88000 SERIES/MICROTEK® SYSTEM IV CONVERTIBLE RANGE HOOD INSTALLATION INSTRUCTIONS
READ AND SAVE
THESE INSTRUCTIONS
For Ductfree Installation:
Follow all general steps and:
purchase a 97007662 Microtek® System IV Filter Kit, available from your Broan Distributor or write Broan Mfg. Co., Inc., P.O. Box 140, Hartford WI, 53027, USA.
SERIE 88000/MICROTEK® SISTEMA IV INSTRUCCIONES PARA INSTALACION DE CAPUCHA PARA ESTUFA ELECTRICA CONVERTIBLE
LEA Y CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para instalación sin conductos:
Siga todos los pasos generales y:
compre un juego de filtro 97007662 Microtek® Sistema IV, disponible por parte de su distribuidor Broan o escriba a Broan Mfg. Co., Inc., P.O. Box 140, Hartford WI 53207, USA.
! |
INTENDED FOR DOMESTIC |
|
! |
PREVISTO PARA COCINAR |
|||
|
COOKING ONLY. ! |
|
DOMÉSTICO SOLAMENTE. ! |
||||
WARNING |
|
ADVERTENCIA |
|
||||
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR |
|
||||||
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: |
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA |
||||||
1. Use this unit only in the manner intended by the |
|||||||
ELECTRICA, O LESIONES PERSONALES, CUMPLA CON LOS |
|||||||
|
manufacturer. If you have questions, contact the |
||||||
|
SIGUIENTES PUNTOS: |
|
|||||
|
manufacturer at the address or telephone number |
|
|||||
|
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el |
||||||
|
listed in the warranty. |
||||||
|
|
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto |
|||||
2. |
Before servicing or cleaning unit, switch power off |
|
|||||
|
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la |
||||||
|
at service panel and lock the service disconnecting |
|
|||||
|
|
garantía. |
|
||||
|
means to prevent power from being switched on |
|
|
||||
|
2. |
Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el |
|||||
|
accidentally. When the service disconnecting means |
||||||
|
|
interruptor en el panel de servicio, y asegure el panel de |
|||||
|
cannot be locked, securely fasten a prominent warn- |
|
|||||
|
|
servicio para evitar que se encienda accidentalmente. |
|||||
|
ing device, such as a tag, to the service panel. |
|
|||||
|
|
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio |
eléctrico |
||||
3. Installation work and electrical wiring must be done |
|
||||||
|
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete |
||||||
|
by a qualified person(s) in accordance with all appli- |
|
|||||
|
|
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia |
|||||
|
cable codes and standards, including fire-rated con- |
|
|||||
|
|
prominente. |
|
||||
|
struction codes and standards. |
|
|
||||
|
3. |
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben |
|||||
4. Sufficient air is needed for proper combustion and |
|||||||
|
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con |
||||||
|
exhausting of gases through the flue (chimney) of |
|
|||||
|
|
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los |
|||||
|
fuel burning equipment to prevent backdrafting. Fol- |
|
|||||
|
|
códigos y normas de construcción contra incendios. |
|||||
|
low the heating equipment manufacturer’s guideline |
|
|||||
|
4. Se requiere una cantidad de aire suficiente para la |
||||||
|
and safety standards such as those published by |
||||||
|
|
combustión y escape de gases por la chimenea del equipo |
|||||
|
the National Fire Protection Association (NFPA), and |
|
|||||
|
|
que quema combustible para evitar la retrogresión de la |
|||||
|
the American Society for Heating, Refrigeration and |
|
|||||
|
|
llama. Siga las especificaciones y estándares de seguridad |
|||||
|
Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local |
|
|||||
|
|
del fabricante, tales como los que publica la Asociación |
|||||
|
code authorities. |
|
|||||
|
|
Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA por sus |
|||||
5. |
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not |
|
|||||
|
sigles en inglés), y la Sociedad Americana de Ingenieros de |
||||||
|
damage electrical wiring and other hidden utilities. |
|
|||||
|
|
Calefacción , Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE), |
|||||
6. |
To reduce the risk of fire or electric shock, do not |
|
|||||
|
y los códigos de las autoridades locales. |
|
|||||
|
use this range hood with an additional speed control |
|
|
||||
|
5. |
Cuando corte o taladre en una pared o cielo raso, no dañe |
|||||
|
device. |
||||||
|
|
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles. |
|||||
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors. |
|
||||||
6. |
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, |
||||||
8. |
To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. |
||||||
|
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de una |
||||||
9. |
Use with approved cord-connection kit only. |
|
control de velocidad de estado sólido adicional. |
|
|||
10. This unit must be grounded. |
7. Los abanicos con ducto deberán siempre tener una salida |
||||||
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE |
|||||||
|
hacia el exterior. |
|
|||||
|
FIRE: |
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo ductos de |
|||||
