MODELS 506 & 507 |
MODELOS 506 y 507 VENTILADORES |
CHAIN PULL FANS |
CON TIRADOR DE CADENA |
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
LEA Y CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
TO REDUCE THE RISK OF FIRE ELECTRIC SHOCK, |
|
|
|
|
|
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, |
||||
OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOW- |
|
|
|
|
|
DESCARGA ELECTRICA O LESIONES PERSONALES, CUMPLA |
||||
ING: |
|
|
|
|
|
|
CON LOS SIGUIENTES PUNTOS: |
|||
1. |
Use this unit only in the manner intended by the |
|
|
|
|
|
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. |
|||
|
manufacturer. If you have questions, contact the |
|
|
|
|
|
Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la |
|||
|
manufacturer at the address or telephone number |
|
|
|
|
|
dirección o teléfono anotados en la garantía. |
|||
|
listed in the warranty. |
|
|
|
|
506 |
2. Antes de limpiar o de poner en servicio la unidad, apague el interruptor |
|||
2. |
Before servicing or cleaning unit, switch power off at |
|
|
|
en el panel de servicio, y asegure el panel de servicio para evitar que |
|||||
|
service panel and lock the service disconnecting |
|
|
|
507 |
se encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar |
||||
|
|
|
|
el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, |
||||||
|
means to prevent power from being switched on |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia |
||||
|
accidentally. When the service disconnecting means |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
prominente. |
||||
|
cannot be locked, securely fasten a prominent warn- |
To register this product visit |
||||||||
|
3. El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico deben de llevarse a |
|||||||||
|
ing device, such as a tag, to the service panel. |
|||||||||
3. |
Installation work and electrical wiring must be done |
www.broan.com |
cabo por personal competente de acuerdo con todos los códigos y |
|||||||
las normas correspondientes, incluyendo los códigos y normas de |
||||||||||
|
by a qualified person(s) in accordance with all appli- |
|
|
|
|
|
construcción contra incendios. |
|||
|
cable codes and standards, including fire-rated con- |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
4. |
Se requiere una cantidad de aire suficiente para la combustion y expulsión de gases por la |
||||||
|
struction codes and standards. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
chimenea en el equipo de quemado de combustible para evitar la retrogresión de la llama. |
|||||
4. |
Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through |
|
||||||||
|
Siga las especificaciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad |
|||||||||
|
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow |
|
semejantes a las publicadas por la Asociación nacional de protección contra incendios |
|||||||
|
the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such |
|
(NFPA por sus siglas en inglés), y la Sociedad americana de ingenieros de calefacción, |
|||||||
|
as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and |
|
refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE), y los códigos de las autoridades locales. |
|||||||
|
the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engi- |
5. |
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no dañe el alambrado eléctricos ni otras |
|||||||
|
neers (ASHRAE), and the local code authorities. |
|
|
|
instalaciones ocultas. |
|||||
5. |
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring |
6. |
Los ventiladores con conconductos deben ser siempre ventilados hacia el exterior. |
|||||||
|
and other hidden utilities. |
|
|
|
7. |
Si esta unidad va a ser instalada encima de un baño o ducha,debe ser marcada como |
||||
6. |
Ducted fans must always be vented to the outdoors. |
|
|
|
apropiada para dicha aplicación. |
|||||
7. |
If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as |
8. |
Instálelo por lo menos a 152 cm (5 pies) sobre el piso. |
|||||||
|
appropriate for the application. |
|
|
|
9. |
Nunca coloque un interruptor donde pueda ser alcanzado desde la bañera o la ducha. |
||||
8. |
Install fan at least 5 feet above the floor. |
|
|
10. |
Esta unidad debe ser conectada a tierra. |
|||||
|
|
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS |
||||||||
9. |
Never place a switch where it can be reached from a tub or shower. |
|||||||||
10. This unit must be grounded. |
|
|
|
HORNILLAS: |
|
|
||||
|
|
|
1. |
Nunca deje sin atender las unidades de superficie cuando tengan ajustes altos. Los |
||||||
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: |
||||||||||
|
reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. |
|||||||||
1. |
Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smok- |
|
||||||||
|
Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. |
|||||||||
|
ing and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium |
|
||||||||
|
2. |
Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine |
||||||||
|
settings. |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
