BRANDT AD789, AD786 User Manual [fr]

0 (0)
FR GUIDE D'UTILISATION DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ EN GUIDE TO INSTALLATION IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING SV ANVÄNDARMANUAL
Hotte décor Emhætte med dekorativt panel Dekor-Dunstabzugshaube
Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής
Decorative Hood Cappa arredamento Designafzuigkap Dekorkupa
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 1
2
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir­faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, perfor­mant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utili­ser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigé­rateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvel­le hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possi­ble vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consom­mateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce liv­ret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BBRRAANNDDTT
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 2
3
FR
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
4
Respect de l’environnement
_________________________________
5
Description de votre appareil
_________________________________
6
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
7
Utilisation en version recyclage
_______________________________
7
Raccordement électrique
____________________________________
8
Montage de la hotte
________________________________________
9
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10 º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
14
Changement du filtre charbon________________________________ 14
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 15
Changement de la lampe
____________________________________
15
Entretenir votre appareil
_____________________________________
16
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 17
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
18
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 3
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation. —
Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez­vous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réser­ves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'aut­res buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi­fier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de pro­céder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'aut­res appareils alimentés par une source d'éner­gie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combus­tion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai­re fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flam­mes aspirées risqueraient de détériorer l'ap­pareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi­vent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un in­cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autori­sé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques tech­niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les ré­férences de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assu­rez-vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en ver­sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 4
FR
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici­paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que dans les pays de l’Union Européenne les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appa­reils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre do­micile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 5
6
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 6
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini­mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est infé­rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction­ner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon)
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva­cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca­nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 7
8
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono­phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res­ter accessible après installation, conformé­ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après­vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de bran­chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en­tretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 8
9
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Conseil
Réglez la hauteur et le niveau en manoeuvrant les vis de réglage “G” puis bloquez la hotte contre le mur en serrant les vis “H”.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti­culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaf­fectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig.1). — Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen­tré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé­dent (A). — Découpez le gabarit de perçage suivant les pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et C2 (fig.1). — Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en sup­perposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment . — Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en butée contre le plafond. — Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles. — Vissez les deux équerres E.
— Accrochez la hotte aspirante par ses décou­pes rectangulaires aux 2 équerres (fig. 2). La taille de ces découpes vous permet un régla­ge vers la gauche ou vers la droite.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:26 Page 9
10
FR
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'ob­struer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti­lisez l’adaptateur fourni (fig. 3). Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig.4)
— Préparez votre cheminée télescopique en pre­nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B / fig.4) sur le support cheminée métallique (A / fig.4) avec les deux vis (G / fig.4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 10
FR
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1). — Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig.3)
— Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (B /fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C / fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec les deux vis (F / fig.3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccorde­ment à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieu­re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
fig. 3
A
B
D
E
F
C
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 11
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des­criptions présentées.
Éclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique avec afficheur
A
B
C
D
E
Marche /Arrêt
Afficheur
Diminution de la vitesse
Augmentation de la vitesse
Sur l’afficheur :
C
Affichage des vitesses (1,2,3,ou 4)
EA C
D
B
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 12
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL FR
— Lorsque votre hotte est en fonctionnement, un appui sur
++
augmente l’aspiration de 11à 44.
Un appui sur
--
diminue l’aspiration de 44à 11.
Sélection des vitesses
Mise en marche de votre hotte
— Un appui sur la touche démarre la hotte en vitesse 1.
B
Arrêt de votre hotte
— Un appui sur la touche arrête votre hotte.
B
— Un appui sur la touche allume l’éclai­rage. Un deuxième appui éteint l’éclairage.
Eclairage
— Lors du nettoyage de votre hotte, vous avez la possibilité de verrouiller votre clavier de commandes.
— Un appui sur la touche pendant 3 secondes verrouille le clavier. Sur l’afficheur
apparait .