1. Never leave surface units unattended at high set- |
|||||||
|
metal. |
|
|||||
|
tings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers |
|
|
||||
|
9. Uso con el kit aprobado del la conexión de la cuerda |
||||||
|
that may ignite. Heat oils slowly on low or medium |
||||||
|
|
solamente. |
|
||||
|
settings. |
|
|
||||
|
10. |
Esta unidad se debe instalar con tierra efectiva. |
|
||||
2. |
Always turn hood ON when cooking at high heat or |
|
|||||
|
when cooking flaming foods. |
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A GRASA |
|||||
3. |
Clean ventilating fans frequently. Grease should not |
ACUMULADA EN LAS HORNILLAS: |
|
||||
|
be allowed to accumulate on fan or filter. |
1. |
Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando |
||||
4. Use proper pan size. Always use cookware appro- |
|
tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y |
|||||
|
priate for the size of the surface element. |
|
derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente |
||||
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN |
|
lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. |
|
||||
THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE |
2. |
Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta |
|||||
THE FOLLOWING:* |
|
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan |
|||||
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie |
|
incendiar. |
|
||||
|
sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE |
3. |
Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir |
||||
|
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do |
||||||
|
|
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. |
|||||
|
not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE |
|
|||||
|
4. |
Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el |
|||||
|
FIRE DEPARTMENT. |
||||||
|
|
utensilio adecuado al tamaño del elemento de superficie. |
|||||
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be |
|
||||||
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN |
|||||||
|
burned. |
||||||
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or |
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA |
||||||
|
towels - violent steam explosion will result. |
ESTUFA, OBSERVAR LO SIGUIENTE:* |
|
||||
4. Use an extinguisher ONLY if: |
1. |
Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada, azafate |
|||||
|
de hornear galletas, o un azafate de metal, y luego apague |
||||||
|
A. You know you have a Class ABC extinguisher |
|
|||||
|
|
el |
calentador. TENGA CUIDADO PARA |
EVITAR |
|||
|
and you already know how to operate it. |
|
B. The fire is small and contained in the area where |
QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan inmediatamente, |
|
HAY QUE EVACUAR Y LLAMAR LOS BOMBEROS. |
||
it started. |
||
2. NUNCA ALCE UNA SARTEN QUE TENGA LLAMAS - Usted |
||
C. The fire department is being called. |
||
se puede quemar. |
||
D. You can fight the fire with your back to an exit. |
||
3. NO USE AGUA, incluyendo trapos lavaplatos mojados o |
||
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by |
||
toallas - puede que ocurran explosiones de vapor violentas. |
||
NFPA. |
||
4. Use un extintor SOLAMENTE si: |
||
|
||
|
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y ya sabe usarlo. |
|
|
B. el fuego es pequeño y está restringido al área donde |
|
|
empezó. |
|
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 5. |
INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de casa. DUEÑO DE CASA: Información del uso y mantenimiento en la página 6.
CAUTION !
1. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
2. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
3. This product is equipped with a thermostat which may start fan automatically. To reduce the risk of injury, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on automatically.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
5. For best capture of cooking impurities, your range hood should be mounted 18-24" above the cooking surface.
6.Please read specification label on product for further information and requirements.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
TOOLS
Drill, electric or ratchet drive
1-1/4” Spade bit
Common head and phillips head screwdriver
Pliers
Tape measure or ruler and pencil
For Ducted Installations Only:
Saber Saw or drywall saw
Metal snips
MATERIALS
Electrical wiring and supplies of type to comply with local codes
For Ducted Installations Only:
Roof or wall cap
Roof cement or caulk
Duct and duct tape
For Ductfree Installations Only:
One two-pack 97007662 Microtek® System IV Filter Kit
For Installation On Kitchen Cabinets With Recessed
Bottoms Only:
Two 1” x 2” x 12” (approximate length) wood strips (purchase locally)
Four 1-1/4” long flat head wood screws (purchase locally) to fasten strips to cabinet bottom
PLAN DUCTWORK
INSTALLATION
For Ducted Installations Only:
Begin planning ductwork by deciding where duct will run between hood and outside. For best performance, use shortest possible duct run and a minimum number of elbows. In more complex situations, 3-1/4” x 10” duct can be converted to round duct by means of a transition. FIGS 1A - 1E show several choices.
