Canon MD255 User Manual [es]

0 (0)

Videocámara digital

Manual de instrucciones

Español

Consulte también el siguiente manual de instrucciones

(versión electrónica en archivo PDF).

PAL

CEL-SH5PA2M0

Limpieza de los cabezales de vídeo

Las videocámaras digitales graban las señales de vídeo en la cinta en líneas muy finas (del tamaño de 1/8 de un cabello). Los siguientes síntomas pueden aparecer si los cabezales de vídeo se ensucian, aunque sea poco.

Durante la reproducción aparecen imágenes pixeladas u otros fallos gráficos (Fig. 1) o tramas de líneas (Fig. 2).

Durante la reproducción, el sonido aparece entrecortado o no se oye en absoluto.

Aparece el mensaje “CABEZALES SUCIOS, UTILICE UNA CASETE LIMPIADORA”.

Si aparecen estos síntomas, limpie los cabezales de vídeo con la casete limpiadora de cabezales de vídeo digital DVM-CL de Canon* o con otra casete limpiadora de tipo seco, disponibles en establecimientos del ram.

Si los síntomas reaparecieran poco después de la limpieza, puede que la videocasete esté defectuosa. No la utilice más.

* La disponibilidad varía de unos países a otros.

Fig. 1

Fig. 2

Los cabezales de vídeo se pueden ensuciar debido a las siguientes circunstancias:

Cuando se usa la videocámara en lugares húmedos o calientes.

Cuando se usan casetes deterioradas o cintas sucias.

Cuando se usa la videocámara en lugares polvorientos.

Cuando se usan los cabezales de vídeo sin haberlos limpiado durante mucho tiempo.

NOTAS

Antes de hacer grabaciones importantes, limpie los cabezales de vídeo y haga primero una grabación de prueba. También se recomienda limpiar los cabezales de vídeo después de su uso, antes de guardar la videocámara.

No use una casete limpiadora de tipo húmedo, pues podría dañar la videocámara.

Es posible que incluso una vez limpiados los cabezales de vídeo no pueda reproducir correctamente las cintas grabadas con cabezales de vídeo sucios.

2

Instrucciones de uso importantes

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCIÓN:

PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.

PRECAUCIÓN:

DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.

El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.

Cuando esté utilizando el adaptador compacto de corriente, no lo tape ni lo envuelva con un trozo de tela o similar, ni lo coloque en espacios reducidos y estrechos. Podría calentarse en exceso, la carcasa de plástico podría deformarse y podrían producirse descargar eléctricas, fuego o ambas cosas.

La placa de identificación CA-590E está situada en la parte inferior.

 

 

 

 

 

ES

 

 

La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-590E podría

 

 

 

dañar la videocámara.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sólo para la Unión Europea (y la EEA).

 

 

 

 

 

Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los desperdicios del hogar, de acuerdo

 

 

 

 

con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería entregarse en

 

 

 

 

uno de los puntos de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar

 

 

 

 

un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el reciclado de equipos

 

 

 

 

eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de este tipo de desechos podría tener un

 

 

 

 

 

 

 

 

impacto negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que

 

 

normalmente están asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar correctamente

 

 

este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos naturales. Para más información acerca de dónde

 

 

puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades

 

 

encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de recogida de basuras para hogares.

 

 

Si desea más información acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la web

 

 

www.canon-europe.com/environment.

 

 

(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Índice

Introducción _____________________________

8Cómo usar este manual

9Conozca su videocámara

9Accesorios suministrados

10 Guía de componentes

13 Información en pantalla

Preparativos _____________________________

16 Preparativos

16 Carga de la batería

18 Instalación de la pila de reserva

18 Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

20 Funciones básicas de la videocámara

20 Modos de trabajo

20Palanca de mando y Guía de la palanca de mando

21Cómo usar los menús

23 Ajustes iniciales

23 Cambio de idioma

23Ajuste del huso horario

24Ajuste de la fecha y la hora

24 Preparativos para comenzar a grabar

24 Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD

26Inserción y extracción de una cinta

27Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

4

Índice

Vídeo ____________________________________

28 Grabación sencilla

28 Grabación de vídeos

30Cómo usar el zoom: óptico, avanzado y digital

31Función de inicio rápido

32Revisar la última escena grabada

33Reproducción básica

33Reproducción de vídeo

34Vuelta a un punto previamente marcado

35Localización del comienzo de una fecha de grabación

35Localización del final de la última escena

36Información en pantalla (código de datos)

