Braun 9297cc, 9296cc, 9295cc, 9292cc, 9280cc User Manual

0 (0)
Braun 9297cc, 9296cc, 9295cc, 9292cc, 9280cc User Manual

Series 9

9297cc

9296cc

9295cc

9292cc

9291cc

9290cc

9280cc

Type 5791

91845280/IV-18

www.braun.com

 

 

 

Braun Infolines

English

6

UK

0800 783 7010

Français

11

IE

1 800 509 448

Polski

17

FR

0 800 944 802

Česk

23

 

(service & appel gratuits)

BE

0 800 14 592

Slovensk

29

PL

801 127 286

 

 

Magyar

35

 

801 1 BRAUN

Hrvatski

41

CZ

221 804 335

Slovenski

47

SK

02/5710 1135

Türkçe

52

HU

(06-1) 451-1256

Română (RO/MD)

59

HR

091 66 01 777

Български

65

SI

080 2822

Русский

71

TR

0850 220 0911

Українська

78

RO

021-224.30.35

 

91

RU

8 800 200 20 20

 

 

UA

0 800 505 000

 

 

HK

(852) 2986 9886

 

 

 

(DKSH Consumer Service Centre)

Braun GmbH

 

 

 

Frankfurter Straße 145

 

 

 

61476 Kronberg/Germany

www.service.braun.com

www.braun.com

 

UK/FR/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/MD/

BG/RU/UA/Arab

1

2

3

4

5

13

3

Series 9

10

Series 9

6

7

8

11

9

9297cc 9280cc 9296cc

9295cc

9292cc

9291cc

9290cc

14

12

15a

15b

15c

15

16

17

A

 

 

 

 

90°

 

 

2

 

 

1

20°

 

 

10°

 

20°

10°

B

 

 

Series 9

 

 

C

4

D

2

1

2

7 srieSe

1

E

7 sierSe

F

5

English

Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. Thank you for your trust in Braun’s quality, and we hope you enjoy your new Braun shaver.

Read these instructions completely, they contain safety information. Keep them for future reference.

Warning

Your appliance is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.

If the appliance is marked 492, you can use it with any Braun power supply coded 492-XXXX.

This appliance is suitable for cleaning under running water and use in a bathtub or shower.

For safety reasons it can only be operated cordless.

Do not shave with a damaged foil or cord.

Do not open the appliance!

The rechargeable batteries included can only be replaced by an authorized Braun Service centre.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.

Clean&Charge Station

To prevent the cleaning fluid from leaking, ensure that the Clean&Charge Station is placed on a flat surface. When a cleaning cartridge is installed, do not tip, move suddenly or transport the station in any way as cleaning fluid might spill out of the cartridge. Do not place the station inside a mirror cabinet, nor place it on a polished or lacquered surface.

The cleaning cartridge contains a highly flammable liquid so keep it away from sources of ignition. Do not expose to direct sunlight and cigarette smoking nor store it over a radiator.

Do not refill the cartridge and use only original Braun refill cartridges.

Shaver

1Foil & Cutter cassette

2 Cassette release buttons

3 MultiHeadLock switch

4On/off switch

5 Shaver display (design can differ)

6Long hair trimmer

7Shaver-to-station contacts

8 Release button for long hair trimmer

9Shaver power socket

10Special cord set (design can differ)

11Travel case

First use and Charging

Connect the shaver to an electrical outlet by snapping the special cord set (10) into the power socket (9) or for cc models via the Clean&Charge Station (see Chapter «Clean&Charge Station»).

Charging and basic operating information

When charging for the first time, charge continuously for 1 hour.

A full charge provides up to 50 minutes of cordless shaving time. This may vary according to your beard growth and environmental temperature.

Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to 35 °C. The battery may not charge properly or at all under extreme low or high temperatures.

Recommended ambient temperature for shaving is 15 °C to 35 °C.

6

Do not expose the appliance to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time.

When the shaver is connected to an electrical outlet, it may take some minutes until the display illuminates.

Shaver display

Charge status

The shaver display (5) shows the charge status of the battery when connected to an electrical outlet:

During charging the respective battery segment will blink.

When fully charged all battery segments will light up for a few seconds then the display turns off.

Low charge

The low-charge light flashes red when the battery is running low. You should be able to finish your shave. With switching off the shaver a beep sound reminds of the low charge status.

The last 9 minutes of remaining shaving time are displayed in digits (depending on your model / display).

Cleaning status

The cleaning indicator lights up when the shaver needs to be cleaned in the Clean&Charge Station.

Travel lock

The lock symbol lights up when the shaver has been locked to avoid unintended starting of the motor (e.g. for storing in a suitcase).

Using the shaver (see fig. A)

Press the on/off switch (4) to operate the shaver.

Tips for a perfect dry shave

1.Always shave before washing your face.

2.At all times, hold the shaver at the right angle (90°) to your skin.

3.Stretch your skin and shave against the direction of your beard growth.

MultiHeadLock switch (head lock)

To shave hard-to-reach areas (e.g. under the nose) slide the MultiHeadLock switch (3) down to lock the shaver head. The shaver head can be locked in five positions. To change position, move the shaver head with your thumb and forefinger back or forth. It will automatically click into the next position.

For automatic cleaning in the Clean&Charge Station the head lock should be released.

Long hair trimmer

To trim sideburns, moustache or beard press the release button (8) and slide the long hair trimmer (6) upwards.

Travel lock

Activation: By pressing the on/off switch (4) for 3 seconds the shaver is locked. This is confirmed

by a beep sound and the lock symbol in the display. Afterwards the display turns off.

Deactivation: By pressing the on/off switch for 3 seconds the shaver is unlocked again.

Manual cleaning of the shaver

(see fig. B/C)

Cleaning under running water

Switch on the shaver (cordless) and rinse the shaver head under hot running water until all residues have been removed. You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.

Next, switch off the shaver, press the release buttons (2) to remove the Foil & Cutter cassette

(1) and let it dry completely.

If you regularly clean the shaver under water, then apply once a week a drop of light machine oil on top of the Foil & Cutter cassette.

The shaver should be cleaned after each foam usage.

Cleaning with a brush

Switch off the shaver. Remove the Foil & Cutter cassette (1) and tap it out on a flat surface. Using the brush, clean the inner area of the pivoting head. Do not clean the cassette with the brush as this may damage it!

The Foil & Cutter cassette can be attached either way. There is no impact on the shaving performance.

Clean&Charge Station

The Clean&Charge Station has been developed for cleaning, charging, lubricating, drying and storing your Braun shaver.

12Station power socket

13Lift button for cartridge exchange

14Station-to-shaver contacts

15Clean&Charge Station display 15a Level indicator

15b Status light

15c Cleaning program indicator

16Start button

17Cleaning cartridge

7

Installing the Clean&Charge Station (see fig. D)

Press the lift button (13) at the rear side of the Clean&Charge Station to lift up the housing.

Hold the cleaning cartridge (17) down on a flat, stable surface (e.g. table).

Carefully remove the lid from the cartridge.

Slide the cartridge from the rear side into the base of the station until it snaps into place.

Slowly close the housing by pushing it down until it locks.

Connect the station to an electrical outlet by snapping the special cord set (10) into the power socket (12).

Charging the shaver in the Clean&Charge Station (see fig. D)

Insert the shaver head with the front showing and released head lock into the cleaning station.

Important: The shaver needs to be dry and free from any foam or soap residue!

The contacts (7) on the back of the shaver need to align with the contacts (14) in the station. Push the shaver in the correct position. A beep sound

confirms that the shaver sits properly in the station. Charging will start automatically.

Cleaning the shaver (see fig. D)

When the cleaning indicator lights up in the shaver display, insert the shaver into the Clean&Charge Station, as described above and press the start button (16).

The hygiene status will be analyzed and is shown by the cleaning program indicators (15c) in the Clean&Charge Station display.

If status light (15b) does not shine (Clean&Charge Station switches to stand-by after about

10 minutes), press start button twice. Otherwise cleaning will not start. For best shaving results, we recommend cleaning after each shave.

The cleaning process consists of several cycles, in which cleaning fluid is flushed through the shaver head. Depending on the program selected, the cleaning time takes up to 3 minutes, followed by an active drying phase of about 40 minutes, during which a fan is running.

Afterwards charging will resume, which is indicated in the shaver display. When the shaver is fully charged the display turns off.

Cleaning programs

short economical cleaning normal level of cleaning high intensive cleaning

Removing the shaver from the Clean&Charge Station (see fig. E)

Hold the Clean&Charge Station with one hand and tilt the shaver slightly to the front to release it.

