BOSCH PST 670 L, PST 700 PE User Manual

0 (0)

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 609 003 718 (2009.04) T / 156 WEU

PST

670 L | 700 PE | 700 PEL

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

da

Original brugsanvisning

en

Original instructions

sv

Bruksanvisning i original

fr

Notice originale

no

Original driftsinstruks

es

Manual original

fi

Alkuperäiset ohjeet

pt

Manual original

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

it

Istruzioni originali

tr

Orijinal işletme talimat

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

 

 

2 |

 

 

2

 

 

1

 

 

 

 

3

14

 

 

13

 

4

12

 

 

11

 

PST 700 PEL

 

 

 

5

 

 

6

 

8

7

 

 

 

9

 

 

10

 

 

 

14

 

 

 

17

15

16

 

20

 

 

 

18

19

2 609 003 718 | (14.4.09)

 

Bosch Power Tools

 

 

 

| 3

A

 

 

 

 

8

9

 

10

 

8

 

 

 

 

10

B

 

 

 

12

 

 

 

11

 

 

 

C

 

D

 

 

5

 

 

 

 

 

22

21

 

 

23

 

 

5

 

 

 

 

 

PST 670 L

9

 

 

10

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

2 609 003 718 | (14.4.09)

BOSCH PST 670 L, PST 700 PE User Manual

4 |

E

 

24

 

23

PST 700 PE/

5

 

PST 700 PEL

10

G

 

I

 

F

H

J

5

25

29

26

27

28

26

27

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

| 5

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Seite

6

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .Page

18

Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Page

29

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

41

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

53

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

65

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

77

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

89

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sida

100

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

110

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sivu

120

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σελίδα

130

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sayfa

143

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

6 | Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

 

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

WARNUNG

 

weise und Anweisungen. Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1)Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3)Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Deutsch | 7

c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5)Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

8 | Deutsch

Sicherheitshinweise für Stichsägen

fHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt.

fAchten Sie darauf, dass die Fußplatte 5 beim Sägen sicher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen oder zum Rückschlag führen.

fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

fVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen oder einen Rückschlag verursachen.

fBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.

fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.

fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheitshinweise für Lasergeräte (PST 670 L/PST 700 PEL)

fVorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

fMachen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.

fDas Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 18 gekennzeichnet).

fÜberkleben Sie den englischen Text des Warnschildes vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß EN 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.

Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

fLassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

fNehmen Sie das Lasermodul vom Elektrowerkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet werden.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.

Deutsch | 9

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1Arretierung des Ein-/Ausschalters

2Ein-/Ausschalter

3Absaugschlauch*

4Absaugstutzen

5Fußplatte

6Einstellhebel Pendelung (PST 700 PE/PST 700 PEL)

7Schalter für Späneblasvorrichtung

8Sägeblatt-Aufnahme

9Führungsrolle

10Sägeblatt*

11Abdeckhaube für Absaugung*

12Berührungsschutz

13Ein-/Ausschalter Laserlinie (PST 670 L/PST 700 PEL)

14Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)

15Batterien (PST 670 L/PST 700 PEL)

16Batteriefachdeckel

(PST 670 L/PST 700 PEL)

17Arretierung des Batteriefachdeckels (PST 670 L/PST 700 PEL)

18Laser-Warnschild (PST 670 L/PST 700 PEL)

19Austrittsöffnung Laserstrahlung (PST 670 L/PST 700 PEL)

20Laser-Sichtbrille*

21Spanreißschutz*

22Halterung der Führungsrolle (PST 670 L)

23Schraube

24Halterung der Fußplatte (PST 700 PE/PST 700 PEL)

25Skala Gehrungswinkel

26Führung für den Parallelanschlag

27Feststellschraube des Parallelanschlags*

28Parallelanschlag mit Kreisschneider*

29Zentrierspitze des Parallelanschlags*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

10 | Deutsch

Geräusch-/Vibrationsinformation

 

 

PST 670 L

PST 700 PE

PST 700 PEL

Messwerte ermittelt entsprechend

 

 

 

 

EN 60745.

 

 

 

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des

 

 

 

 

Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise

 

 

 

 

Schalldruckpegel

dB(A)

89

87

87

Schallleistungspegel

dB(A)

100

98

98

Unsicherheit K=

dB

1,5

3

3

Gehörschutz tragen!