37Funciones avanzadas

37

: Programas de grabación escenas especiales

39 Grabación flexible: cambio de la velocidad de obturación

40Mini antorcha LCD

40

Autodisparador

ES

41Modo de grabación de audio

41Modo de reproducción de audio

42Ajuste manual del enfoque

43Ajuste manual de la exposición

44Equilibrio del blanco

45Efectos de imagen

45 Efectos digitales

5

Fotos ___________________________________

47Grabación básica

47Cómo captar fotos

48Selección del tamaño y la calidad de las imágenes fijas

49Borrado o protección de una foto justamente después de la grabación

49Reproducción básica

49Visionado de fotos

50Ampliación de la imagen durante la reproducción

51Borrado de fotos

52Otras funciones

52Prioridad de enfoque automático

52Protección fotos

53Cómo inicializar la tarjeta de memoria

54Impresión de fotos

54 Impresión de fotos, impresión directa

54 Selección de los ajustes de impresión

56 Órdenes de impresión

Conexiones externas _______________________

58Conexión a un televisor o a un reproductor de vídeo

59Diagramas de conexión

60Reproducción en una pantalla de televisión

60Copia de las grabaciones en un grabador de vídeo externo

61 Copia de vídeo digital

63Grabación de audio

64Conexión a un ordenador

64Diagramas de conexión al ordenador

65Transferencia de grabaciones de vídeo

66Cómo transferir fotos, transferencia directa

68Órdenes de transferencia

6

Índice

Información adicional _______________________

69Apéndice: listas de opciones del menú

69FUNC. MENU

70Menús de configuración

70Configuración de la cámara (zoom avanzado, estabilizador de imagen, etc.)

71Configuración de la videograbadora (Modo de grabación, tipo de televisor, etc.)

72Configuración de audio (Modo de audio, antiviento, etc.)

73Uso de la tarjeta (inicialización de la tarjeta, etc.)

73Configuración de la visualización (brillo del LCD, idioma, etc.)

74Configuración del sistema (aviso sonoro, ahorro de energía, etc.)

75Ajuste de la fecha y la hora

76 Problemas y cómo solucionarlos

ES

76 Problemas y cómo solucionarlos

79 Lista de mensajes (en orden alfabético)

83 A tener en cuenta

83 Precauciones en el manejo

86Mantenimiento/Otros

87Uso de la videocámara en el extranjero

88Información general

88Diagrama del sistema (La disponibilidad puede variar de unos países a otros)

89Accesorios opcionales

92

Especificaciones

95

Índice alfabético

7

Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por adquirir la videocámara Canon MD265/MD255. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte la tabla de

Problemas y soluciones ( 76).

Símbolos y referencias utilizados en este manual

IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.

NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.

LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.

: Número de página de referencia.

: Texto que sólo hace referencia al modelo que se indica en el símbolo.

“Pantalla” hace referencia al monitor LCD y a la pantalla del visor.

Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica

Botones y mandos que se pueden accionar

Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ] y mayúsculas. En las tablas incluidas en este manual el valor predeterminado aparecen en negrilla.

Por ejemplo [CONEC], [DESC].

Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de “botón”.

Por ejemplo FUNC. .

Ajuste de la fecha y la hora

FUNC.

( 21)

1Abra la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.

FUNC. [ MENU] [ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA]

Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.

2Cambie cada campo de la fecha y

la hora con la palanca de mando

() y pase () al campo siguiente.

3Pulse () para poner en marcha el reloj.

4 Pulse FUNC. para cerrar el menú.

NOTAS

También se puede cambiar el formato de la fecha ( 76).

8

Accesorios suministrados

Adaptador de alimentación

 

compacto CA-590E

Batería BP-2L5

(incl. cable de alimentación)

 

Pila botón de litio (CR1616)

Mando a distancia inalámbrico WL-D85

Cable de vídeo estéreo STV-250N

(incl. núcleo de ferrita)

Pila botón de litio CR2025 para el mando a distancia inalámbrico

Disco CD-ROM del

Cable USB IFC-300PCU

software*

DIGITAL VIDEO Solution Disk

ES

*Contiene la versión electrónica en archivo PDF del manual de instrucciones del software Digital Video Software.