Cleaning Cartridge / Replacement (see fig. F)

When the level indicator(15a) lights up permanently red, the remaining fluid in the cartridge is sufficient for about 3 more cycles. When the level indicator blinks red, the cartridge needs to be replaced (about every 3 weeks when used daily).

After having pressed the lift button (13) to open the housing, wait for a few seconds before removing the used cartridge to avoid any dripping. Before discarding the used cartridge, make sure to close the openings using the lid of the new cartridge, since the used cartridge will contain contaminated cleaning solution.

The hygienic cleaning cartridge contains ethanol or isopropanol (specification see cartridge), which once opened will naturally evaporate slowly. Each cartridge, if not used daily, should be replaced after

approximately 8 weeks. The cleaning cartridge also contains lubricants for the shaving system, which may leave residual marks on the outer foil frame and the cleaning chamber of the Clean&Charge Station. These marks can be removed easily by wiping gently with a damp cloth.

Accessories

Braun recommends changing your shaver’s Foil & Cutter cassette every 18 months to maintain your shaver‘s maximum performance.

Available at your dealer or Braun Service Centres:

Foil & Cutter cassette: 92S/92B

Cleaning cartridge Clean&Charge Station: CCR

Braun Shaver cleaner spray

Environmental notice

Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose of in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.

The cleaning cartridge can be disposed of with regular household waste.

Subject to change without notice.

For electric specifications, see printing on the special cord set.

8

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

9

Trouble-Shooting

Problem:

Possible reason:

Remedy:

SHAVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shaver does not start

1.

Travel lock is activated.

1.

Press the on/off switch for 3 seconds to unlock

when pressing the

2.

This appliance can only be

 

the shaver.

start button.

 

operated cordless.

2.

Unplug the shaver.

Shaver does not

Ambient temperature is out of

Recommended ambient temperature for charging is

charge completely

valid range.

5 °C to 35 °C.

and keeps blinking.

 

 

 

 

Charging does not

1.

Shaver is not placed properly

1.

Contacts of shaver need to align with contacts in

start when connected

 

in the Clean&Charge Station.

 

the Clean&Charge Station.

to power socket or

2.

Sometimes charging could

2.

Wait a few minutes, if charging will start auto-

put in Clean&Charge

 

start delayed (e.g. after long

 

matically.

Station.

 

storage).

3. Recommended ambient temperature for charging

 

3.

Ambient temperature is out

 

is 5 °C to 35 °C.

 

 

of valid range.

4.

Special cord set needs to snap into place.

 

4.

Special cord set is not

 

 

 

 

plugged in properly.

 

 

Unpleasant smell

1.

Shaver head is cleaned with

1.

When cleaning the shaver head with water only

from the shaver head.

 

water.

 

use hot water and from time to time some liquid

 

2.

Cleaning cartridge is in use

 

soap (without abrasive substances). Remove Foil

 

 

for more than 8 weeks.

 

& Cutter cassette to let it dry.

 

 

 

2. Change cleaning cartridge at least every 8 weeks.

Battery performance

1.

Shaver head is regularly

1.

If the shaver is regularly cleaned with water, apply

dropped significantly.

 

cleaned with water but not

 

a drop of light machine oil on top of the foil once

 

 

lubricated.

 

a week for lubrication.

 

2.

Foil and cutter are worn

2.

Replace Foil & Cutter cassette.

 

 

which requires more power

 

 

 

 

for each shave.

 

 

Shaving performance

1.

Shaving system is clogged.

1.

Soak the Foil & Cutter cassette in hot water with

dropped significantly.

2.

Foil and cutter are worn.

 

a drop of dish liquid. Afterwards rinse it properly

 

 

 

 

and tap it out. Once dry apply a drop of light

 

 

 

 

machine oil on the foil.

 

 

 

2.

Replace Foil & Cutter cassette.

Shaver turns off with

Foil and cutter are worn which

Replace Foil & Cutter cassette.

fully charged battery.

requires more power than

Regularly oil the shaving system, especially when

 

the motor can deliver. The

 

cleaning with water only.

 

appliance turns off.

 

 

Shaver head is

1.

Drain of the Clean&Charge

1.

Clean the drain with a wooden toothpick.

damp.

 

Station is clogged.

2.

The ethanol/isopropanol proportion has

 

2.

Cleaning cartridge has been

 

decreased while the oil proportion has increased.

 

 

used for quite a while.

 

Remove residue with a cloth.

 

 

 

CLEAN&CHARGE STATION

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning does not

1.

Shaver is not placed properly

1.

Insert shaver into the Clean&Charge Station

start when pressing

 

in the Clean&Charge Station.

 

(contacts of the shaver need to align with

the start button.

2.

Cleaning cartridge does not

 

contacts in the station).

 

 

contain enough cleaning fluid

2.

Insert new cleaning cartridge.

 

 

(level indicator blinks red).

3.

Press start button again.

 

3.

Appliance is in stand-by

 

 

 

 

mode.

 

 

Increased

Drain of the Clean&Charge

Clean the drain with a wooden toothpick.

consumption of

Station is clogged.

Regularly wipe the tub clean.

cleaning fluid.

 

 

 

 

10

Français

Nos produits sont conçus pour répondre aux normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous vous remercions pour votre confiance en la qualité Braun et nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun.

Merci de lire attentivement et intégralement la notice d’utilisation avant d’utiliser le produit. Veuillez la conserver pour vous y référer ultérieurement.

Avertissement

Votre appareil est livré avec un câble d’alimentation spécial, qui intègre une prise transformateur basse tension. Vous ne devez remplacer ou modifier aucun de ses composants, afin d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec votre rasoir.

Si l’appareil porte la référence

492, vous pouvez l’utiliser avec n’importe quelle alimentation marquée 492-XXXX.

Cet appareil peut être nettoyé à l’eau courante et est utilisable dans le bain ou sous la douche.

Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne peut être utilisé que sans fil.

Ne vous rasez pas avec une grille ou un câble endommagé.

N’ouvrez pas l’appareil ! La batterie rechargeable incluse ne peut être remplacée que par un Centre de Service Braun Agréé.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions

préalables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils ne soient sous surveillance.

Station Clean&Charge

Afin d’éviter toute fuite du liquide de nettoyage, placez le système autonettoyant Clean&Renew sur une surface plane et stable. Lorsqu’une cartouche de liquide nettoyant est installée, ne pas incliner, ne pas manipuler brusquement ou transporter le système autonettoyant pour éviter de renverser le liquide de nettoyage de la cartouche. Veuillez ne pas mettre le système dans une armoire de toilette, au dessus d’un radiateur, ni le placer sur une surface polie ou vernie.

La cartouche de liquide nettoyant contient du liquide hautement inflammable, gardez-la à l’écart des sources d’ignition. Ne fumez pas à proximité. Ne l’exposez pas directement à la lumière du soleil pendant une longue période.

Ne remplissez pas la cartouche et utilisez uniquement les cartouches de nettoyage d’origine Braun.

Rasoir

1Grille et bloc-couteaux

2 Bouton d’éjection de la grille et du bloc-couteaux

3Bouton MultiHeadLock (verrouillage de la tête du rasoir)

4Interrupteur marche/arrêt

5Écran d’affichage du rasoir (le design peut varier)

6Tondeuse poils longs

7 Plots de contact rasoir/station de nettoyage

8 Bouton d‘éjection de tondeuse poils longs

9Prise d’alimentation du rasoir

10Câble d’alimentation (design peut varier)

11Pochette de voyage

11

Première utilisation et chargement

en charge du rasoir

Branchez le rasoir sur une prise électrique en faisant entrer le câble d’alimentation (10) dans la prise d’alimentation du rasoir (9) ou via la station Clean&Charge pour les modèles cc (voir Chapitre

« Station Clean&Charge »).

Chargement et informations de fonctionnement simples

Lorsque vous rechargez votre rasoir pour la première fois, rechargez-le en continu pendant 1 heure.

Une charge complète procure jusqu’à 50 minutes de temps de rasage sans fil. Cela peut varier selon la longueur de votre barbe et la température de l’environnement.

La température ambiante recommandée pour charger le rasoir est comprise entre 5 °C et 35 °C. La batterie peut ne pas se charger correctement ou pas du tout à des températures extrêmement basses ou élevées.

La température ambiante recommandée pour se raser est comprise entre 15° C et 35 °C.

N’exposez pas votre rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant une période prolongée.

Lorsque le rasoir est branché sur une prise électrique, cela peut prendre quelques minutes avant que l’écran d’affichage ne s’allume.