FIG. 1A: Ducting directly through outside wall. If wall cap is used directly off back of hood, check to make sure that damper flap in damper/duct connector on hood does not interfere with damper flap in wall cap. If it does, remove flap on hood damper/ duct connector.
FIG. 1B: At times it will be easier to run duct vertically and use an elbow.
FIG. 1C: Ducting straight up through roof using 3- 1/4” x 10” duct. For single story installations.
FIG. 1D: Straight up through roof using round duct.
FIG. 1E: Ducting between ceiling joists for multistory installations or through soffits above cabinets where soffit connects to outside walls.
FIG. 1A
MODEL 639 OR 649 WALL CAP
TAPA PARA PARED MODELO 639 O 649
FIG. 1B |
|
MODEL 429 ELBOW |
|
CODO MODELO 429 |
|
MODEL 401 |
MODEL 639 OR |
3-1/4" X 10" DUCT |
649 WALL CAP |
MODELO 401 |
TAPA PARA |
CONDUCTO |
PARED MODELO |
8,26 CM X |
639 O 649 |
25,40 CM |
|
(3-1/4 X 10 PULG.) |
|
|
|
FIG. 1C |
|
MODEL 634 OR 644 |
|
ROOF CAP |
|
TAPA PARA TECHO |
|
MODELO 634 O 644 |
|
MODEL 401 |
|
3-1/4" X 10" DUCT |
|
MODELO 401 |
|
CONDUCTO 8,26 CM X 25,40 CM |
|
(3-1/4 X 10 PULG.) |
|
FIG. 1D
MODEL 634 OR 644 ROOF
TAPA PARA TECHO MODELO
MODEL 406 6" ROUND
MODELO 406 CONDUCTO
DE 15,24 CM (6 PULG.)
MODEL 411 3–1/4" X 10" ROUND DUCT TRANSITION MODELO 411
TRANSICIÓN A CONDUCTO DE 8,26 CM X 25,40 CM A (3-1/4 X 10 PULG. A 6 PULG
FIG. 1E
MODEL 419
ADJUSTABLE ELBOW
MODELO 419
CODO AJUSTABLE
MODEL 411
3–1/4" X 10" TO 6" ROUND DUCT TRANSITION MODELO 411
TRANSICION A CONDUCTO REDONDO DE
8,26 CM X 25,40 CM A 15,24 CM (3-1/4 X 10 PULG. A 6 PULG.)
MODEL 641 WALL CAP TAPA PARA PARED MODELO 641
MODEL 406
6" ROUND DUCT MODELO 406 CONDUCTO REDONDO
15,24 CM (6 PULG.)
C.se está llamando los bomberos.
D.usted puede tratar de apagar el fuego teniendo una salida detrás suyo.
*Basado en "Kitchen Fire Safety Tips" publicado por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA).
CUIDADO !
1.Para uso de ventilación general solamente. No lo use para extraer materiales o vapores explosivos o peligrosos.
2.Para evitar daño a los cojinetes del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga la unidad de potencia lejos de rocíos de yeso, polvo de construcción, etc.
3.Este producto está equipado con un termostato que puede activar el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el panel de servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda automáticamente.
4.El motor de su capucha tiene una sobrecarga térmica que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor arranca de nuevo cuando se enfría. Si el motor continúa apagándose y arrancando, hay que hacerle servicio a la capucha.
5.Para atrapar impurezas de cocinado de la mejor manera, la capucha de su estufa se debe montar de 45,72 cm a 60,96 cm (18 - 24 pulg.) arriba de la superficie de cocinado.
6.Por favor lea la etiqueta con especificaciones del producto para más información y requisitos.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
HERRAMIENTAS
Taladro, eléctrico o de trinquete
Gusanillo de taladro de hoja ancha de 3,18 cm (1-1/4 pulg.)