C
B
Verrouillage du clavier de com-
mandes
— Un appui sur la touche pendant 3 secondes déverrouille le clavier. Le symbole
disparait.
B
Déverrouillage du clavier de com-
mandes
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 13
14
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende­ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occa­sionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 3
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini­mum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
(fig. 1)
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa­tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 3).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté intérieur de la hotte. — Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du filtre cassette. — Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
fig. 2
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 14
15
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè­mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 15
16
FR
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs gras­ses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importan­te de l’efficacité de votre hotte. Dans le cas de taches persistan­tes, utilisez une crème non abra­sive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclu­sivement des nettoyants ména­gers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utili­sation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référen­ce indiquée sur la plaque signa­létique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de chan­gement.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale ((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu-- vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 16
17
FR
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
La hotte a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage)
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 17
18
FR
6 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
fig. 1
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 18
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
FR
02
DA
19
DE
37
EL
55
EN
73
IT
91
NL
109
SV
127
19
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Til udarbejdelse af dette apparat har vi brugt al vor knowhow og bestræbt os på at opfylde alle kundens krav. Samtidig med at appa­ratet er både nyskabende og højt ydende, har vi sørget for, at det altid er brugervenligt.
Den brede vifte af produkter fra
BBRRAANNDDTT
tilbyder ligeledes et stort udvalg ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, komfurer, opvaskemaski­ner, vaskemaskiner, tørretumblere, køleskabe og frysere, som du kan sammensætte med din nye emhætte fra
BBRRAANNDDTT
.
Du kan også finde os på
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm ,,
hvor du kan se alle
vores produkter, samt få andre nyttige oplysninger.
BBRRAANNDDTT
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt:
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning grun-
digt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 19
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsråd
_____________________________________________
21
Miljøbeskyttelse
___________________________________________
22
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
23
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Brug med luftudledning
_____________________________________
24
Brug med luftrecirkulation
___________________________________
24
Elektrisk forbindelse
________________________________________
25
Montering af emhætten
_____________________________________
26
Montering af aftræk
º Udledning __________________________________________ 27 º Luftrecirkulation _____________________________________ 28
3 / ANVENDELSE AF APPARATET
Beskrivelse af betjeninger
___________________________________
29
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Rengøring af filterpatroner
___________________________________
31
Udskiftning af kulfilter_______________________________________ 31
Rengøring af den udvendige overflade_________________________ 32
Udskiftning af pære
________________________________________
32
Vedligeholdese af apparatet
_________________________________
33
5 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 34
6 /
KUNDESERVICE
____________________________________________
35
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
20
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 20
1 / RÅD TIL BRUGEREN DA
21
SIKKERHEDSRÅD
Dette apparat er designet til husholdnings-
brug. Dette apparat er udelukkende beregnet til
voksne. Sørg for, at børn ikke rører det eller anvender det som legetøj. Sørg for, at børn ik­ke rører ved apparatets betjeningsknapper.
Ved modtagelse af apparatet skal det straks pakkes ud. Kontrollér det overordnede udse­ende. Skriv eventuelle forbehold ned på følge­sedlen, som du skal beholde en kopi af.
Apparatet er beregnet til almindelig hus­holdningsbrug. Brug det ikke til kommercielle eller industrielle formål eller til andre formål end det formål, det er blevet udviklet til.
Der må ikke foretages eller forsøges foreta­get ændringer af apparatets egenskaber. Det kan udgøre en fare.
Reparationer må kun udføres af en uddan­net tekniker.
Emhætten skal altid afbrydes og ledningen tages ud af stikkontakten inden rengøring el­ler vedligeholdelse.
Hvis der anvendes andre apparater samti­dig med emhætten, som bruger en anden energikilde end elektricitet, skal du sørge for, at der er en god udluftning. I modsat fald kan emhætten indsuge forbrændingsgasser.
Flambering af retter eller tænding af gas­flammer uden kogegrej lige neden under em­hætten er ikke tilladt (flammerne kan risikere at ødelægge apparatet).