9

Introducción

Guía de componentes

Vista lateral izquierda

Vista lateral izquierda

Vista frontal

Selector de la tapa del objetivo ( 28, 47) ( abierto, cerrado)

Terminal DV ( 59, 64)

Terminal USB ( 64)

Terminal MIC ( 59)

Indicador CARD (acceso a la tarjeta) (47)/

Indicador CHARGE (carga) ( 16) Altavoz

Selector de modo ( 29)

Grabación fácil

Programas de grabación

Selector / (cinta/tarjeta) ( 20)

Correa de sujeción ( 19)

Enganche para la correa ( 90)

Botón de bloqueo

Interruptor ( 20) Micrófono estéreo

Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de botón(por ejemplo FUNC. ).

10

Canon MD255 User Manual

Vista posterior

Vista superior

Vista inferior

Palanca de mando ( 20)

Botón FUNC. ( 21, 69)

Botón D.EFFECTS ( 45)

Sensor del control a distancia ( 19)

Visor ( 29)

Palanca de ajuste dióptrico ( 29)

Botón QUICK START ( 31)

Botón de inicio/parada de grabación ( 28, 47)

Terminal de entrada DC IN ( 16)

Compartimiento de la pila de reserva ( 18)

Número de serie/

Unidad de acoplamiento de la batería ( 16)

Pantalla LCD ( 24)

Compartimiento de la casete ( 26)

Tapa del compartimiento de la casete ( 26)

Palanca del zoom ( 30)

Botón OPEN/EJECT ( 26) ES

Rosca para el trípode ( 19)

Ranura de la tarjeta de memoria ( 27) Selector BATT. (desmontaje de la batería) ( 16)

Los nombres de los botones y selectores distintos de los de la palanca de mando se indican mediante un recuadro con forma de botón(por ejemplo FUNC. ).

11

Introducción

Mando a distancia WL-D85

START/

PHOTO

ZOOM

STOP

CARD

 

DATE SEARCH

 

REW

PLAY

FF

 

STOP

 

PAUSE

SLOW

 

AUDIO DUB.

ZERO SET

TV SCREEN

MEMORY

WIRELESS CONTROLLER WL-D85

Botón START/STOP (inicio/parada) ( 28)

Botones CARD –/+ ( 49)

Botones DATE SEARCH / ( 35)

Botón REW ( 33)

Botón ( 33)

Botón PAUSE (pausa) ( 33)

Botón SLOW ( 33)

Botón AUDIO DUB. ( 63)

Botón ZERO SET MEMORY ( 34)

Botón PHOTO ( 47)

Botones del zoom ( 30)

Botón PLAY (reproducción) ( 33)

Botón FF ( 33)

Botón STOP (parada) ( 33)

Botón ( 33)

Botón ( 33)

Botón TV SCREEN ( 74)

12

Información en pantalla

Grabación de vídeos

 

Zoom (

30),

 

 

 

 

 

 

 

 

Exposición

(

 

43)

 

 

 

 

 

Programa de grabación (

37, )

 

 

 

Equilibrio del blanco (

 

44)

 

 

 

 

 

Efectos de imagen (

45)

 

 

 

 

 

Mini antorcha de vídeo LCD (

 

40)

 

 

 

Efectos digitales (

45)

 

 

 

 

 

 

Advertencia de condensación (

86)

 

 

Velocidad de obturación (

39)

 

 

 

Autodisparador (

40)

 

 

 

 

 

 

Reproducción de vídeos

Compensación de la exposición (

43)

 

 

Enfoque manual (

42)

 

 

 

 

 

 

Estabilizador de la imagen (

 

71)

 

 

 

Modo de grabación (

 

72)

 

 

 

 

 

Funcionamiento de la cinta (

 

15)

 

 

 

Código de tiempos (horas : minutos:

 

 

 

segundos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cinta restante (

15)

 

 

 

 

 

ES

 

Carga que queda en la batería (

15)

 

Pantalla contra el viento desactivada (

72)

 

 

Modo de grabación de audio (

41)

 

 

 

Sensor del mando a distancia

 

 

 

 

desconectado (

74)

 

 

 

 

 

 

 

Advertencia de la pila de reserva (

18)

 

 

Marca de nivel (

74)

 

 

 

 

 

 

 

Recordatorio de grabación (

 

15)

 

 

 

Modo de trabajo (

20)

 

 

 

 

 

 

Modo de reproducción de audio (

42)

 

 

Volumen del altavoz (

 

33)

 

 

 

 

 

Visualización de función de búsqueda

 

 

END SEARCH (

35)/

 

 

 

 

 

 

 

DATE SEARCH (

35)

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de reproducción

 

 

 

 

 

 

(horas : minutos: segundos : fotogramas)

 

 

Guía de la palanca de mando (

20)

 

 

Código de datos (

36)

 

 

 

 