Destornilladores tipo phillips y tipo hoja
Alicates
Cinta para medir o regla y lápiz
Solamente para instalaciones con conductos:
Sierra de hoja o sierra para yeso
Tijeras para metal
MATERIALES
Cableado eléctrico y artículos del tipo necesario para cumplir con códigos locales
Solamente para instalaciones con conductos:
Tapa para pared o techo
Cemento para techo o masilla de calafateo
Conductos y cinta de conductos
Solamente para instalaciones sin conductos:
Un juego de dos paquetes de filtro 97007662 Microtek® Sistema IV
Solamente para instalación en gabinetes de cocina con fondo que no está a nivel con el marco:
Dos tiras de madera de 2,54 cm X 5,08 cm X 30,48 cm (1 X 2 X 12 pulg. de tamaño aproximado que se pueden conseguir localmente)
Cuatro tornillos de cabeza plana de 3,18 cm (1-1/4 pulg.) para madera para fijar las tiras al fondo del gabinete
2
PREPARE HOOD
1.Unpack hood and check contents. You should receive:
1- assembled hood
1- plastic bag, containing:
4 - 7/8” wood screws for mounting hood to cabinet
2 - 1/4” black sheet metal screws for mounting damper/duct connector to hood
2- aluminum filters
1 - damper/duct connector
For Ductfree Installations Only:
Discard damper/duct connector and two black sheet metal screws.
For Steps 2 - 6 below, refer to FIG. 2.
2.Set hood upside down and remove bottom cover and screws.
3.Remove filters.
4.Remove wiring box cover and screws.
5.Remove blower assembly: a.) Unplug blower.
b.) Loosen knurled nuts on mounting rods and slip rods out of blower mounting brackets. Do not remove nuts completely from rods.
c.) Lift out blower and set blower aside.
CAUTION
DO NOT GRASP BLOWER BY BLOWER WHEELS. WHEELS MAY BE DAMAGED.
6.Remove light lens. Squeeze sides of lens toward center of hood and lift lens out.
7.Remove either top or rear electrical knockout. (FIG. 3)
For Ducted Installations Only:
1.Remove either top or rear duct knockout. (FIG. 3)
2.Fasten damper/duct connector to hood over opening. Use two black sheet metal screws provided in parts bag. (FIG. 3)
PREPARE THE INSTALLATION LOCATION
NOTE
IF DISTANCE BETWEEN WALL AND FRONT OF CABINET FACE FRAME IS MORE THAN 12”, THERE WILL BE A GAP BETWEEN BACK OF HOOD AND WALL. THIS IS NORMAL. TOP FRONT EDGE OF HOOD SHOULD BE FLUSH WITH FRONT OF CABINET FACE FRAME. OMIT STEP 1 IF HOOD WILL BE INSTALLED UNDER CABINETS WITH FLUSH BOTTOM.
1.For Cabinets With Recessed Bottoms ONLY: (FIG. 4)
Install wood filler strips on each side of recessed area under cabinet. Use two 1” x 2” strips cut to length (use thicker strips if necessary). Fasten strips with wood screws about 3” in from each end.
2.Measure and mark the following: (FIG. 5)
a.) |
electrical wiring opening |
|
For Ducted Installations Only: |
|
|
b.) |
duct opening |
3.Cut duct opening in wall or cabinet bottom.
4.Drill 1-1/4” electrical wiring opening in wall or cabinet bottom.
5.Hold hood up against cabinet bottom and trace keyhole slots onto cabinet bottom or filler strips. For larger hoods: Two 1/4” dia. holes are provided for secure mounting. They are located in top of hood approx. 8” each side of center. Add filler strips for these as necessary. Avoid blocking hood’s vertical electrical knockout.
6.Screw four 7/8” wood screws from parts bag into exact center of narrow end of keyhole slots marked on cabinet bottom. Allow 3/8” of screws to project, so hood can be fitted into place later.
7.Run electric wiring through hole drilled in wall or cabinet. Provide 6” leads and install proper connector for type of wire used.
FIG. 2
STEP 2
PASO 2
STEP 3
PASO 3
STEP 6
PASO 6
STEP 4 |
|
PASO 4 |
STEP 5 |
|
|
|
PASO 5 |
FIG. 3 |
VERTICAL DUCTING* |
|
CONDUCTO VERTICAL* |
ELECTRICAL KNOCKOUTS |
DUCT KNOCKOUTS* |
DISCOS REMOVIBLES |
|
PARA LO ELECTRICO |
PIEZAS REMOVIBLES |
|
DEL CONDUCTO* |
|
HINGE PINS |
|
PASADORES |
|
DE GOZNE |
HORIZONTAL DUCTING*
CONDUCTO HORIZONTAL*
*FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY.
*SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
FIG. 4
3"
7,62 CM (3 PULG.)
3"
7,62 CM (3 PULG.)
CUT STRIPS TO FIT
CORTE LAS TIRAS AL TAMAÑO
DESEADO
DUCT OPENINGS*
ABERTURAS DEL
CONDUCTO*
WIDTH OF RANGE HOOD |
ELECTRICAL |
|
ANCHURA DE LA |
WIRING |
|
CAPUCHA PARA LA |
||
OPENING |
||
ESTUFA |
||
ABERTURA PARA |
||
|
||
|
CABLEADO |
|
* FOR DUCTED INSTALLATIONS ONLY. |
ELECTRICO |
* SOLAMENTE PARA INSTALACIONES CON CONDUCTOS.
PLANIFICANDO LA
INSTALACION DE
LOS CONDUCTOS
Solamente para instalaciones con conductos:
Comience la planificación de los conductos decidiendo la ruta desde la capucha hasta el exterior. Para el mejor desempeño, use la ruta más directa y el menor número de codos. En situaciones más complejas, conductos de 8,26 cm X 25,40 cm (3-1/4 X 10 pulg.) se pueden convertir a conductos redondos usando un adaptador. Las Figs. 1A - 1E le muestran varias opciones.
FIG. 1A: conductos directamente a través de la pared exterior. Si se usa una tapa de pared desde la parte trasera de la capucha, verifique que la aleta del amortiguador en la unión del amortiguador/conducto en la capucha no interfiera con la aleta del amortiguador en la tapa para pared. Si interfiere, quite la aleta en la unión amortiguador/conducto de la capucha.
FIG. 1B: a veces es mejor usar conducto vertical y usar un codo.
FIG. 1C: conductos verticales a través del techo con conductos de 8,26 cm X 25,40 cm (3-1/4 X 10 pulg.). Para instalaciones de un piso.
FIG.1D: vertical hasta el techo con un conducto redondo.
FIG. 1E: conductos entre las vigas del cielo raso para instalaciones de varios pisos o a través de sófitos arriba de gabinetes donde los sófitos llegan a las paredes exteriores.
PREPARANDO
LA CAPUCHA
1.Saque la capucha y verifique su contenido. Usted debe tener:
1- capucha armada
1- bolsa plástica que contiene:
4 - tornillos para madera de 2,22 cm (7/8 pulg.) para montar la capucha al gabinete
2 - tornillos negros de 0,64 cm (1/4 pulg.) para lámina de metal para montar la unión del amortiguador/ conducto a la capucha
2- filtros de aluminio
1 - unión del amortiguador/conducto
Solamente para instalaciones sin conductos:
Deseche la unión del amortiguador/conducto y los dos tornillos negros para lámina de metal.
Para pasos 2 - 6 abajo, referirse a FIG. 2.
2.Coloque la capucha cabeza abajo y quite la tapa inferior y los tornillos.
3.Saque los filtros.
4.Saque la tapa de la caja de conexiones y los tornillos.
5.Saque el conjunto del soplador:
a.) |
Desenchufe el soplador. |
||
b.) |
Afloje las tuercas nudosas de las varas de |
||
|
montaje y deslice éstas del soporte de montaje |
||
|
del soplador. No saque las tuercas |
||
|
completamente de las varas. |
||
c.) |
Alce el soplador y póngalo a un lado. |
||
|
|
CUIDADO |
|
|
|
|
NO ALCE EL SOPLADOR POR SUS RUEDAS. ESTAS SE PUEDEN DAÑAR.
6.Saque el lente de luz. Apriete los lados del lente hacia el centro de la capucha y sáquelo.
7.Saque el disco removible superior o el trasero. (FIG. 3)
Solamente para instalaciones con conductos:
1.Saque el disco removible de la parte superior, o el trasero. (FIG. 3)
2.Fije la unión del amortiguador/conducto a la capucha sobre la abertura. Use dos tornillos negros para lámina de metal que se suministran en la bolsa de piezas. (FIG. 3)
3