Friturestegning lige neden under apparatet bør udføres under konstant overvågning. Oli­er og fedtstoffer, som opnår meget høje tem­peraturer, kan let antændes.
Overhold de tidspunkter, der er angivet for
Vigtigt!
Opbevar denne brugervejledning sammen med apparatet. Hvis apparatet skal sælges eller videregives til en anden per­son, skal du sørge for, at vedkommende får den med. Inden apparatet installeres og tages i brug, skal du læse vores råd og vej­ledning grundigt. De er udarbejdet for din sikkerhed og andre personers sikkerhed for øje.
Advarsel!
Hvis apparatet er tilsluttet en skorsten i et meget varmt køkken (f.eks. når der bru­ges ovn), skal man installere en emhætte med luftrecirkulation. Emhætten må ikke anvendes uden filterpatroner. Der skal tages højde for en god ventilation af rummet, hvis emhætten anvendes samti­digt med gasapparater eller andre appara­ter, som bruger et brændstof.
rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der op­hobes fedtrester, kan man risikere en brand.
Brug af emhætten oven over et komfur med åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.
Brug aldrig damp- eller højtryksapparater til rengøring af apparatet (i henhold til krav om elektrisk sikkerhed).
Med en konstant forbedring af vores pro­dukter for øje forbeholder vi os ret til ændring­er af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknolo
-
giske udvikling. Vi anbefaler, at du nedskriver alle reference-
numre på siden “Eftersalgsservice og Kunde­service” for fremtidig brug. (På denne side finder du også en forklaring på, hvor du finder dem på apparatet).
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 21
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
Vigtigt
Installationen skal foretages af kvalificerede installatører og teknikere.
Vigtigt
Før filterkassetten tages i brug første gang, skal den beskyttende film tages af.
MILJØBESKYTTELSE
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed beskyt­te miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illus­trerede tegning for at vise, at brugte apparater i EU-landene ikke må blandes sammen med al-
mindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organise­rer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-Parla­mentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. — Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
22
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 22
BESKRIVELSE AF APPARATET
Klapper
Skorsten/aftræk
Ramme
Betjeningsknapper
A
B
C
D
608 mm
648 / 1104 mm
500
mm
261 mm
300 mm
109 mm
600
/
900
mm
B
A
C
D
23
1 / RÅD TIL BRUGEREN
DA
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 23
261 mm
648 / 1104 mm
608 mm
300 mm
109 mm
500 mm
600 / 900 mm
24
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
BRUG AF VERSION MED LUFTUDLEDNING
Du skal sørge for at have adgang udadtil.
(fig. 1)
Emhætten kan tilsluttes ved hjælp af en udled­ningskappe (min. Ø 125 mm, emaljeret, af alumi­nium, bøjeligt eller af ikke-brændbart materiale). Hvis kappen er mindre end 125 mm i diameter,
skal du bruge en emhætte med luftrecirkula­tion.
BRUG AF VERSION MED LUFTRECIRKULATION
Du har ikke adgang udadtil.
(fig. 2)
Alle vores apparater virker også med luftrecirku­lation. Hvis de skal benyttes som sådan, skal der mon­teres et filter med aktivt kul, som absorberer lugte. (Se kapitel 4: Udskiftning af kulfilter)
- Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller en vedligehol­delsesforanstaltning.
- Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet inden i selve emhætten.
- Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet, skal dette udføres af en uddannet elektriker.
- Hvis emhætten er med luftudledning, må apparatet ikke tilsluttes en rørledning til udledning af røg fra brændbare gasser (kedel, skorsten osv.) eller en mekanisk ventilation.
- Udledningsrøret må ikke føre til taget.
- Installér emhætten i en sikkerhedsafstand på mindst 70 cm fra en elektriske kogeplade, gas­blus eller en kogeplade med en blanding heraf.
125 150
fig. 1
fig. 2
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 24
25
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
Advarsel!