alimentos que se puedan incendiar. |
|||||
2. |
Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flaming |
|
||||||||
3. |
Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el |
|||||||||
|
foods. |
|
|
|
|
ventilador ni en el filtro. |
||||
3. |
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumu- |
4. |
Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño |
|||||||
|
late on fan or filter. |
|
|
|
|
del elemento de superficie. |
||||
4. |
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the |
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESION APERSONAS RESULTADO DE UN INCENDIO |
||||||||
|
surface element. |
|
|
|
DEBIDO A GRASA ACUMULADA EN LAS HORNILLAS, PROCURE LO SIGUIENTE:* |
|||||
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A |
1. |
AHOGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada o charola de metal, después apague la |
||||||||
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* |
|
hornilla. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se |
||||||||
1. |
SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then |
|
apagan de inmediato, EVACUE Y AVISE A LOS BOMBEROS. |
|||||||
|
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not |
2. |
NO LEVANTE NUNCA UNA SARTEN QUE ESTE EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. |
|||||||
|
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. |
3. |
NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión |
|||||||
2. |
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. |
|
de vapor violenta. |
|||||||
3. |
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam |
4. |
Utilice un extinguidor SOLAMENTE si: |
|||||||
|
explosion will result. |
|
|
|
|
A. Usted sabe que tiene un extinguidor de clas ABC y lo sabe utilizar. |
||||
4. |
Use an extinguisher ONLY if: |
|
|
|
|
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. |
||||
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to |
|
C. Los bomberos han sido avisados. |
||||||||
|
operate it. |
|
|
|
|
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. |
||||
B. The fire is small and contained in the area where it started. |
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por la NFPA de |
|||||||||
C. The fire department is being called. |
|
|
|
|
los EEUU. |
|
|
|||
|
|
|
PRECAUCION |
|
||||||
D. You can fight the fire with your back to an exit. |
|
|
|
|||||||
*Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA. |
|
|
|
|||||||
CAUTION |
|
|
|
1. |
Solamente para uso de ventilación general. No se use para extraer materiales ni vapores |
|||||
|
|
|
2. |
Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores ruidosos o desequilibrados, |
||||||
|
|
|
|
|
|
peligrosos o explosivos. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
1. |
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explo- |
|
mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo de construcción, |
|||||||
|
sive materials and vapors. |
|
|
|
|
etc. |
|
|
||
2. |
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, |
3. |
Lea la etiqueta de especificaciones del proconducto para más información y requisitos. |
|||||||
|
keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. |
HERRAMIENTAS Y MATERIALES |
||||||||
3. |
Please read specification label on product for further information and re- |
|||||||||
|
quirements. |
|
|
|
NECESARIOS |
|
||||
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED |
|
|||||||||
|
Desmontador de cuchilla recta |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Straight blade screwdriver |
Saber saw or drywall saw |
Taladro y brocas |
||||||||
Martillo |
|
|
||||||||
Drill and drill bits |
Electrical supplies of type needed to |
|
|
|||||||
Hammer |
comply with local codes |
Alicates |
|
|
||||||
Pliers |
4-1/2’ of 1” x 2” lumber for casing strips |
Cinta métrica o regla y lápiz |
||||||||
Tape measure or ruler and pencil |
High quality caulking compound. |
Sierra circular |
|
|
||||||
Sierra saber o sierra de pared seca |
||||||||||
Circular saw |
|
|
|
|||||||
|
|
|
Artículos eléctricos del tipo necesario para cumplir con los códigos locales. |
|||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
Madera de 4 1/ |
de 1 x 2 plg. para las tiras del contramarco |
||||
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
||
|
|
|
|
|
Compuesto de sellado (silicona) de alta calidad. |
INSTALLER: Leave This Manual With The Homeowner. HOMEOWNER: Use and Care Information on Page 3. INSTALADOR: Deje este manual con el dueño de la casa. DUEÑO DE LA CASA: Información del uso y cuidado en la página 3.
TYPICAL INSTALLATION
This unit mounts in walls 4-1/2” to 9-1/2” thick. Outside housing flange is fastened to casing strips. If sheathing behind siding is not wood, provide extra supports between walls, nailed or screwed to siding. (FIG. 1)
PREPARE FAN
1.Remove motor assembly by loosening mounting screws, rotating assembly, and lifting it out of inner housing.
2.Use care when handling motor bracket assembly to prevent damage to blade. Do not set down assembly with weight of motor resting on the blade.