13

Introducción

Grabación, imágenes fijas

 

Zoom (

30),

 

 

 

 

 

 

Exposición

 

(

 

43)

 

 

 

Programa de grabación (

37)

 

 

 

Equilibrio del blanco (

 

44)

 

 

 

Efectos de imagen (

45)

 

 

 

Mini antorcha de vídeo LCD (

40)

 

 

Efectos digitales (

45)

 

 

 

 

Calidad/Tamaño de la imagen fija (

48)

 

Autodisparador (

40)

 

 

 

 

Número de imágenes disponibles en la

 

tarjeta (

15)

 

 

 

 

 

 

Recuadro AF (

52)

 

 

 

 

 

Guía de la palanca de mando (

20)

 

 

Aviso de movimiento de la videocámara

 

(

71)

 

 

 

 

 

 

Visualización, imágenes fijas

Presentación (

50)

 

 

 

 

 

Marca de protección de la imagen (

52)

 

Número de imagen (

15, 75)

 

 

 

Imagen actual/Número total de imágenes

 

Tamaño de la imagen fija

 

 

 

 

Código de datos (

 

36)

 

 

 

14

Funcionamiento de la cinta

Tenga en cuenta que algunos modos de reproducción y búsqueda solamente se encuentran disponibles cuando se utiliza el mando a distancia inalámbrico.

Grabación, Pausa de grabación, Parada, Expulsión,

Avance rápido, Rebobinado,

Reproducción, Pausa de reproducción,

Pausa de reproducción hacia atrás, x1 Reproducción (velocidad normal),

x1 Reproducción hacia atrás (velocidad normal), x2 Reproducción (doble velocidad),

x2 Reproducción hacia atrás (doble velocidad),

Reproducción con avance rápido,

Reproducción con rebobinado,

Reproducción lenta,

Reproducción lenta hacia atrás,

Avance por fotogramas,

Retroceso fotograma a fotograma,

/ Búsqueda de fechas ( 35),

/ Memoria de ajuste a cero ( 34)

Cinta restante

Indica, en minutos, el tiempo de cinta que queda. se mueve durante la grabación. Cuando la

cinta llegue a su fin, la información cambiará a “FIN”.

Cuando el tiempo restante sea inferior a 15 segundos, es posible que no aparezca el tiempo de cinta restante.

Dependiendo del tipo de cinta, el tiempo restante visualizado pudiera no ser el correcto.

En cualquier caso, podrá grabar en la cinta el número de minutos que aparece en la etiqueta del videocasete (por ejemplo, 85 minutos).

Carga restante de la batería

Si “” comienza a parpadear en rojo, reemplace la batería por una totalmente cargada.

Si coloca una batería agotada, puede que se desactive la alimentación sin que aparezca el símbolo.

La carga real de la batería podría no indicarse con precisión dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.

Recordatorio de grabación

La videocámara cuenta de 1 a 10 segundos cuando se inicia la grabación. Esto resulta útil para evitar escenas demasiado cortas.

Número de imágenes disponibles en la tarjeta de memoria

parpadeando en rojo: NO HAY TARJETA

en verde: 6 o más imágenes.

en amarillo: de 1 a 5 imágenes

en rojo: No se pueden grabar más imágenes

Cuando se visionan las imágenes fijas, el indicador siempre está en verde.

Dependiendo de las condiciones de grabación, el

número de imágenes fijas disponibles indicado

ES

 

podría no disminuir incluso después de realizar

 

una grabación o podría disminuir en 2 imágenes

 

 

fijas de una vez.

 

 

Indicación de acceso a la tarjeta

 

 

aparece junto al número de imágenes

 

 

disponibles mientras la videocámara está grabando

 

 

en la tarjeta de memoria.

 

 

Número de imagen

El número de la imagen indica el nombre y la ubicación del archivo en la tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de la imagen 101-0107 es “IMG_0107.JPG”, guardado en la carpeta “DCIM\101CANON”.

15

Preparativos

En este capítulo se describe el manejo básico, tal como la navegación por los menús y los ajustes al utilizar la videocámara por primera vez, para ayudarle a conocer mejor su videocámara.

Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente.

Cargue la batería antes de usarla.

Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte las tablas en la página 90.

Quite la tapa de los terminales de la batería antes de colocar la batería

1 Apague la videocámara.

2Coloque la batería en la videocámara.

Presione ligeramente la batería y deslícela hasta que encaje con un chasquido.

Indicador

CHARGE

Terminal

DC IN

3 Conecte el cable de alimentación

al adaptador compacto de

corriente.