Écran d’affichage du rasoir

État de charge

L’écran d’affichage du rasoir (5) indique l’état de charge de la batterie lorsque le rasoir est branché sur une prise électrique :

Pendant la charge, les segments de batterie respectifs clignotent.

Lorsque la batterie est complètement chargée, tous les segments de batterie s’allument durant quelque secondes, puis l’écran s’éteint.

Faible charge

L’indicateur de faible charge clignote en rouge lorsque la batterie doit être rechargée. Vous devriez cependant pouvoir terminer votre rasage. Lorsque vous arrêtez votre rasoir, un bip sonore vous rappelle le niveau de faible charge de la batterie.

Les 9 dernières minutes de temps de rasage disponible s‘affichent en chiffres (selon votre modèle / affichage).

État de nettoyage

L’indicateur de nettoyage s’allume lorsque le rasoir a besoin d’être nettoyé dans la station Clean&Charge.

Verrou de sécurité pour le voyage

Le symbole de verrouillage s’allume lorsque le rasoir a été bloqué pour éviter qu’il ne se mette involontairement en marche (ex : lors du transport dans un bagage).

Utilisation du rasoir (cf. fig. A)

Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pour mettre en marche le rasoir.

Conseils pour un rasage parfait

1.Rasez-vous toujours avant de vous laver le visage.

2.Tenez toujours le rasoir à angle droit (90°) par rapport à votre peau.

3.Tendez la peau et rasez la barbe dans le sens inverse de la pousse du poil.

Bouton MultiHeadLock

(verrouillage de la tête du rasoir)

Pour raser les zones difficiles d’accès (ex.: sous le nez), faites glisser le bouton « MultiHeadLock » (3) vers le bas pour bloquer la tête pivotante. La tête du rasoir peut être bloquée en cinq positions. Pour changer de position, faites pivoter la tête du rasoir avec votre pouce et votre index d’avant en arrière. Vous entendrez un déclic indiquant que la tête est bloquée dans la position suivante.

Pour un nettoyage automatique dans la station Clean&Charge le bouton de verrouillage de la tête du rasoir doit être désactivé.

Tondeuse poils longs

Pour tondre les pattes, la moustache ou la barbe, appuyez sur le bouton d‘éjection de tondeuse (8) et faites glisser la tondeuse poils longs (6) vers le haut.

Verrou de sécurité pour le voyage

Mise en marche : en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (4) pendant 3 secondes le rasoir se verrouille. Cela est confirmé par un bip sonore et le symbole de cadenas sur l’écran. Puis l’écran s’éteint.

Désactivation : En appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt pendant 3 secondes, le rasoir est déverrouillé à nouveau.

Nettoyage manuel du rasoir (cf. fig. B/C)

Nettoyage à l’eau courante

Allumez le rasoir (sans fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaudejusqu’à ce que tous les résidus aient disparu. Vous pouvez utiliser du savon liquide sans substances abrasives.

Rincez toute la mousse et laissez le rasoir en marche pendant encore quelques secondes.

12

Ensuite, arrêtez le rasoir, appuyez sur le bouton d’éjection (2) pour retirer la grille et le bloccouteaux (1) et laissez-les séchez complètement.

Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l’eau, appliquez une fois par semaine une goutte d’huile de machine légère sur la cassette de rasage (grille & bloc-couteaux).

Le rasoir doit être lavé après chaque utilisation avec de la mousse à raser.

Nettoyage à la brosse

Éteignez le rasoir. Retirez la grille et le bloccouteaux (1) et tapotez-les sur une surface plane. Nettoyez l‘intérieur de la tête pivotante à l‘aide de la brosse. Toutefois, ne nettoyez pas la cassette avec la brosse car cela risque de l‘endommager.

La cassette peut être attachée dans un sens ou dans l’autre sans impact sur les performances de rasage.

Station Clean&Charge

La station Clean&Charge a été développée pour nettoyer, charger, lubrifier, sécher et ranger votre rasoir Braun.

12Prise électrique

13Bouton de déverrouillage pour remplacer la cartouche

14Plots de contact Station-Rasoir

15Zone d’affichage de la station Clean&Charge 15a Indicateur de niveau

15b Lumière d’état

15c Indicateur du programme de nettoyage

16Interrupteur marche

17Cartouche de nettoyage

Installation de la station Clean&Charge (cf. fig. D)

Appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) à l’arrière de la station Clean&Charge pour faire remonter le boîtier supérieur.

Mettez en place la cartouche de nettoyage (17) en gardant l’appareil sur une surface plane et stable (ex : une table).

Retirez avec précaution le couvercle de la cartouche.

Faites glisser la cartouche depuis la face arrière, dans la base de la station, jusqu’à ce qu’elle soit introduite à la bonne place.

Refermez lentement l’appareil en abaissant le boîtier supérieur jusqu’à ce qu’il se verrouille.

En utilisant le câble d’alimentation spécial (10), branchez la prise électrique de l’appareil (12) à une prise électrique secteur.

Mise en charge du rasoir dans la station Clean&Charge (cf. fig. D)

Mettez en place la rasoir face avant vers soi, et bouton de verrouillage de la tête désactivé, dans la station de nettoyage. Important : le rasoir doit

être sec et propre de tout résidu de mousse ou de savon !

Les plots de contact (7) au dos du rasoir doivent être alignés avec les plots de contact (14) de la station. Mettez le rasoir dans la bonne position. Un bip sonore vous confirme que le rasoir est correctement positionné dans la station. La charge commencera automatiquement.

Nettoyage du rasoir (cf. fig. D)

Lorsque l’indicateur de nettoyage du rasoir s’allume sur l’écran, mettez le rasoir dans la station Clean&Charge, comme décrit ci-dessus et appuyez sur le bouton de démarrage (16).

L’état d’hygiène est alors analysé et est indiqué par l’indicateur du programme de nettoyage (15c) sur la zone d’affichage des fonctions.

Si la lumière d’état (15b) ne s’allume pas (la station Clean&Charge passe en mode veille après environ 10 minutes), appuyez une seconde fois sur le bouton de démarrage. Sinon le nettoyage ne démarrera pas. Pour de meilleurs résultats de rasage nous recommandons de nettoyer votre rasoir après chaque rasage.

Chaque programme de nettoyage est constitué de plusieurs cycles, durant lesquels le liquide de nettoyage est pompé dans la cartouche et circule vers la tête du rasoir. Selon le programme sélectionné, le temps de nettoyage prend jusqu’à 3 minutes, suivi par une phase de séchage actif d’environ 40 minutes, pendant laquelle s’enclenche un ventilateur.

Ensuite le chargement reprendra, ce qui sera indiqué sur la zone d’affichage. Une fois que le rasoir est complètement rechargé, la zone d’affichage s’éteint.

Programmes de nettoyage

Nettoyage court économique

Nettoyage normal

Nettoyage intensif

Retirer le rasoir de la station Clean&Charge

(cf. fig. E)

Maintenez la station Clean&Charge avec une main et inclinez légèrement le rasoir vers l’avant pour l’enlever.

Cartouche de nettoyage / Remplacement

(cf. fig. F)

Quand l’indicateur (15a) du niveau de liquide s’allume en rouge en permanence, le liquide restant dans la cartouche est suffisant pour encore environ 3 cycles. Quand le voyant clignote en rouge, la cartouche a besoin d’être remplacée (environ toutes les 3–4 semaines pour un usage quotidien).

Après avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage (13) pour ouvrir le boîtier, attendez quelques secondes avant de retirer la cartouche usagée afin

13

d’éviter qu’elle ne goutte. Avant de jeter la cartouche usagée contenant le reste du liquide de nettoyage souillé, refermez les ouvertures à l’aide du couvercle de la nouvelle cartouche.

La cartouche de nettoyage hygiénique contient de l’éthanol ou de l’isopropranol (voir cartouche pour plus de détails), qui, une fois la cartouche ouverte, s’évapore lentement naturellement. Chaque cartouche, si elle n’est pas utilisée quotidiennement, doit être remplacée après environ 8 semaines. La cartouche de nettoyage contient également des lubrifiants pour le système de rasage, qui peuvent laisser des traces résiduelles sur l’extérieur de la cassette de rasage et dans la station de nettoyage de la station Clean&Charge. Ces traces peuvent être retirées facilement en frottant délicatement avec un tissu humide.

Accessoires

Braun vous recommande de changer la grille et bloc-couteaux du rasoir tous les 18 mois pour conserver la performance maximale de votre rasoir.

Disponible auprès de votre revendeur ou des Centres Services Agréés Braun :

Grille et bloc-couteaux : 92S/92B

Cartouche de liquide nettoyant: CCR

Spray de nettoyage rasoir Braun

Respect de l’environnement

Ce produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.

Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.

La cartouche de liquide nettoyant usée peut être jetée avec les déchets ménagers habituels.

Sujet à toute modification sans préavis.

Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.

Veuillez vous référer à www.service.braun.com ou appeler le 0 800 944 802 (service consommateurs

– service & appel gratuits) pour connaître le Centre Service Agréé Braun le plus proche de chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices caches prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.

14

Diagnostic de panne

Problème :

Raison possible :

Solution :

RASOIR

 

 

 

 

Le rasoir ne démarre

1.

Le verrou de sécurité pour le

1.

Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pendant

pas en appuyant sur

 

voyage est activé

 

3 secondes pour déverrouiller le rasoir.

l’interrupteur

2.

Cet appareil peut être

2.

Débranchez le rasoir.

marche/arrêt.

 

uniquement utilisé sans fil.

 

 

Le rasoir ne se

La température ambiante est

La température ambiante recommandée pour la

recharge pas

en-dessous ou au-dessus des

charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.

complètement et

températures valides.

 

 

continue à clignoter.

 

 

 

 

La recharge ne

1.

Le rasoir n’est pas correcte-

1.

Les plots de contact du rasoir doivent être

démarre pas lorsque

 

ment installé dans la station

 

alignés avec ceux de la station Clean&Charge.

le rasoir est connecté

 

Clean&Charge.

2.

Attendez quelques minutes, pour voir si la

à une prise d’alimen-

2. Quelque fois la recharge

 

recharge commence automatiquement.

tation électrique ou

 

peut commencer après un

3. La température ambiante recommandée pour la

installé dans la station

 

laps de temps (ex. Après

 

charge est comprise entre 5 °C et 35 °C.

Clean&Charge.

 

avoir été inutilisé pendant

4.

Le câble d’alimentation spécial doit être bien mis

 

 

longtemps).

 

en place.

 

3.

La température ambiante est

 

 

 

 

dépasse températures

 

 

 

 

valides.

 

 

 

4.

Le câble d’alimentation

 

 

 

 

spécial n’est pas correcte-

 

 

 

 

ment branché.

 

 

Odeur déplaisante

1.

La tête de nettoyage est

1.

Quand vous nettoyez la tête de rasage avec de

provenant de la tête

 

nettoyée avec de l’eau.

 

l’eau, utilisez de l’eau chaude exclusivement et

de rasage.

2. La cartouche de nettoyage

 

de temps en temps du savon (sans substances

 

 

est utilisée depuis plus de

 

abrasives). Enlevez la cassette pour la laisser

 

 

8 semaines.

 

sécher.

 

 

 

2. Changez la cartouche de nettoyage au minimum

 

 

 

 

toutes les 8 semaines.

La performance de la

1.

La tête de nettoyage est

1.

Si le rasoir est nettoyé régulièrement avec de

batterie a considéra-

 

nettoyée régulièrement avec

 

l’eau, appliquez une goutte d’huile de machine

blement diminué.

 

de l’eau mais n’est pas

 

légère sur la grille une fois par semaine pour la

 

 

lubrifiée.

 

lubrifier.

 

2.

La cassette de rasage est

2.

Remplacez la grille et bloc-couteaux.

 

 

usée ce qui utilise davantage

 

 

 

 

de puissance à chaque

 

 

 

 

rasage.

 

 

La performance de

1.

Le système de rasage est

1.

Plongez la grille et bloc-couteaux. dans l’eau

rasage a considéra-

 

encrassé.

 

chaude avec une goutte de liquide vaisselle.

blement diminué.

2.

La cassette de rasage est

 

Puis, rincez-les bien et secouez-les. Une fois

 

 

usée.

 

sèche, appliquez une goutte d’huile fluide de

 

 

 

 

machine à coudre sur la grille.

 

 

 

2.

Remplacez la grille et bloc-couteaux.

Le rasoir s’éteint

La grille et le bloc couteau

Remplacez la grille et bloc-couteaux.

alors que la batterie

(cassette) sont usés, ce qui

Huilez régulièrement le système de rasage,

est complètement

requiert plus de puissance que

 

spécialement lorsque vous nettoyez votre rasoir

chargée.

le moteur n’est capable de

 

uniquement sous l’eau.

 

fournir. L’appareil s’éteint.

 

 

La tête du rasoir est

1.

L’orifice de la station

1.

Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.

humide.

 

Clean&Charge est bouché.

2.

La proportion d’éthanol/isopropanol a diminué

 

2.

La cartouche de nettoyage a

 

alors que la proportion d’huile a augmenté.

 

 

été utilisée pendant un

 

Retirer le résidu avec un chiffon.

 

 

certain temps.

 

 

15

STATION CLEAN&CHARGE

Le nettoyage ne

1.

Le rasoir n’est pas positionné

1.

Mettez en place le rasoir dans la station

démarre pas quand

 

correctement dans la station

 

Clean&Charge (les plots de contact du rasoir

vous appuyez sur le

 

Clean&Charge.

 

doivent être alignés avec les plots de contact de

bouton.

2.

La cartouche de nettoyage

 

la station).

 

 

ne contient pas assez de

2.

Introduisez la nouvelle cartouche de nettoyage.

 

 

liquide de nettoyage (la LED

3.

Appuyez de nouveau sur le bouton marche.

 

 

clignote rouge).

 

 

 

3.

L’appareil est en mode veille.

 

 

Augmentation de la

L’orifice de la station

Nettoyez l’orifice avec un cure-dents en bois.

consommation de

Clean&Charge est bouché.

Nettoyez régulièrement la station de nettoyage.

liquide de nettoyage.

 

 

 

 

16

Polski

Nasze produkty są zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Dziękujemy za zaufanie do jakości Brauna

i mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni ze swojej nowej golarki Braun.

Prosimy o przeczytanie poniższej instrukcji w całości, zawiera ona informacje dotyczące

bezpieczeństwa. Należy ją zachować do użytku w przyszłości.

Ostrzeżenie

Urządzenie zostało wyposażone w specjalny przewód, który zintegrowano z bezpiecznym zasilaczem bardzo niskiego napięcia. Nie wolno wymieniać ani przerabiać jego żadnej części, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Należy używać wyłącznie kabla dostarczonego wraz z urządzeniem.

Jeśli urządzenie jest oznakowane 492 można je używać z kablem oznaczonym symbolem 492-XXXX.

Urządzenie można czyścić pod bieżącą wodą i stosować w wannie lub pod prysznicem.

Ze względów bezpieczeństwa może być obsługiwane tylko bezprzewodowo.

Nie należy się golić w przypadku uszkodzenia folii lub przewodu.

Nie otwieraj urządzenia! Dołączone akumulatory mogą być

wymieniane tylko przez autoryzowane centrum serwisowe firmy Braun.

To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały

istniejące zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może

być wykonana przez dzieci chyba że są one starsze niż 8 lat i nadzorowane.

Stacja czyszcząco-ładującaº

Aby zapobiec wyciekowi płynu czyszczącego, należy upewnić się, że stacja czyszcząco-ładująca znajduje się na płaskiej powierzchni. Gdy wkład czyszczący jest zainstalowany, nie należy jej przechylać, gwałtownie przesuwać lub przenosić w inne miejsce, ponieważ płyn czyszczący może wylać się z wkładu. Nie należy umieszczać stacji w szafce łazienkowej ani ustawiać na polerowanej lub lakierowanej powierzchni.

Wkład zawiera wysoce łatwopalną ciecz, więc należy trzymać ją z dala od źródeł zapłonu. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i nie trzymać w pobliżu palących się papierosów ani nie przechowywać nad kaloryferem.

Nie należy ponownie napełniać wkładów i należy używać tylko oryginalnych wkładów firmy Braun.

Golarka

1Blok folii i ostrzy

2Przyciski zwalniające blok ostrzy

3 Przełącznik blokady MultiHeadLock

4Przełącznik WŁ./WYŁ.

5 Wyświetlacz (kształt może być różny)

6Trymer do długich włosów

7Styki łączące ze stacją czyszczącą

8 Przycisk zwalniający trymera długich włosów

9Gniazdo zasilania golarki

10Specjalny przewód zasilający (kształt może być różny)

11Etui podróżne

Pierwsze użycie i ładowanie

Podłączyć golarkę do gniazdka elektrycznego przez wetknięcie specjalnego kabla (10) do gniazda zasilania (9), lub w przypadku modeli cc, za pośrednictwem stacji czyszczącoładującej (patrz rozdział «Stacja czyszcząco-ładująca»).

17

Ładowanie i podstawowe informacje na temat obsługi

Pierwsze ładowanie należy przeprowadzić w sposób ciągły przez 1 godzinę.