3.Pull inner housing out of outer housing. (FIG. 2)
4.Remove knockout from bottom of wiring box (provided in parts bag). (FIG. 3)
INSTALL FAN
5.From inside room, choose fan location. Make sure that wall stud does not run through location. Lay out housing opening on wall. (FIG. 4)
INSTALLER - PLEASE NOTE:
Center of housing opening must be a minimum of 5 feet above the floor.
If fan will be installed higher than 5 feet above the floor: Make sure that user(s) can comfortably reach chain and can pull chain in and out horizontally to operate.
6.Transfer center of circle to outside wall.
7.Cut out round hole on inside wall.
8.On outside wall, lay out 14-1/2” square around marked center location. (FIG. 5)
9.Cut hole in siding only. DO NOT CUT SHEATHING. Nail down all loose ends.(FIG. 6)
10.Cut round hole in sheathing.
11.Install 1” x 2” casing strips on side of square. (FIG. 7)
12.Measure wall thickness and remove appropriate knockout(s). (FIG. 8)
13.Put large bead of caulk on inside of outer housing flange. Insert outer housing into hole in outside wall and use inner housing to test the fit.
14.Nail or screw outer housing to casing strips. Caulk all around outside of flange and casing strips. Do not fasten door closed.
15.Run wiring to installation location.
16.Remove chain and switch trigger from parts bag. Thread chain through chain lock on inner housing then through switch trigger, emboss on inner housing, and attach to clip on door of outer housing. (FIG. 9)
17.Insert inner housing into wall and pull wiring through opening in housing. Use (3) black sheet metal screws, provided in parts bag, to fasten housing halves together. (FIG. 10)
18.Attach wiring to wiring box with proper type of connector. (FIG. 10)
19.Make electrical connections to wiring box cover as shown. Make sure unit is grounded using green ground screw. Place wiring box into housing opening and install wiring box cover with (2) sheet metal screws provided in parts bag. (FIG. 10)
20.Insert tab on switch trigger into slot in wiring box cover and place trigger over switch. (FIGS. 9 & 10)
21.Reinstall motor assembly and tighten screws securely. Plug motor into receptacle on wiring box cover. Spin blade by hand to check clearance.
22.Thread chain through grille so it passes over wear plate.
23.Fasten grille to motor bracket with grille stud and knob from parts bag.
24.Turn on power and check operation of fan.
FIG. 1
WALL STUD |
CASING STRIPS |
|
TIRAS DEL |
||
MONTANTE DE |
||
CONTRAMARCO |
||
LA PARED |
||
|
||
WALL BOARD |
|
|
TABIQUE DE LA |
|
|
PARED |
|
ELECTRICAL |
ADD SUPPORT IF |
|
WIRING |
SHEATHING IS NOT |
|
CABLEADO |
WOOD |
|
ELÉCTRICO |
AÑADA SOPORTES SI |
|
|
EL REVESTIMIENTO NO |
|
|
ES DE MADERA |
|
|
CONGLOMERADA |
|
|
|
|
FIG. 2 |
|
|
OUTER HOUSING |
|
|
CARCASA |
|
|
EXTERIOR |
INNER HOUSING |
|
|
MOTOR |
|
|
CARCASA |
|
|
ASSEMBLY |
|
|
INTERIOR |
|
|
CONJUNTO |
|
|
|
|
|
|
DEL MOTOR |
|
|
|
FIG |
|
|
NOTE
Remove bottom knockout ONLY! NOTA
Saque SOLAMENTE el disco removible del fondo de la caja.
FIG
5 FEET MINIMUM ABOVE FLOOR
MÍNIMO DE |
|
|
|
506 |
507 |
|
152,4 CM |
|
A |
|
10-1/4" |
8-1/4" |
|
(5 PIES) SOBRE |
|
|
|
26,03 CM |
20,95 CM |
|
EL SUELO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FIG. 5 |
|
|
|
|
|
|
14-1/2" |
|
|
|
|||
|
36,83 CM |
|
|
|
14-1/2"
36,83 CM
CENTER LOCATION FROM INSIDE WALL
POSICIÓN DEL CENTRO DESDE LA PARED INTERIOR
FIG. 6
2
INSTALACION TIPICA
Esta unidad se monta entre paredes de un grosor entre 11,43 cm y 24,13 cm. El borde exterior de la carcasa se sujeta a las tiras del contramarco. Si el revestimiento de detrás del entablado no es de madera, proporcione soportes extra entre las paredes (clavadas o atornilladas al entablado). (FIG. 1)
PREPARACION
DEL VENTILADOR
1.Saque el conjunto del motor aflojando los tornillos de montaje, girando el conjunto y levantando el conjunto del motor hacia afuera de la carcasa interior.