4 Enchufe el cable de alimentación a

una toma de corriente.

5 Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal DC IN de

la videocámara.

• El indicador CARGA comenzará a

Selector BATT. parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma permanente.

16

También se puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de instalar una batería.

Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería no se consumirá aunque esté instalada.

CUANDO LA BATERÍA ESTÉ TOTALMENTE

CARGADA

1Desconecte el adaptador compacto de corriente de la videocámara.

2Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación de la red y del adaptador compacto de corriente.

PARA RETIRAR LA BATERÍA

Presione BATT. para liberar la batería. Tire de la batería y extráigala.

IMPORTANTE

Podría oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.

Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre

10 ºC y 30 ºC. A temperaturas fuera del intervalo 0 ºC a 40 ºC, no se iniciará la carga.

No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.

Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.

NOTAS

El indicador CHARGE (carga) sirve también para estimar aproximadamente el estado de carga de la batería. Encendido continuamente: batería totalmente cargada.

Parpadea rápidamente dos veces a intervalos de un segundo: la batería está a menos al 50% de su carga. Si el indicador parpadea rápidamente pero sin hacerlo exactamente así, consulte

Problemas y cómo solucionarlos

( 76).

Parpadea una vez a intervalos de un segundo: la batería está a menos del 50% de su carga.

• Se recomienda preparar suficientes ES baterías para poder grabar durante un

tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.

17

Cierre la tapa.

Preparativos

Instalación de la pila de reserva

La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 24) además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.

1Si hay una batería instalada, retírela primero.

2 Abra la tapa de la pila de reserva.

3Introduzca la pila de reserva con la cara + hacia fuera.

4

NOTAS

La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. Parpadeará en rojo para informarle de que debe ser reemplazada.

Preparación de los accesorios y del mando inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio (CR2025) suministrada.

Lengüeta

1Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el portapilas.

2Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia arriba.

3 Inserte el portapilas.

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CÓMO USAR EL MANDO A DISTANCIA

Accesorios

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.

Puede girar el panel LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.

NOTAS

El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.

Si el mando a distancia no funciona, compruebe si [CONTROL REM.] está ajustado en [DESC ] ( 74). En caso contrario, cambie la pila.

Ajuste de la correa para la empuñadura.

Ajuste la correa de sujeción de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón Start/Stop .

USO DEL TRÍPODE CON LA VIDEOCÁMARA

ES

No deje el visor expuesto directamente a la luz solar,

ya que podría derretirse (debido a la concentración

de luz producida por la lente). No utilice trípodes con tornillos de fijación de

longitud superior a 5,5 mm. En caso contrario, la videocámara podría dañarse.

19

Preparativos

Funciones básicas de la videocámara

Modos de trabajo

El modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posición de los selectores y / . En este manual, indica que una función se encuentra disponible en el modo de trabajo que se muestra e indica que la función no está disponible. Cuando no aparecen símbolos de modos de trabajo, la función se encuentra disponible para todos los modos.

Palanca de mando y Guía de la palanca de mando

Use la palanca de mando para manejar los menús de la videocámara.

Mueva la palanca de mando hacia arriba, abajo, izquierda o derecha (, ) para seleccionar una opción o cambiar los ajustes.

Pulse la palanca de mando ( ) para guardar las opciones o confirmar una acción. En las pantallas de menú, esto se indica mediante el símbolo (ajuste).

La palanca de mando también puede utilizarse en conjunto con la guía de la palanca de mando para controlar funciones adicionales. Pulse ( ) para visualizar/ocultar la guía de la palanca de mando (mientras se graba, la guía de la palanca de mando aparecerá solamente cuando el selector de modo está ajustado en (). Las funciones que aparecen en la guía de la palanca de mando cambian de acuerdo con el modo de funcionamiento.

Modo de

Selector

 

 

 

Visuali-

 

 

trabajo

 

Selector

 

/

zación de

Función

 

 

 

 

 

símbolos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Cinta)

 

 

 

 

 

 

Grabación de vídeos en una

28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tarjeta)

 

 

 

 

 

 

Grabación de imágenes fijas

47

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en una tarjeta de memoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Cinta)

 

 

 

 

 

 

Reproducción de vídeos

33

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desde una cinta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Tarjeta)

 

 

 

 

 

 

Reproducción de imágenes

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de una tarjeta de memoria

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde los menús que aparecen al pulsar el botón FUNC. ( FUNC. ).

Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú ( 69).