Dette apparat leveres sammen med forsyningskabel H 05 VVF med 3 ledere på 0,75 mm² (neutral, fase og jord). Apparatet skal tilsluttes et netværk på 220-240 V enfa­set ved hjælp af en stikkontakt i henhold til standard CEI 60083 og skal være tilgænge­ligt efter installationen i overensstemmelse med installationsreglerne.
Vi er ikke ansvarlige for uheld, som er et resultat af manglende eller forkert jordled­ning. Installationens sikring skal være på 10 A eller 16 A. Hvis kablet beskadiges, skal du kontakte eftersalgsservice for at undgå enhver fare.
Advarsel!
Hvis den elektriske installation i hjem­met kræver en ændring før tilslutning af apparatet, skal du kontakte en uddannet elektriker.
Advarsel!
Hvis emhætten udviser en fejl af enhver art, skal apparatet afbrydes og led­ningen tages ud, eller den sikring, som til­hører apparatets tilslutning, skal fjernes.
ELEKTRISK FORBINDELSE
Ved installation og vedligeholdelse af appara­tet, skal det frakobles lysnettet, og sikringer­ne skal kortsluttes eller fjernes. Den elektriske forbindelse skal udføres, inden apparatet sættes på plads i møblet. K
ontrollér, at:
- Installationens forsyningskapacitet er til­strækkelig.
- Fødeledningerne er i god stand.
- Ledningsdiameteren overholder installa­tionsreglerne.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 25
Et godt råd
Indstil højden og niveauet ved at bevæ­ge justeringsskruen “G” og dernæst bloke­re emhætten mod væggen ved at spænde skruerne “H”.
MONTERING AF EMHÆTTEN
Vigtigt
Installationen skal være i overenss­temmelse med gældende bestemmelser for ventilation af lokaler. I Frankrig er disse bes­temmelser anført i DTU 61.1 fra CSTB. Den luft, der udsuges, må især ikke føres ind i en rørledning, der bruges til at bortlede røg fra apparater, der fungerer med gas eller andet brændstof. Hvis der bruges nedlagte rørled­ninger skal en kompetent specialist først give tilladelse hertil.
Den minimale afstand mellem kogeplanet og emhættens nederste del skal være på 70 cm. Hvis vejledningen til det installerede køkken­bord specificerer en afstand på over 70 cm, skal der tages hensyn til det.
— Tegn en vandret streg mindst 70 cm over kogeplanet (A/fig.1). — Tegn en lodret streg (B/fig.1) på væggen, der er centreret i forhold til kogeplanet og som går fra loftet og ned til den vandrette streng, der blev tegnet først (A). — Klip boreskabelonen ud efter de stiplede linier, så man har 2 dele, C1 og C2 (fig.1). — Sæt skabelonen C2 (fig. 1) op mod væggen således at den streng, der svarer til emhættens akse, overlapper den lodrette streg B (fig.1), der blev tegnet før. — Sæt skabelonen C1 (fig. 1) op mod væggen, så den støder imod loftet. — Bor de 6 huller. Sæt de 6 rawlplugs i. — Skru de to beslag fast E.
— Hæng emhætten op ved hjælp af udskærin­gerne, der svarer til de 2 beslag (fig. 2). Udskæringernes størrelse gør det muligt at justere placeringen til venstre eller til højre.
=
=
> 70 cm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C
D
E
A
F
G
H
B
26
DA
2 / INSTALLATION AF APPARATET
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 26
27
DA2 / INSTALLATION AF APPARATET
=
=
MONTERING AF AFTRÆK
Udledning
— Fastgør aftræksrammen af metal mod væggen op mod mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 1).
— Montér kontraventilen på motorens luftudtag (fig. 2). Kontraventilen forhindrer indsugningsluf­ten i at komme udefra.