2.Use especial cuidado al manejar el conjunto del motor prevenir daño a la hélice del ventilador. No establezca al conjunto con el peso del motor que se reclina sobre la hélice del ventilador.
3.Tire de la carcasa interior hacia afuera de la carcasa exterior. (FIG. 2)
4.Saque el disco removible de cable del fondo de la caja de conexiones (suministrada en la bolsa de piezas de plástico). (FIG. 3)
INSTALACION
DEL VENTILADOR
5.Desde el interior de la casa, elija el lugar de la instalación. Compruebe que el montante de la pared no pasa a través de la abertura. Dibuje el agujero para la carcasa en la pared. (FIG. 4)
INSTALADOR, POR FAVOR NOTE:
El centro de la abertura del alojamiento debe quedar a una distancia mínima al piso de 1. 5 m (5 pies). Si el ventilador se va a instalar a una distancia al piso mayor que 1. 5 m (5 pies): asegúrese de que el usuario o usuarios puedan alcanzar cómodamente la cadena y la puedan jalar horizontalmente para operar el ventilador.
6.Transfiera el centro del agujero a la pared exterior.
7.Recorte un agujero redondo en la pared interior.
8.En la pared exterior, dibuje un cuadrado de 36,83 cm (14 1/2 plg.) alrededor de la posición del centro. (FIG. 5)
9.Corte un agujero cuadrado solamente en el entablado. NO CORTE EL REVESTIMIENTO. Clave todos los extremos sueltos. (FIG. 6)
10.Corte un agujero redondo en el revestimiento.
11.Instale las tiras del contramarco de 2,54 x 5,08 cm (1 x 2 plg) en los lados del cuadrado. (FIG. 7)
12.Mida el grosor de la pared y saque los disco removibles apropiados. (FIG. 8)
13.Disponga una capa de sellado (silicona) en el interior del borde de la carcasa exterior. Inserte la carcasa exterior en el agujero de la pared exterior y use la carcasa interior para comprobar el ajuste.
14.Clave o atornille la carcasa exterior a las tiras del contramarco. Selle con silicona alrededor de las tiras del contramarco y el borde. No cierre la compuerta.
15.Dirija el cableado hacia la posición del ventilador.
16.Saque la cadena y el gatillo del interruptor de la bolsa de piezas. Enhebre la cadena a través del bloqueo de la cadena en la carcasa interior, y luego a través del gatillo del interruptor y la guía en la carcasa interior, y sujete al clip de la puerta de la carcasa exterior. (FIG. 9)
17.Inserte la cubierta interior en la pared y tiere del cable a través de la abertura de la carcasa. Use tres (3) tornillos de lámina metálica negros que se incluyen en la bolsa de plástico, para unir las dos mitades de la carcasa. (FIG. 10)
18.Sujete el cableado a lacaja de conexiones con el conector apropiado. (FIG. 10)
19.Haga las conexiones eléctricas para conectar lacaja de conexiones tal como se muestra. Asegúrese de que la unidad está conectada a tierra con el tornillo verde de tierra. Coloque lacaja de conexiones en la abertura de la carcasa e instale la cubierta de lacaja de conexiones con los dos (2) tornillos de lámina metálica que se suministran en la bolsa de plástico. (FIG. 10)
20.Inserte la pestaña del gatillo del interruptor en la ranura de la cubierta de lacaja de conexiones y coloque el gatillo sobre el interruptor. (FIGS. 9 Y 10)
21.Vuelva a instalar el conjunto del motor y apriete los tornillos de forma segura. Enchufe el motor en el enchufe de la cubierta de lacaja de conexiones. Gire la paleta con la mano para comprobar si existe algún obstáculo.
22.Enhebre la cadena a través de la rejilla de manera que pasa sobre la placa de desgaste.
23.Sujete la rejilla al soporte del motor con los dos tornillo de rejilla y botón que se suministran en la bolsa de plástico.
24.Encienda el ventilador y compruebe su funcionamiento.