Selección de una opción en el menú FUNC. Opción del menú

1 Pulse FUNC. .

2Seleccione () el símbolo de la función que desee cambiar en la columna de la parte izquierda.

Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.

3Seleccione () para seleccionar el ajuste deseado entre las opciones disponibles en la barra de la parte inferior.

La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.

Con algunos ajustes, necesitará realizar selecciones adicionales,

pulsar o ambas cosas . Siga las indicaciones adicionales de funcionamiento que aparecerán en la pantalla (como el como el símbolo de la palanca de mando , las flechas pequeñas, etc.).

4Pulse FUNC. para guardar los ajustes y cerrar el menú.

Puede pulsar FUNC. para cerrar el menú en cualquier momento.

Selección de una opción en los menús de configuración

ES

21

Preparativos

1Pulse FUNC. .

En la pantalla de índice de imágenes fijas, se abrirán los menús de configuración. Vaya al paso 3.

2Seleccione () el símbolo y pulse ( ) para abrir los menús de configuración.

3Seleccione () el menú deseado de la columna de la parte izquierda y pulse ( ).

El título del menú seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla y debajo del mismo la lista de ajustes.

4Seleccione () el ajuste que desee cambiar y pulse ( ).

Un recuadro de color naranja indicará la opción del menú que esté actualmente seleccionado. Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.

Para volver a la pantalla de

selección de menú, seleccione () [RETORNAR] y pulse ( ).

5Seleccione () la opción

deseada y pulse ( ) para guardar el ajuste.

6Pulse FUNC. .

Puede pulsar FUNC. para cerrar el menú en cualquier momento.

NOTAS

En lugar de los pasos 1 y 2, también puede mantener pulsado FUNC. durante más de 1 segundo para abrir directamente la pantalla de los menús de configuración.

Abreviaturas de las selecciones del menú en este manual

En este manual, la flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Más abajo podrá ver un ejemplo de cómo se cambia un ajuste utilizando los menús de configuración.

FUNC.

[ MENU]

[ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA]

Idioma deseado

FUNC.

Cuando se seleccione en el menú FUNC., la forma abreviada siempre mostrará el valor predeterminado inicial. En el modo de grabación, este símbolo aparecerá en la columna de la parte izquierda cuando se abre el menú por primera vez. Si se ha cambiado el ajuste, en su lugar aparecerá el símbolo de la opción actualmente seleccionada.

FUNC.

[ EFECTO IMAGEN DESC] Efecto de imagen deseado

FUNC.

22

Ajustes iniciales

Cambio de idioma

Se puede cambiar el idioma para las visualizaciones en pantalla y los menús. La lista de idiomas disponibles depende de la región en la que adquirió la videocámara.

Valor preajustado

Juego de idiomas A

Checo, alemán, griego, inglés , español, francés, italiano, húngaro, polaco, rumano, turco, ruso, ucraniano, árabe y persa.

Juego de idiomas B

Inglés , malayo, chino simplificado, chino tradicional y tailandés.

FUNC.

( 21)

FUNC.

[ MENU]

[ CONF.DISPLAY/ ] [IDIOMA]

Idioma deseado

FUNC.

NOTAS

Si cambia de idioma erróneamente, siga

la marca al lado de la opción de menú para cambiar el ajuste.

Las visualizaciones que aparecen en algunas pantallas del menú se refieren al nombre de los botones de la videocámara y no cambiarán independientemente del idioma que se seleccione.

Ajuste del huso horario

Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste por defecto es París o Singapur, dependiendo de la región de la compra.

FUNC.

( 21)

FUNC.

[ MENU]

[ CONFIG. F/H] [ZON.H./VERAN] Zona horaria elegida*

FUNC.

*Para ajustar el horario de verano, seleccione el huso horario con la marca situada al lado del área.

Husos horarios internacionales

Después de haber ajustado el huso horario, no será necesario reajustar el

reloj cada vez que viaje a otro huso ES horario. Seleccione el huso horario de

forma que coincida con la hora local de su destino, con relación a la fecha y la hora visualizadas en la pantalla.

23

Preparativos

Ajuste de la fecha y la hora

FUNC.

( 21)

1Abra la pantalla de ajuste de la fecha y la hora.

FUNC. [ MENU] [ CONFIG. F/H] [FECHA/HORA]

Alrededor del primer campo de la fecha aparecerán flechas parpadeando.

2Cambie cada campo de la fecha y

la hora con la palanca de mando

() y pase () al campo siguiente.

3Pulse ( ) para poner en marcha el reloj.

