
/ |
Symbol- |
Betrieb |
|
Schalter |
anzeige |
|
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
(Band) |
|
Aufnahme von Filmen auf |
29 |
|
|
|
|
ein Band |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Karte) |
|
Standbildaufnahme auf eine |
50 |
|
|
|
|
Speicherkarte |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Band) |
|
Filme von einem Band |
35 |
|
|
|
|
abspielen |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Karte) |
|
Wiedergeben von |
|
|
|
|
|
Standbildern von einer |
53 |
|
|
|
|
|
|
Speicherkarte |
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Vorbereitungen
Viele der Camcorder-Funktionen können über die Menüs eingestellt werden, die beim Drücken der FUNC.- Taste ( FUNC. ) erscheinen. Einzelheiten zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen ( 74).
Wählen einer Option aus dem FUNC.-Menü
1 Drücken Sie FUNC. .
2Wählen Sie () das Symbol der zu ändernden Funktion in der linken Spalte aus.
Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
3Wählen Sie () die gewünschte Einstellung aus den verfügbaren Optionen in der unteren Leiste aus.
•Die ausgewählte Option wird hellblau hervorgehoben. Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
•Bei einigen Einstellungen müssen Sie eine weitere Auswahl treffen
und/oder ( ) drücken. Befolgen Sie die zusätzlichen auf dem Bildschirm angezeigten Bedienungshinweise (wie z. B. das Symbol für den Joystick , kleine Pfeile etc.).
4Drücken Sie FUNC. , um die
Einstellungen zu speichern und das Menü zu schließen.
Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie FUNC. drücken.
Wählen einer Option aus den SetupMenüs
22
1Drücken Sie FUNC. .
In der Indexanzeige für die Standbilder öffnet sich dann das Einstellmenü. Gehen Sie weiter zu Schritt 3.
2Wählen Sie () das Symbol ,
und drücken Sie ( ), um die Setup-Menüs zu öffnen.
3Wählen Sie () in der linken Spalte das gewünschte Menü aus,
und drücken Sie ( ).
Oben auf dem Bildschirm erscheint der Titel des gewählten Menüs und darunter die Liste der Einstellungen.
4Wählen Sie () die zu ändernde Einstellung aus, und drücken Sie ( ).
•Ein orangefarbener Rahmen markiert den aktuell gewählten Menüpunkt. Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
•Um zum Menüauswahlbildschirm
zurückzukehren, wählen Sie ()
[ ZURÜCK], und drücken Sie ( ).
5Wählen Sie () die gewünschte
Option aus, und drücken Sie ( ), um die Einstellung zu speichern.
6Drücken Sie FUNC. .
Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie FUNC. drücken.
HINWEISE
Anstelle der Schritte 1 und 2 können Sie auch FUNC. länger als 1 Sekunde gedrückt halten, um die Setup-Menüs direkt zu öffnen.
Vereinfachte Darstellung der Menüauswahlen in dieser Betriebsanleitung
In dieser Handbuch wird der Pfeil verwendet, um Menüauswahlen vereinfacht darzustellen. Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel für das Ändern einer Einstellung mit Hilfe der SetupMenüs.
FUNC.
[ MENÜ]
[ DISPLAY-SETUP/ ] [SPRACHE]
gewünschte Sprache
FUNC.
Für Auswahlen im FUNC.-Menü gibt die abgekürzte Form immer den ursprünglichen voreingestellten Wert an. Im Aufnahmemodus erscheint das entsprechende Symbol in der linken Spalte, wenn Sie das Menü zuerst öffnen. Wenn die Einstellung geändert wurde, erscheint stattdessen das Symbol der aktuell gewählten Option.
FUNC.
[ BILD EFFEKT AUS] gewünschter Bildeffekt
FUNC.
23
Vorbereitungen
Die für die Bildschirmanzeige und die Menüs verwendete Sprache kann geändert werden. Die Liste der verfügbaren Sprachen hängt von der Region ab, in der Sie den Camcorder gekauft haben.
Standardeinstellung
Sprachenauswahl A
Tschechisch, Deutsch, Griechisch, Englisch , Spanisch, Französisch, Italienisch, Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Türkisch, Russisch, Ukrainisch, Arabisch und Persisch.
Sprachenauswahl B
Englisch , Malaiisch, vereinfachtes Chinesisch, traditionelles Chinesisch und Thai.
FUNC.
( 22)
FUNC.
[ MENÜ]
[ DISPLAY-SETUP/ ] [SPRACHE]
gewünschte Sprache
FUNC.
HINWEISE
•Falls Sie die Sprache versehentlich geändert haben, folgen Sie dem Symbol
neben dem Menüpunkt, um die Einstellung zu ändern.
•Die Anzeige , die in einigen Menübildschirmen erscheint, bezieht sich auf die Taste am Camcorder und
bleibt, unabhängig von der gewählten Sprache, stets unverändert.
Ändern Sie die Zeitzone je nachdem, wo Sie sich befinden. Je nach der Region, in der der Camcorder gekauft wurde, ist die Standardeinstellung Paris oder Hongkong.