Pełne naładowanie zapewnia do 50 minut bezprzewodowej pracy golarki. Czas może ulec zmianie w zależności od zarostu i temperatury otoczenia.

Zalecana temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C. Akumulator może nie ładować się prawidłowo lub w ogóle w ekstremalnie niskiej lub wysokiej temperaturze.

Zalecana temperatura otoczenia podczas golenia wynosi od 15 °C do 35 °C.

Nie należy wystawiać urządzenia na długotrwałe działanie temperatury wyższej niż 50 °C.

Gdy golarka jest podłączona do gniazda elektrycznego, może upłynąć kilka minut zanim wyświetlacz się zaświeci.

Wyświetlacz golarki

Poziom naładowania akumulatora

Wyświetlacz golarki (5) pokazuje stan naładowania akumulatora, gdy urządzenie jest podłączone do gniazda elektrycznego:

Podczas ładowania kolejny segment baterii będzie migać.

Po pełnym naładowaniu akumulatora wszystkie segmenty zaświecą się na kilka sekund, a następnie wyświetlacz zgaśnie.

Niski poziom naładowania akumulatora

Lampka niskiego poziomu naładowania

miga na

czerwono, gdy akumulator rozładowuje się.

 

Dokończenie golenia powinno być możliwe. Podczas wyłączania golarki sygnał dźwiękowy przypomina

o niskim poziomie naładowania akumulatora.

Ostanie 9 minut pozostałego czasu golenia jest wyświetlane na wyświetlaczu golarki (zależy od modelu golarki/rodzaju wyświetlacza).

Stan czystości

Wskaźnik czyszczenia zapala się, gdy golarka wymaga oczyszczenia w stacji czyszcząco-ładującej.

Blokada podróżna

Symbol kłódki zapala się, gdy golarka zostaje zablokowana w celu uniknięcia przypadkowego uruchomienia (np. podczas przechowywania w walizce).

Korzystanie z golarki (zob. rys. A)

Należy nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. (4), aby uruchomić urządzenie.

Wskazówki dla doskonałego golenia na sucho

1.Należy golić się zawsze przed umyciem twarzy.

2.Zawsze należy trzymać golarkę pod kątem prostym (90°) względem skóry.

3.Naciągnąć skórę i golić w kierunku przeciwnym do kierunku zarostu.

Przełącznik MultiHeadLock (Blokada głowicy)

W celu ogolenia trudno dostępnych miejsc (np. pod nosem) należy przesunąć przełącznik

MultiHeadLock (3) w dół, aby zablokować głowicę golarki. Głowica golarki może zostać zablokowana w pięciu pozycjach. W celu zmiany pozycji należy kciukiem i palcem wskazującym przesunąć głowicę golarki do tyłu lub przodu. Automatycznie przeskoczy do następnej pozycji.

W celu automatycznego czyszczenia w stacji czyszcząco-ładującej należy zwolnić blokadę głowicy.

Trymer do długich włosów

Aby przyciąć baki, wąsy lub brodę należy nacisnąć przycisk zwalniający (8) i wysunąć trymer do długich włosów (6).

Blokada podróżna

Aktywacja: Przez naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ (4) przez 3 sekundy golarka blokuje się. Potwierdza to sygnał dźwiękowy oraz na wyświetlaczu pojawia się symbol kłódki. Następnie wyświetlacz gaśnie.

Dezaktywacja: Przez naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ przez 3 sekundy golarka ponownie odblokowuje się.

Ręczne czyszczenie golarki

(zob. rys. B/C)

Czyszczenie pod bieżącą wodą

Włączyć golarkę (bezprzewodowo) i płukać głowicę pod bieżącą ciepłą wodą aż wszystkie pozostałości zostaną usunięte. Można także użyć mydła w płynie bez substancji ściernych. Spłukać pianę i pozwolić golarce popracować przez kilka sekund.

Następnie wyłączyć golarkę, nacisnąć przyciski zwalniające (2), aby wyjąć blok ostrzy (1) i pozostawić do wyschnięcia.

Jeśli golarka jest regularnie czyszczona pod bieżącą wodą, raz w tygodniu należy zaaplikować kroplę lekkiego oleju maszynowego na wierzch bloku ostrzy.

Golarkę należy czyścić każdorazowo po zastosowaniu pianki.

18

Czyszczenie za pomocą szczoteczki

Wyłączyć golarkę. Wyjąć blok ostrzy (1) i ostukać go na płaskiej powierzchni. Za pomocą szczoteczki oczyścić wewnętrzną powierzchnię głowicy obrotowej. Nie czyścić bloku ostrzy szczoteczkę, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie!

Blok ostrzy można założyć z dowolnej strony. Nie ma to wpływu na jakość golenia.

Stacja czyszcząco-ładująca

Stacja czyszcząco-ładująca została opracowana w celu czyszczenia, ładowania, smarowania, suszenia i przechowywania golarki Braun.

12Gniazdo zasilania stacji

13Przycisk unoszący do wymiany wkładu

14Styki łączące z golarką

15Wyświetlacz stacji czyszcząco-ładującej 15a Wskaźnik poziomu

15b Lampka kontrolna stanu

15c Wskaźnik programu czyszczącego

16Przycisk uruchamiania

17Wkład czyszczący

Instalacja stacji czyszcząco-ładującej (zob. rys. D)

Nacisnąć przycisk podnoszenia (13) na tylnym panelu stacji czyszcząco-ładującej, aby podnieść obudowę.

Odłożyć wkład czyszczący (17) na płaską, stabilną powierzchnię (np. stół).

Ostrożnie zdjąć pokrywę z wkładu.

Wsunąć wkład z tyłu do podstawy stacji aż zaskoczy na miejsce.

Powoli zamknąć obudowę, przesuwając ją w dół aż do zablokowania.

Podłączyć stację do gniazdka elektrycznego przez podłączenie specjalnego kabla (10) do gniazda zasilania (12).

Ładowanie golarki w stacji czyszczącoładującej (zob. rys. D)

Włożyć głowicę golarki przodem, ze zwolnioną blokadą głowicy, do stacji czyszczącej.

Ważne: Golarka musi być sucha i wolna od wszelkich pozostałości piany lub mydła!

Styki (7) z tyłu golarki muszą pokryć się ze stykami (14) w stacji. Wcisnąć golarkę do prawidłowej pozycji. Sygnał dźwiękowy potwierdza, że golarka została prawidłowo umieszczona w stacji. Ładowanie rozpocznie się automatycznie.

Czyszczenie golarki (zob. rys. D)

Gdy zaświeci się wskaźnik czyszczenia na wyświetlaczu golarki, włożyć golarkę do stacji

czyszcząco-ładującej, jak opisano powyżej, a następnie nacisnąć przycisk Start (16).

Stan higieny zostanie poddany analizie i przedstawiony za pomocą wskaźników programu czyszczenia (15c) na wyświetlaczu stacji czyszcząco-ładującej.

Jeśli lampka stanu (15b) nie świeci się (stacja czyszcząco-ładująca przechodzi w tryb czuwania po ok. 10 min.), dwukrotnie nacisnąć przycisk startu. W przeciwnym wypadku czyszczenie nie rozpocznie się. Aby uzyskać najlepsze rezultaty golenia, zalecamy czyszczenie po każdym goleniu.

Proces czyszczenia składa się z kilku cykli, w których płyn do czyszczenia jest przepuszczany przez głowicę golarki. W zależności od wybranego programu, czas czyszczenia trwa do 3 minut, po czym następuje faza suszenia, która trwa około

40 minut, w trakcie fazy suszenia wentylator jest włączony.

Następnie ładowanie zostanie wznowione, co jest wskazywane na wyświetlaczu golarki. Gdy golarka jest w pełni naładowana, wyświetlacz gaśnie.

Programy czyszczenia

czyszczenie krótkie ekonomiczne normalny poziom czyszczenia czyszczenie intensywne

Wyjmowanie golarki ze stacji czyszczącoładującej (zob. rys. E)

Przytrzymać stację czyszcząco-ładującą jedną ręką i lekko przechylić golarkę do przodu, aby ją zwolnić.

Wkład czyszczący/wymiana (zob. rys. F)

Gdy wskaźnik poziomu (15a) świeci się ciągle na czerwono, pozostały płyn w pojemniku wystarczy na ok. 3 kolejne cykle. Gdy wskaźnik poziomu

miga na czerwono, wkład wymaga wymiany (ok. co 3 tygodnie, jeśli stacja używana jest codziennie).