4 Pulse FUNC. para cerrar el menú.

NOTAS

También se puede cambiar el formato de la fecha ( 75).

Preparativos para comenzar a grabar

Apertura de la tapa del objetivo y ajuste de la pantalla LCD

Antes de comenzar a grabar, abra la tapa del objetivo.

Mueva el selector de la tapa del objetivo a para abrir la tapa del objetivo.

Giro de la pantalla LCD

Abra la pantalla LCD 90 grados.

Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.

180°

90°

Puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la pantalla LCD mientras usted usa el visor). Éste es el

24

único caso en el que se pueden utilizar el visor y la pantalla LCD a la vez. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:

Cuando desee aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.

Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.

El sujeto puede ver la pantalla LCD

NOTAS

Acerca de la pantalla LCD y del visor: las pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.

Retroiluminación de la pantalla LCD

Se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD en modo normal o brillante.

FUNC.

( 21)

FUNC.

[ MENU]

[ CONF.DISPLAY/ ] [RETROILUMIN.] Opción elegida

FUNC.

NOTAS

Este ajuste no afectará ni a la luminosidad de la grabación ni a la de la pantalla del visor.

La utilización del ajuste [LUMINOSO] acortará el tiempo de duración de la batería.

ES

25

Preparativos

Inserción y extracción de una cinta

Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo .

1 Deslice completamente OPEN/EJECT en la dirección de la flecha y abra la tapa del

compartimiento de la videocasete.

El compartimiento de la videocasete se abre automáticamente.

2Introduzca la casete.

Introduzca la casete con la ventana de cara al enganche para la correa.

Para retirar la casete, tire recto de la misma.

3Presione la marca del compartimiento de la videocasete hasta que encaje.

4Espere a que el compartimiento de la videocasete se retraiga automáticamente y cierre la tapa de este compartimiento.

IMPORTANTE

No obstaculice el movimiento del compartimiento de la videocasete mientras se abre o cierra automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento de la videocasete se haya retraído totalmente.

Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la cubierta del compartimiento de la videocasete.

NOTAS

Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, las videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el selector esté en la posición .

26

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Con esta videocámara se pueden usar tarjetas de memoria SDHC (SD de gran capacidad), tarjetas de memoria SD o tarjetas MultiMediaCard (MMC).

1 Apague la videocámara.

2Abra la tapa de la ranura para tarjeta de memoria.

3Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de su alojamiento.

4Cierre la tapa.

No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.

EXTRACCIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA

Empuje en primer lugar la tarjeta hasta el fondo, seguidamente retírela.

IMPORTANTE

Asegúrese de inicializar todas las

tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara ( 53).

No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.

NOTAS

No se puede garantizar la compatibilidad con todas las tarjetas de memoria SD, SDHC o MMC.

Tarjetas de memoria SDHC: SDHC es el tipo nuevo de tarjeta de memoria SD con capacidad superior a 2 GB. Tenga en cuenta que las tarjetas de memoria SDHC tienen características distintas a las de las tarjetas de memoria SD normales y que no se pueden utilizar

tarjetas de memoria de más de 2 GB

con aparatos que no sean compatibles ES con SDHC Sin embargo, los aparatos

SDHC (incluyendo esta videocámara) son compatibles con aparatos anteriores y pueden utilizar tarjetas de memoria SD normales.

27

Vídeo

Este capítulo trata sobre las funciones relacionadas con la grabación y reproducción de vídeos, desde la grabación más sencilla y la activación del zoom hasta los ajustes manuales de imagen más avanzados.

Grabación sencilla

Grabación de vídeos

Antes de empezar a grabar

Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si fuera necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 2).

(

20)

1Mueva el selector de la tapa del objetivo a para abrir la tapa.

2Mueva el selector / a

(cinta).

3Manteniendo pulsado el botón de bloqueo, ajuste el selector a CAMERA.

4 Pulse Start/Stop para empezar a grabar.

Pulse de nuevo Start/Stop para hacer una pausa en la grabación.

CUANDO HAYA ACABADO DE GRABAR

1Cierre la tapa del objetivo y la pantalla LCD .

2 Apague la videocámara.

3 Retire la cinta.

4Desconecte la fuente de alimentación y retire la batería.

IMPORTANTE

Al grabar vídeo, procure captar una imagen estable y sin movimientos bruscos.

Un movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación, así como los cambios demasiado rápidos del zoom y de barrido de la escena, podrían dar lugar a escenas muy movidas e incómodas de ver. En casos extremos, la reproducción de esas escenas podría llegar a provocar un cierto mareo debido al movimiento. Si sufre una reacción de ese tipo, detenga inmediatamente la reproducción y, si es necesario, tómese un descanso.