FUNC.
( 22)
FUNC.
[ MENÜ]
[ DATUM/ZEIT-SETUP] [ZEITZONE/SOM] gewünschte Zeitzone*
FUNC.
*Wenn gegenwärtig Sommerzeit gilt, wählen
Sie die Zeitzonen-Einstellung mit dem nachgestellten Symbol.
Weltweite Zeitzonen
Nachdem Sie Ihre Zeitzone, das Datum und die Uhrzeit eingestellt haben, müssen Sie die Uhr nicht jedes Mal neu stellen, wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen. Wählen Sie einfach die Zeitzone Ihres Zielortes entsprechend dem Datum und der Zeit, die auf dem Bildschirm angezeigt werden.
24
FUNC.
( 22)
1Wählen Sie den Bildschirm zur Einstellung von Datum und Uhrzeit.
FUNC. [ MENÜ]
[ DATUM/ZEIT-SETUP] [DATUM/ZEIT]
Das erste Datumsfeld wird durch blinkende Pfeile unterlegt.
2Ändern Sie jedes Datumsund Uhrzeitfeld mit dem Joystick ()
und gehen Sie () dann zum nächsten Feld.
3Drücken Sie ( ), um die Uhr zu starten.
4Drücken Sie FUNC. , um das Menü zu schließen.
HINWEISE
Sie können auch das Datumsformat ändern ( 81).
Vorbereitungen für den
Aufnahmebeginn
Bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen, öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Schieben Sie den Schalter der Objektivabdeckung hinunter auf , um die Objektivabdeckung zu öffnen.
Drehen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90 Grad.
Der Monitor kann um 90 Grad nach unten gedreht werden.
180°
90°
25
Vorbereitungen
Sie können den Monitor um 180 Grad in Richtung Objektiv drehen (so dass die aufgenommenen Personen den LCDMonitor einsehen können, während Sie den Sucher benutzen). Dies ist der einzige Fall, bei dem Sie den Sucher und den LCD-Monitor gleichzeitig verwenden können. Ein um 180 Grad gedrehter LCD-Monitor ist in den folgenden Fällen praktisch:
•Wenn Sie selbst mit auf das Bild kommen wollen und dazu den Selbstauslöser benutzen.
•Wenn Sie den Camcorder mit der Fernbedienung von vorne steuern möchten.
Gefilmte Personen können den LCD-Monitor einsehen
HINWEISE
Hinweis zu LCD-Monitor und Sucher: Die Monitore werden mit äußerst präzisen Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die Helligkeit des LCD-Monitors kann auf normal oder hell eingestellt werden.
FUNC.
( 22)
FUNC.
[ MENÜ]
[ DISPLAY-SETUP/ ] [GEGENLICHT] gewünschte Option
FUNC.
HINWEISE
•Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Helligkeit der Aufnahme oder des Suchermonitors.
•Bei Verwendung der Einstellung [HELL] verkürzt sich die effektive Nutzungsdauer des Akkus.
26
Verwenden Sie nur Videokassetten mit dem Zeichen .
1 Schieben Sie OPEN/EJECT bis zum Anschlag in Pfeilrichtung, und öffnen Sie die Kassettenfachabdeckung.
Das Kassettenfach öffnet sich automatisch.
2Legen Sie die Kassette ein.
•Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster zum Griffriemen weist.
•Zum Herausnehmen ziehen Sie die Kassette gerade aus dem Fach.
3Drücken Sie auf die Markierung
am Kassettenfach, bis es einrastet.
4Warten Sie, bis das Kassettenfach automatisch einfährt, bevor Sie die Kassettenfachabdeckung schließen.
WICHTIG
•Vermeiden Sie jede Behinderung des automatischen Öffnungsund Schließungsvorgangs des Kassettenfachs, und versuchen Sie nicht, die Abdeckung vor dem vollständigen Einfahren des Kassettenfachs zu schließen.
•Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger in der Kassettenfachabdeckung klemmen.
HINWEISE
Wenn der Camcorder an eine Stromquelle angeschlossen ist, können Kassetten auch dann eingelegt oder herausgenommen werden, wenn der -Schalter auf gestellt ist.
27
Vorbereitungen
In diesem Camcorder können handelsübliche SDHC (SD High Capacity)-Speicherkarten, SDSpeicherkarten oder MultiMedia-Karten (MMC) verwendet werden.
1 Schalten Sie den Camcorder aus.
2Öffnen Sie die Speicherkartenschlitzabdeckung.
3Führen Sie die Speicherkarte bis zum Anschlag in den Speicherkartenschlitz ein.
4Schließen Sie die Abdeckung.
Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen, wenn die Speicherkarte nicht richtig eingeschoben ist.
HERAUSNEHMEN DER SPEICHERKARTE
Drücken Sie die Speicherkarte zunächst kurz hinein, um sie auszurasten, und ziehen Sie sie dann heraus.