Po naciśnięciu przycisku podnoszenia (13), aby otworzyć obudowę, odczekać kilka sekund przed wyjęciem zużytego wkładu, aby uniknąć wycieków. Przed wyrzuceniem zużytego wkładu, należy zamknąć otwory za pomocą pokrywy nowego wkładu, ponieważ zużyty wkład zawiera zanieczyszczony roztwór czyszczący.

Higieniczny wkład czyszczący zawiera etanol lub izopropanol (specyfikacje znajdują się na wkładzie), który po otwarciu w naturalny sposób powoli wyparowuje. Każdy wkład, jeśli nie jest używany codziennie, należy wymieniać po około 8 tygodniach. Wkład czyszczący zawiera również środki smarne dla systemu golenia, które mogą pozostawiać ślady na zewnętrznej ramie folii i w komorze czyszczenia stacji czyszcząco-ładującej. Ślady te można łatwo usunąć przez delikatne przetarcie wilgotną szmatką.

19

Akcesoria

Braun zaleca wymianę bloku ostrzy co 18 miesięcy, aby zachować maksymalną wydajność golarki.

Dostępne są u przedstawiciele lub w Centrach Obsługi Braun:

Blok ostrzy: 92S/92B

Wkład czyszczący do stacji czyszcząco-ładującej: CCR

Spray do czyszczenia golarek Braun

Dbałość o środowisko

Produkt zawiera baterie i/lub wtórne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska nie wrzucać do odpadów z gospodarstwa domowego, ale w celu ponownego przetworzenia oddać do punktu odbioru odpadów elektrycznych na terenie danego kraju.

Wkład czyszczący można wyrzucić razem z odpadami domowymi.

Może ulec zmianie bez uprzedzenia.

W celu uzyskania specyfikacji elektrycznych, patrz nadruk na zestawie zasilającym.

Warunki gwarancji

1.Procter & Gamble International Operation SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Konsumentowi. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.

2.Konsument może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.

3.Konsument powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.

4.Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w

którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez jednostkę organizacyjną firmy Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora.

5.Dokument zakupu musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.

6.Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Konsumenta.

7.Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Konsument zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

8.Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Konsumenta według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 7.

9.Gwarancją nie są objęte:

a)mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;

b)uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy Braun;

części szklane, żarówki oświetlenia;

ostrza i folie do golarek, wymienne końcówki do szczoteczek elektrycznych i irygatorów oraz materiały eksploatacyjne.

10.Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

20

Rozwiązywanie problemów

Problem:

Możliwa przyczyna:

Rozwiązanie:

GOLARKA

 

 

 

 

Golarka nie

1.

Blokada podróżna jest

1.

Należy nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. i

uruchamia się po

 

aktywowana.

 

przytrzymać przez 3 sekundy, aby odblokować

wciśnięciu przycisku

2.

Urządzenie to może być

 

golarkę.

start.

 

używane jedynie bezprze-

2.

Odłączyć golarkę.

 

 

wodowo.

 

 

Golarka nie ładuje się

Temperatura otoczenia nie

Zalecana temperatura otoczenia podczas

całkowicie, a lampka

mieści się w dopuszczalnym

ładowania wynosi od 5 °C do 35 °C.

miga.

zakresie.

 

 

Ładowanie nie

1.

Golarka nie jest prawidłowo

1.

Styki golarki muszą pokrywać się ze stykami

rozpoczyna się po

 

umieszczona w stacji

 

stacji czyszcząco-ładującej.

podłączeniu do

 

czyszcząco-ładującej.

2.

Należy odczekać kilka minut, jeśli ładowanie

gniazdka elektrycz-

2.

Czasami ładowanie może

 

rozpocznie się automatycznie.

nego lub po umiesz-

 

rozpocząć się z opóźnieniem

3.

Zalecana temperatura otoczenia podczas łado-

czeniu w stacji

 

(np. po długim okresie

 

wania wynosi od 5 °C do 35 °C.

czyszcząco-ładują-

 

przechowywania).

4.

Specjalny zestaw zasilający musi zatrzasnąć się.

cej.

3.

Temperatura otoczenia nie

 

 

 

 

mieści się w dopuszczalnym

 

 

 

 

zakresie.

 

 

 

4.

Specjalny zestaw zasilający

 

 

 

 

nie jest podłączony

 

 

 

 

prawidłowo.

 

 

Nieprzyjemny zapach

1.

Głowica golarki jest

1.

Podczas czyszczenia głowicy golarki wodą

z głowicy golarki.

 

czyszczona wodą.

 

używać tylko ciepłej wody i od czasu do czasu

 

2.

Wkład czyszczący jest

 

trochę mydła w płynie (bez substancji ściernych).

 

 

używany przez więcej niż

 

Usunąć blok ostrzy w celu wysuszenia.

 

 

8 tygodni.

2.

Zmieniać wkład czyszczący co najmniej raz na

 

 

 

 

8 tygodni.

Wydajność baterii

1.

Głowica golarki jest regular-

1.

Jeżeli golarka jest regularnie czyszczona wodą,

znacznie spadła.

 

nie czyszczona wodą, ale nie

 

aplikować odrobinę lekkiego oleju maszynowego

 

 

jest smarowana.

 

na wierz folii raz w tygodniu w celu nasmaro-

 

2.

Folia i ostrza są zużyte, a to

 

wania.

 

 

sprawia, że potrzeba więcej

2.

Wymienić blok ostrzy.

 

 

mocy przy każdym goleniu.

 

 

Skuteczność golenia

1.

System golenia jest zatkany.

1.

Namoczyć blok ostrzy w gorącej wodzie z odro-

znacznie spadła.

2.

Folia i ostrza są zużyte.

 

biną płynu do naczyń. Następnie dobrze wypłukać

 

 

 

 

i otrząsnąć. Po wysuszeniu zaaplikować kroplę

 

 

 

 

lekkiego oleju maszynowego na folię.

 

 

 

2.

Wymienić blok ostrzy.

Golarka wyłącza się

Folia i ostrza są zużyte, a to

Wymienić blok ostrzy.

przy w pełni

sprawia, że potrzeba więcej

Regularnie oliwić system golący, zwłaszcza po

naładowanym

mocy niż silnik jest w stanie

 

czyszczeniu samą wodą.

akumulatorze.

dostarczyć. Urządzenie wyłącza

 

 

 

się.

 

 

Głowica golarki jest

1.

Drenaż stacji czyszcząco-

1.

Wyczyścić drenaż drewnianą wykałaczką.

wilgotna.

 

ładującej jest zatkany.

2.

Proporcja etanolu/izopropanolu zmniejszyła się,

 

2. Wkład czyszczący jest

 

a proporcja oleju zwiększyła się. Należy usunąć

 

 

używany od dłuższego

 

osad ściereczką.

 

 

czasu.

 

 

21

STACJA CZYSZCZĄCO-ŁADUJĄCA

Czyszczenie nie

1.

Golarka nie jest prawidłowo

1.

Umieścić golarkę w stacji czyszcząco-ładującej

rozpoczyna się po

 

umieszczona w stacji czysz-

 

(styki golarki muszą pokrywać się ze stykami

wciśnięciu przycisku

 

cząco-ładującej.

 

stacji).

start.

2.

Wkład czyszczący nie

2.

Włożyć nowy wkład czyszczący.

 

 

zawiera wystarczającej

3.

Ponownie wcisnąć przycisk start.

 

 

ilości płynu czyszczącego

 

 

 

 

(wskaźnik poziomu miga na

 

 

 

 

czerwono).

 

 

 

3.

Urządzenie znajduje się w

 

 

 

 

trybie czuwania.

 

 

Zwiększone zużycie

Drenaż stacji czyszcząco-

Wyczyścić drenaż drewnianą wykałaczką.

płynu do czyszczenia.

ładującej jest zatkany.

Regularnie przecierać wanienkę.

22

Česk

Naše produkty splňují nejvyšší standardy v oblasti kvality, funkčnosti a designu. Děkujeme, že důvěřujete kvalitě našich produktů, a doufáme, že si nový holicí strojek Braun oblíbíte.

Tyto pokyny si důkladně prostudujte, jelikož obsahují bezpečnostní informace. Ponechejte si je pro potřebu do budoucna.

Varování

Přístroj je dodáván se speciálním kabelem s integrovaným bezpečnostním zdrojem napájení, jenž vyžaduje velmi nízké napětí. Nepokoušejte se žádnou jeho část vyměnit nebo narušit, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze zvláštní kabel dodaný s přístrojem.

V případě, že spotřebič je označen

492, můžete jej použít s libovolným napájením Braun kódovaným 492-XXXX.

Tento přístroj je možné čistit prou-

dem kohoutkové vody a používat ve vaně nebo ve sprše.