— Hvis der anvendes en kappe med en diameter på 125 mm, skal man benytte den medfølgende adapter (fig. 3). Hvis den udvendige kappe er mindre end 125 mm, skal man tilslutte emhætten til luftrecir­kulation.
— Tilslut kappens ende til motorens luftudtag (fig.4).
— Klargør det teleskopiske aftræk ved at åbne klapperne (fig. 4). Sæt de forskellige aftræksdele inde i hinanden, indtil de er samlet.
— Fastgør den øverste del af aftrækket (B/fig.4) på metalrammen (A/fig.4) ved hjælp af de 2 skru­er (G/fig.4).
— Justér længden af det teleskopiske aftræk ved at trække den nederste del nedad og sætte den øverste del fast inde i emhætten.
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 4
A
C
D
E
F
G
B
A
B
C
D
E
Ramme til emhætte
Kappe
Adapter
Kontraventil
Luftudtag fra motor
F
Teleskopisk aftrækskanal
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
G
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 27
28
DA 2 / INSTALLATION AF APPARATET
Luftrecirkulation
— Tag kontraventilen ud (fig. 1). — Sæt røgdeflektoren af plastic fast mod væg-
gen og skub den op mod loftet ved hjælp af de 2 skruer (fig. 2). Sørg for at centrere deflektoren i forhold til den lodrette streg, der er aftegnet på væggen (fig. 2).
— Tilslut en af kappens ender til deflektoren og den anden ende til motorens luftudtag (fig.3)
— Klargør aftrækskanalen ved at sætte klapperne opad, så de er synlige (B/fig. 3).
— Fastgør den øverste del af aftrækskanalen (C/fig.3) på røgdeflektoren (A/fig.3) med de 2 skruer (F/fig.3).
— Justér længden af den teleskopiske aftræks­kanal ved at sænke den nederste del og tilslut­teden øverste del inden i emhætten.
Gode råd
For at opnå en optimal brug af apparatet anbefaler vi tilslutning med en kappe med en diameter på 150 mm (medfølger ikke). Begræns antallet af knæ og kappens længde så meget som muligt. Hvis emhætten har udledning udadtil, skal man sørge, at der er til­strækkelig tilgangsluft, så apparatet ikke får et undertryk.
fig. 1
=
=
fig. 2
fig. 3
A
B
D
E
F
C
A
B
C
D
E
Røgdeflektor
Teleskopisk aftrækskanal
Kappe
Motorunderlag
Klapper
Fastgøringsskrue til aftrækskanal
F
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 28
29
DA3 / ANVENDELSE AF APPARATET
Belysning
BESKRIVELSE AF BETJENINGER
Elektronisk model med display
A
B
C
D
E
Tænd/Sluk
Display
Reducering af hastighed
Forøgelse af hastighed
På displayet :
C
Visning af hastigheder (1, 2, 3, eller 4)
EA C
D
B
Gode råd
Denne installations- og brugervejledning gælder for flere modeller. Der kan være små
forskelle i detaljerne og udstyret mellem dit apparat og nærværende beskrivelser.
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 29
30
3 / BRUG AF APPARATETDA
— Når emhætten fungerer, kan man forøge sugningen med et tryk på + fra 11til 44. Med et tryk på – kan man reducere sugningen fra
44
til 11.
Valg af hastighed
Igangsætning fra emhætte
— Et tryk på tasten starter emhætten i hastighed 1.
B
For at standse emhætten
— Et tryk på tasten standser emhætten.
B
— Et tryk på tasten tænder belysningen. Et andet tryk slukker belysningen.
Belysning
— Det er muligt at spærre betjeningstastatu­ret, når emhætten rengøres.
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse
tastaturet. vises i displayet .
C
B
Spærring af betjeningstastaturet
— Tryk på tasten i 3 sekunder for at låse tastaturet op. Symbolet
forsvinder.
B
Sådan låses
betjeningstastaturet op
99641101_ML.qxp 09/01/2007 09:27 Page 30
Loading...
+ 114 hidden pages