WICHTIG
•Initialisieren Sie alle Speicherkarten vor der Benutzung mit diesem Camcorder ( 57).
•Bei Speicherkarten sind die Vorderseite und die Rückseite voneinander verschieden. Wenn eine Speicherkarte falsch herum eingesetzt wird, kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders verursachen.
HINWEISE
•Es kann nicht garantiert werden, dass alle SD-, SDHCoder MMCSpeicherkarten kompatibel sind.
•Infos zu SDHC-Speicherkarten: SDHC ist der neue SD-Speicherkartenstandard mit Speicherkapazitäten über 2 GB.
Bitte beachten Sie, dass sich die technischen Daten von SDHCSpeicherkarten von normalen SDSpeicherkarten unterscheiden. Die Benutzung von Speicherkarten mit Speicherkapazitäten über 2 GB ist in Geräten ohne SDHC-Unterstützung nicht möglich. SDHC-Geräte (auch dieser Camcorder) sind jedoch abwärtskompatibel und unterstützen herkömmliche SD-Speicherkarten.
28
In diesem Kapitel werden Funktionen beschrieben, die mit dem Aufnehemen und Wiedergeben von Filmen in Zusammenhang stehen – vom einfachen Aufnehmen und Zoomen bis zu fortgeschrittenen manuellen Bildeinstellungen.
Vor Aufnahmebeginn
Machen Sie zuerst eine Probeaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder einwandfrei funktioniert. Wenn notwendig, reinigen Sie die Videoköpfe ( 2).
1Schieben Sie den Schalter der Objektivabdeckung hinunter auf
, um die Objektivabdeckung zu öffnen.
2Stellen Sie den / -Schalter auf (Band).
3Während Sie die Entriegelungstaste gedrückt halten, stellen Sie den - Schalter auf CAMERA.
4Drücken Sie Start/Stopp , um mit der
Aufnahme zu beginnen.
Drücken Sie Start/Stopp erneut, um die Aufnahme zu unterbrechen.
( |
21) |
WENN SIE MIT DEM AUFNEHMEN FERTIG SIND
1Schließen Sie die Objektivabdeckung und den LCD-Monitor.
2 Schalten Sie den Camcorder aus.
3 Nehmen Sie das Band heraus.
4Trennen Sie die Stromquelle ab, und nehmen Sie den Akku heraus.
29
Video
WICHTIG
Bemühen Sie sich bei der Aufnahme von Filmen um ruhige, ausgeglichene Bilder.
Übermäßiges Bewegen des Camcorders während der Aufnahme und überhöhter Einsatz von schnellem Zoom und schnellen Kameraschwenks führen zu verwackelten Szenen. In extremen Fällen kann die Wiedergabe solcher Szenen Übelkeit verursachen. Wenn Sie eine solche Reaktion bemerken, halten Sie die Wiedergabe sofort an, und machen Sie eine Pause.
HINWEISE
•Hinweis zur Aufnahmezeit: Durch Änderung des Aufnahmemodus können Sie die Videoqualität und damit auch die zur Verfügung stehende Aufnahmezeit ändern ( 77).
•Frühere Aufnahmen, die durch eine neue Aufnahme überschrieben wurden, können nicht wiederhergestellt werden. Suchen Sie vor Beginn des Aufnahmevorgangs das Ende der letzten Aufnahme ( 38).
•Wenn der Camcorder im Aufnahmepausemodus ( ) belassen wird, schaltet er nach 4 Minuten 30 Sekunden automatisch in den Stoppmodus ( ), um Band und Videoköpfe zu schützen. Um die
Aufnahme fortzusetzen, drücken Sie
Start/Stopp .
•Hinweis zum Stromsparmodus: Um den Akku bei Akkubetrieb zu schonen, schaltet sich der Camcorder automatisch aus, wenn er 5 Minuten lang nicht bedient wird ( 80). Sie können den Camcorder wieder einschalten, indem Sie ihn erst ausund dann einschalten.
•Bei der Aufnahme sehr lauter Schallquellen (z.B. Feuerwerk oder Konzerte) besteht die Gefahr, dass der Ton verzerrt oder nicht mit dem tatsächlichen Schallpegel aufgezeichnet wird. Dies ist keine Funktionsstörung.
Über den Moduswahlschalter und die Aufnahmeprogramme
Wenn Sie den Moduswahlschalter auf stellen, erledigt der Camcorder alle
Einstellungen für Sie automatisch, so dass Sie nur noch drauflos zu filmen brauchen.
Um eines der Aufnahmeprogramme zu wählen, stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Die Spezialszene-Aufnahmeprogramme ( 39) sind eine praktische Möglichkeit, bei speziellen Aufnahmebedingungen die
jeweils optimalen Einstellungen zu wählen. Demgegenüber ist es
mit dem Aufnahmeprogramm [ PROGRAMMAUTOMATIK] ( 41) möglich, die von Ihnen gewünschte Verschlusszeit einzustellen und auch andere Einstellungen flexibel zu wählen.
30