Z bezpečnostních důvodů jej lze používat jen tehdy, když je jeho kabel odpojen.

Pokud jsou kabel nebo holicí fólie poškozené, s přístrojem se neholte.

Neotvírejte zařízení! Dobíjecí baterie v zařízení může měnit pouze autorizovaný servis Braun.

Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl zajištěn dohled nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče a pokud chápou související rizika. Děti by si s přístrojem neměly hrát. Děti by neměly provádět čištění a uživatelskou údržbu, pokud nejsou starší 8 let a pokud nemají zajištěn dohled.

Stanice Clean&Charge

Chcete-li zabránit úniku čisticí kapaliny, stanici Clean&Charge je nutné umístit na rovný povrch. Pokud připojíte čisticí kazetu, stanici žádným způsobem nenaklánějte, neprovádějte s ní náhlé pohyby, ani ji nepřenášejte, jinak se čisticí kapalina může z kazety vylít. Neumisťujte stanici do zrcadlové skříňky, ani na leštěný nebo lakovaný povrch.

Čisticí kazeta obsahuje vysoce hořlavou kapalinu, takže ji udržujte dále od všeho, co by ji mohlo zapálit. Nevystavujte ji přímému slunečnímu světlu nebo cigaretovému kouři, ani ji nepokládejte na radiátor.

Kazetu nedoplňujte a používejte pouze originální náhradní kazety Braun.

Holicí strojek

1 Holicí fólie a břitový blok

2 Uvolňovací tlačítka kazety

3Spínač MultiHeadLock

4Vypínač

5 Displej holicího strojku (provedení se může lišit)

6Zastřihovač dlouhých vlasů

7 Kontakty mezi holicím strojkem a stanicí

8Uvolňovací tlačítko zastřihovače dlouhých vlasů

9Napájecí zásuvka holicího strojku

10Speciální kabel (provedení se může lišit)

11Cestovní pouzdro

První použití a nabití

Připojte holicí strojek k elektrické zásuvce tím, že zasunete speciální kabel (10) do zásuvky na strojku nebo do zásuvky (9) stanice Clean&Charge (modely cc, viz část «Stanice Clean&Charge»).

Informace o nabíjení a základním použití

Při prvním nabíjení je třeba vyčkat jednu hodinu.

Po úplném nabití je možné holicí strojek používat bez připojeného kabelu až 50 minut. Výdrž nabité baterie se může lišit v závislosti na délce vousů a okolní teplotě.

Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C. Při extrémně nízkých nebo

23

vysokých teplotách se baterie nemusí nabít dostatečně.

Doporučená teplota okolního prostředí pro holení je 15 °C až 35 °C.

Nevystavujte přístroj po delší dobu teplotám vyšším než 50 °C.

Pokud holicí strojek připojíte k elektrické zásuvce, občas může chvíli trvat, než se jeho displej rozsvítí.

Displej holicího strojku

Stav nabití

Displej po připojení holicího strojku k elektrické zásuvce (5) informuje o stavu nabití baterie.

Během nabíjení bude blikat odpovídající segment baterie.

Po úplném nabití se všechny segmenty baterie na pár sekund rozsvítí a poté displej zhasne.

Nízký stav nabití

Pokud je baterie téměř vybitá, kontrolka nízké úrovně nabití bliká červeně. Holení bude možné dokončit. Pokud se holicí strojek sám vypne, ozve se z něj pípnutí, které signalizuje nedostatečné nabití.

Pokud zůstává posledních 9 minut holení na displeji se zobrazí číslice (v závislosti na modelu).

Stav čištění

Jestliže je potřeba vyčistit holicí strojek ve stanici Clean&Charge, rozsvítí se kontrolka čištění.

Cestovní zámek

Pokud holicí strojek zamknete, aby se jeho motorek náhle nezapnul (například po vložení do kufru), na displeji se rozsvítí symbol zámku .

Použití holicího strojku (viz obrázek A)

Stisknutím vypínače (4) holicí strojek zapnete.

Tipy pro dokonalé suché oholení

1.Holte se vždy předtím, než si umyjete tvář.

2.Holicí strojek vždy držte v pravém úhlu (90°) k pokožce.

3.Napněte pokožku a holte se proti směru růstu vousů.

Spínač MultiHeadLock (zámek hlavy)

Při holení hůře dostupných částí obličeje (například pod nosem) můžete posunout spínač MultiHeadLock (3) dolů, a zamknout tak hlavu holicího strojku. Hlavu holicího strojku je možné zamknout v pěti polohách. Chcete-li změnit polohu hlavy holicího strojku, posuňte samotnou hlavu pomocí palce a ukazováčku dozadu nebo dopředu. Hlava se automaticky zajistí v nejbližší poloze.

Chcete-li umožnit automatické čištění ve stanici Clean&Charge, je nutné uvolnit zámek hlavy.

Zastřihovač dlouhých vlasů

Chcete-li zastřihnout kotlety, knír nebo bradku, stiskněte uvolňovací tlačítko (8) a vysuňte zastřihovač dlouhých vlasů (6) nahoru.

Cestovní zámek

Aktivace: Jestliže stisknete vypínač (4) na 3 sekundy, holicí strojek se zamkne. Jako potvrzení se ozve pípnutí a na displeji se zobrazí symbol zámku. Poté displej zhasne.

Deaktivace: Jestliže stisknete vypínač (4) na 3 sekundy, holicí strojek se zase odemkne.

Ruční čištění holicího strojku

(viz obrázek B/C)

Čištění proudem vody

Zapněte holicí strojek (bez připojeného kabelu) a proplachujte jeho hlavu horkou tekoucí vodou, dokud z ní neodstraníte všechny nečistoty. Také můžete použít tekuté mýdlo bez drsných částic. Opláchněte veškerou pěnu a nechte holicí strojek ještě několik sekund zapnutý.

Poté holicí strojek vypněte, stisknutím uvolňovacích tlačítek (2) odeberte holicí fólii a břitový blok

(1) a nechte je zcela uschnout.

Pokud holicí strojek pravidelně čistíte vodou, jednou týdně na horní část holicí fólie a břitového bloku naneste kapku lehkého strojního oleje.

Holicí strojek je třeba čistit pokaždé, když použijete holicí pěnu.

Čištění štětkou

Vypněte holicí strojek. Sejměte holicí fólii a břitový blok a vyklepejte je o rovný povrch. Očistěte vnitřní část otočné hlavy pomocí štětky. Štětku nepoužívejte k čištění břitového bloku, jinak může dojít

k jeho poškození.

Holicí fólii a břitový blok je možné tak nebo tak připojit. Na výkon holicího strojku to nemá vliv.

Stanice Clean&Charge

Stanice Clean&Charge slouží k čištění, nabíjení, mazání, sušení a uchovávání holicího strojku Braun.

12Napájecí zásuvka stanice

13Zvedací tlačítko pro výměnu kazety

14Kontakty mezi stanicí a holicím strojkem

15Displej stanice Clean&Charge

15a Kontrolka hladiny kapaliny

15b Stavová kontrolka

15c Kontrolka čisticího programu

16Vypínač

17Čisticí kazeta

24

Zprovoznění stanice Clean&Charge (viz obrázek D)

Stisknutím zvedacího tlačítka (13) na zadní straně stanice Clean&Charge zvedněte kryt.

Položte čisticí kazetu (17) na plochý a nehybný povrch (např. stůl).

Opatrně z kazety sejměte víčko.

Posuňte kazetu ze zadní strany do podstavce stanice tak, aby zapadla na místo.

Zatlačte na kryt směrem dolů a pomalu jej zavírejte, dokud se nezajistí.

Připojte stanici k elektrické zásuvce pomocí zvláštního kabelu (10) zasunutého do její napájecí zásuvky (12).

Nabíjení holicího strojku ve stanici

Clean&Charge (viz obrázek D)

Vložte hlavu holicího strojku v orientaci dopředu a s uvolněným zámkem do čisticí stanice.

Důležité: Holicí strojek musí být suchý a nesmí na něm být přítomné zbytky pěny nebo mýdla.

Kontakty (7) na zadní straně holicího strojku je třeba zarovnat s kontakty (14) na stanici. Zatlačte holicí strojek do správné polohy. Jakmile holicí strojek správně usadíte do stanice, ozve se potvrzující pípnutí. Automaticky se zahájí nabíjení.

Čištění holicího strojku (viz obrázek D)

Jakmile se na displeji holicího strojku rozsvítí kontrolka čištění , vložte holicí strojek do stanice Clean&Charge dle popisu uvedeného výše a stiskněte vypínač na stanici (16).