28

NOTAS

Uso del tiempo de grabación: Si se cambia el modo de grabación se podrá cambiar la calidad del vídeo y como resultado, también el tiempo de grabación disponible ( 72).

Las grabaciones anteriores sobre las que se grabe una nueva no se podrán recuperar. Antes de empezar a grabar, busque el final de la última grabación ( 35).

Para proteger la cinta y los cabezales de vídeo, si se deja la videocámara en el modo de pausa de grabación ( ), entrará en el modo de parada transcurridos 4 minutos y 30 segundos ( ). Para reanudar la grabación, pulse Start/Stop .

Acerca del modo ahorro de energía: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apagará automáticamente si permanece durante cinco minutos sin realizar operación alguna ( 75). Para conectar de nuevo la alimentación, apague y encienda la cámara.

Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.

Uso del visor

Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. En tales casos, cambie el brillo de la pantalla LCD ( 25, 74) o en su lugar utilice el visor. Para usar el visor, mantenga cerrada la pantalla LCD*.

De ser necesario, ajuste el visor con la palanca del ajuste dióptrico.

*La pantalla LCD y el visor pueden utilizarse simultáneamente sólo cuando la pantalla LCD esté girada

180 grados para quedar mirando hacia el sujeto ( 24).

ES

Uso del selector de modos y los programas de grabación

Ajuste el selector de modos a para permitir que la videocámara haga todos los ajustes por sí misma, permitiendo que sólo haya que apuntar la videocámara y comenzar a grabar.

Ajuste el selector de modos a

para seleccionar uno de los

programas de grabación.

 

Los programas de grabación escenas especiales ( 37) proporcionan una forma cómoda de seleccionar los ajustes

óptimos para satisfacer condiciones de grabaciones especiales.

Por otra parte, el programa de grabación [ AE PROGRAMADA] ( 39), permite ajustar la velocidad de obturación que se desee, o aprovechar su flexibilidad para cambiar otros ajustes.

29

Vídeo

Cómo usar el zoom: óptico, avanzado y digital

La videocámara dispone de tres tipos de zoom: óptico, avanzado y digital para la grabación de vídeo (en el modo sólo está disponible el zoom óptico). También se puede cambiar la velocidad del zoom.

Selección del tipo de zoom

 

(

20)

Opciones

Valor preajustado

[ÓPTICO] (37x)

El alcance del zoom está limitado al grado de ampliación óptica del objetivo.

[ADVANCED] (Zoom avanzado)

Además del zoom óptico, la videocámara procesa la imagen digitalmente para obtener un alcance mayor del zoom sin que se produzca pérdida en la calidad de la imagen. Cuando se graben películas en formato 16:9, cambiará el campo de visión (ángulo de la imagen). Consulte la tabla de la sección NOTAS.

[DIGITAL] (2000x)

Cuando se selecciona esta opción, la videocámara cambiará automáticamente a zoom digital (área azul clara en el indicador de zoom) cuando al desplazar el zoom se sobrepasa el alcance del zoom óptico (área blanca en el indicador de zoom). Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, por lo que la calidad de la imagen se deteriorará cuanto mayor sea la aproximación del zoom.

FUNC.

( 21)

FUNC.

[ MENU]

[ CONF.CÁMARA] [TIPO DE ZOOM] Opción elegida

FUNC.

NOTAS

La gama del zoom avanzado cambiará dependiendo de la proporción de la escena ( 71).

[PANT.ANCHA] ajustado a [ CONEC] (16:9)

45x*

*El ángulo de la imagen será más amplio tanto en el tele como en el angular máximos.

[PANT.ANCHA] ajustado a [ DESC] (4:3)

46x

Ajuste de la velocidad del zoom

 

 

(

20)

Opciones

Valor preajustado

[

VARIABLE]

 

 

La velocidad del zoom variable dependerá de la forma en que se maneje la palanca del zoom: Púlsela suavemente para realizar un zoom más lento; o con más fuerza para un zoom rápido. Con esta opción, la velocidad del zoom será más rápida en el modo pausa de grabación.

[ VELOCIDAD 1], [ VELOCIDAD 2], [ VELOCIDAD 3]

Velocidades de zoom constantes.

[ VELOCIDAD 3] es la más rápida y [ VELOCIDAD 1] es la más lenta.

30

Loading...
+ 68 hidden pages