Stanice Clean&Charge analyzuje čistotu strojku a rozsvítí na svém displeji kontrolky čisticího programu (15c).

Pokud stavová kontrolka (15b) nesvítí (stanice Clean&Charge se po přibližně 10 minutách přepne do pohotovostního režimu), dvakrát stiskněte vypínač. Jinak se čištění nezahájí. Chcete-li dosáhnout nejlepšího efektu holení, doporučujeme přístroj po každém použití vyčistit.

Čištění probíhá v několika cyklech, při nichž je hlava holicího strojku proplachována čisticí kapalinou.

V závislosti na vybraném programu se dobu čištění trvá až 3 minuty, po němž následovala aktivní fáze sušení asi 40 minut, v průběhu což je chod ventilátoru.

Po dokončení bude stanice pokračovat v nabíjení a tuto skutečnost oznámí na displeji holicího strojku. Displej po úplném nabití holicího strojku zhasne.

Čisticí programy

krátké úsporné čištění normální čištění vysoce intenzivní čištění

Nabíjení holicího strojku ve stanici

Clean&Charge (viz obrázek E)

Uchopte stanici Clean&Charge do jedné ruky a lehce holicí strojek nakloňte dopředu, abyste jej uvolnili.

Čisticí kazeta a její výměna (viz obrázek F)

Pokud se kontrolka hladiny kapaliny (15a) trvale červeně rozsvítí, zbývající kapalina v kazetě postačí pro přibližně 3 další čištění. Pokud kontrolka hladiny kapaliny bliká červeně, kazetu je nutné vyměnit (přibližně každé 3 týdny při každodenním použití).

Stisknutím zvedacího tlačítka (13) otevřete kryt, počkejte pár sekund a teprve poté použitou kazetu vyjměte. Tímto postupem zabráníte vylití kapaliny. Použitou kazetu před vyhozením do odpadu uzavřete pomocí víčka z nové kazety, aby se z ní nevylil znečištěný čisticí roztok.

Hygienický roztok v čisticí kazetě obsahuje etanol nebo isopropanol (specifikace viz na kazetě), které se po otevření přirozeně a pomalu vypařují do okolního vzduchu. Kazetu nepoužívanou denně je třeba vyměnit po přibližně 8 týdnech používání. Čisticí kazeta také obsahuje maziva pro holicí systém, jejichž zbytky mohou zůstat na vnějším rámu fólie a v čisticí dutině stanice Clean&Charge. Tyto zbytky lze snadno opatrně setřít vlhkým hadříkem.

Příslušenství

Společnost Braun doporučuje provádět výměnu holicí fólie a břitového bloku každých 18 měsíců. Zajistíte tím trvale nejvyšší účinnost holení.

U vašeho prodejce a v servisních střediscích společnosti Braun můžete zakoupit následující příslušenství:

Holicí fólie a břitový blok: 92S/92B

Čisticí kazeta pro stanici Clean&Charge: CCR

Čisticí sprej pro holicí strojky Braun

Ochrana životního prostředí

Produkt obsahuje baterie a/nebo recyklovatelné elektrické prvky. Chraňte životní prostředí! Přístroj nevyhazujte do komunálního odpadu, ale odevzdejte jej v místním sběrném středisku elektrického odpadu.

Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 63 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem na referenční akustický výkon 1 pW.

Čisticí kazetu je možné vyhodit do běžného komunálního odpadu.

25

Tyto pokyny se mohou bez upozornění změnit.

Elektrické parametry jsou natištěny na zvláštním kabelu.

Záruka

Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek s platností od data jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením

o nákupu v autorizovaném servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska zašlete.

26

Řešení problémů

Problém:

Pravděpodobný důvod:

Náprava:

HOLICÍ STROJEK

 

 

 

 

Holicí strojek se po

1.

Je zapnutý cestovní zámek.

1.

Stisknutím vypínače po dobu 3 sekund odem-

stisknutí vypínače

2.

Tento přístroj lze používat

 

kněte holicí strojek.

nezapne.

 

pouze bez připojeného

2.

Odpojte holicí strojek.

 

 

kabelu.

 

 

Holicí strojek se zcela

Teplota okolního prostředí je

Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení

nenabije a bliká.

mimo doporučený rozsah.

je 5 °C až 35 °C.

Nabíjení se po

1.

Holicí strojek není ve stanici

1.

Kontakty holicího strojku je třeba zarovnat s kon-

připojení k elektrické

 

Clean&Charge správně

 

takty stanice Clean&Charge.

zásuvce nebo

 

usazen.

2.

Počkejte několik minut, zda se nabíjení automa-

vložení do stanice

2.

Nabíjení může občas trvat

 

ticky zahájí.

Clean&Charge

 

déle (např. po delším

3.

Doporučená teplota okolního prostředí pro nabí-

nezahájí.

 

uskladnění přístroje).

 

jení je 5 °C až 35 °C.

 

3.

Teplota okolního prostředí je

4.

Speciální kabel musí zapadnout na své místo.

 

 

mimo doporučený rozsah.

 

 

 

4.

Speciální kabel není řádně

 

 

 

 

připojen.

 

 

Nepříjemný zápach z

1.

Hlava holicího strojku je

1.

Pokud hlavu holicího strojku čistíte pouze vodou,

hlavy holicího strojku.

 

čištěna vodou.

 

používejte horkou vodu a čas od času do ní

 

2.

Čisticí kazeta se používá déle

 

přidejte trochu tekutého mýdla (bez drsných

 

 

než 8 týdnů.

 

částic). Sejměte holicí fólii a břitový blok a nechte

 

 

 

 

je uschnout.

 

 

 

2.

Vyměňujte čisticí kazetu nejméně každých

 

 

 

 

8 týdnů.

Výkonnost baterie

1.

Hlava holicího strojku je

1.

Pokud holicí strojek pravidelně čistíte vodou,

výrazně poklesla.

 

pravidelně čištěna vodou,

 

jednou týdně na horní část holicí fólie naneste

 

 

avšak není promazávána.

 

kapku lehkého strojního oleje, abyste promazali

 

2.

Holicí fólie a břitový blok jsou

 

hlavu přístroje.

 

 

opotřebené, a strojek tak

2.

Vyměňte holicí fólii a břitový blok.

 

 

k holení potřebuje více

 

 

 

 

energie.

 

 

Účinnost holení

1.

Holicí systém je zanesený.

1.

Ponořte holicí fólii a břitový blok do horké vody a

výrazně poklesla.

2.

Holicí fólie a břitový blok jsou

 

přilijte kapku mycího prostředku na nádobí. Poté

 

 

opotřebené.

 

je řádně propláchněte a vyklepejte. Po vysušení

 

 

 

 

naneste na fólii kapku lehkého strojního oleje.

 

 

 

2.

Vyměňte holicí fólii a břitový blok.

Holicí strojek se

Holicí fólie a břitový blok jsou

Vyměňte holicí fólii a břitový blok.

vypíná, když je

opotřebené, a strojek tak k

Holicí systém pravidelně olejujte, zejména tehdy,

baterie zcela nabitá.

holení potřebuje vyšší výkon,

 

když jej čistíte pouhou vodou.

 

než jaký dokáže dodat jeho

 

 

 

motůrek. Přístroj se vypíná.

 

 

Hlava holicího strojku

1.

Výpust stanice

1.

Vyčistěte výpust dřevěným párátkem.

je vlhká.

 

Clean&Charge je zanesená.

2.

Podíl etanolu/isopropanolu se snížil, zatímco

 

2.

Čisticí kazeta je používána již

 

podíl oleje se zvýšil. Odstraňte zbytky měkkým

 

 

delší dobu.

 

hadříkem.

27

STANICE CLEAN&CHARGE

Čištění se po stisknutí

1.

Holicí strojek není ve stanici

1.

Vložte holicí strojek do stanice Clean&Charge

vypínače nezapne.

 

Clean&Charge správně

 

(kontakty holicího strojku je třeba zarovnat

 

 

usazen.

 

s kontakty stanice).

 

2.

Čisticí kazeta neobsahuje

2.

Vložte novou čisticí kazetu.

 

 

dostatek čisticí kapaliny

3.

Znovu stiskněte vypínač.

 

 

(kontrolka hladiny kapaliny

 

 

 

 

bliká červeně).

 

 

 

3.

Přístroj je v pohotovostním

 

 

 

 

režimu.

 

 

Zvýšená spotřeba

Výpust stanice Clean&Charge

Vyčistěte výpust dřevěným párátkem.

čisticí kapaliny.

je zanesená.

Trubici pravidelně čistěte.

28

Loading...
+ 63 hidden pages