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme

 

 

 

 

dreier Richtungen) ermittelt entsprechend

 

 

 

 

EN 60745:

 

 

 

 

Sägen von Holz:

m/s2

 

 

 

Schwingungsemissionswert a

10

7,5

7,5

h

m/s2

 

 

 

Unsicherheit K

1,5

1,5

1,5

Sägen von Metallblech:

m/s2

 

 

 

Schwingungsemissionswert a

11

9,0

9,0

h

m/s2

 

 

 

Unsicherheit K

3

1,5

1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

 

 

 

 

Deutsch | 11

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stichsäge

 

PST 670 L

PST 700 PE

PST 700 PEL

Sachnummer

 

3 603 D13 1..

3 603 D13 4..

3 603 D13 5..

Lasermodul

 

z

z

Hubzahlsteuerung

 

z

z

Pendelung

 

z

z

Nennaufnahmeleistung

W

500

530

530

Abgabeleistung

W

270

290

290

Leerlaufhubzahl n0

min-1

3100

500–3100

500–3100

Hub

mm

20

20

20

max. Schnitttiefe

 

 

 

 

– in Holz

mm

67

70

70

– in Aluminium

mm

10

12

12

– in Stahl (unlegiert)

mm

3

4

4

Schnittwinkel (links/rechts) max.

°

45

45

45

Gewicht entsprechend

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1,9

2,0

2,0

Schutzklasse

 

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

 

 

 

PST 670 L/PST 700 PEL: Wir erklären in alleini-

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)

ger Verantwortung, dass das unter „Technische

Lasertyp

nm

650

Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden

 

mW

<1

Normen oder normativen Dokumenten überein-

Laserklasse

 

2

stimmt: EN 60745, EN 60825-1 gemäß den Be-

 

stimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

Betriebsund Lager-

 

 

 

 

98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG

temperatur

°C

0...+40

(ab 29.12.2009).

Batterien

 

3 x 1,5 V

Technische Unterlagen bei:

 

 

(LR44)

Robert Bosch GmbH, PT/ESC,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Konformitätserklärung

PST 700 PE: Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 25.03.2009

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

12 | Deutsch

Montage

Sägeblatt einsetzen/wechseln

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Sägeblatt auswählen

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft) ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig.

Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sägeblatt.

Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A1)

fReinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Einsetzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befestigt werden.

PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeckhaube“).

Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeilrichtung nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt 10, mit den Zähnen in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblatt-Aufnahme.

Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 9 liegt.

PST 670 L: Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle 9 eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das Sägeblatt 10 darf durch die Führungsrolle nicht verbogen werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube 23 und verschieben Sie die Halterung 22 der Führungsrolle so, dass die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.

fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.

Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A2)

Schieben Sie die Sägeblatt-Aufnahme 8 in Pfeilrichtung nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt 10.

Staub-/Späneabsaugung

fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Abdeckhaube (PST 700 PE/PST 700 PEL) (siehe Bild B)

Montieren Sie die Abdeckhaube 11, bevor Sie das Elektrowerkzeug an eine Staubabsaugung anschließen.

Setzen Sie die Abdeckhaube 11 so auf das Elektrowerkzeug, dass die mittlere Halterung auf dem Berührungsschutz 12 und die beiden äußeren Halterungen in den Aussparungen des Gehäuses einrasten.

Nehmen Sie die Abdeckhaube 11 für Arbeiten ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungsschnitte ab. Drücken Sie dafür die Haube auf Höhe der äußeren Halterungen zusammen und ziehen Sie sie nach vorn ab.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Staubabsaugung anschließen

Stecken Sie einen Absaugschlauch 3 (Zubehör) auf den Absaugstutzen 4. Verbinden Sie den Absaugschlauch 3 mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.

Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die Staubabsaugung angeschlossen haben (siehe „Späneblasvorrichtung“).

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsaugung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)

Batterien Lasermodul einsetzen/wechseln

Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die mitgelieferten Batterien 15 in das Lasermodul 14.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 16 ziehen Sie an der Arretierung 17 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung am Batteriefach.

Ersetzen Sie immer alle drei Batterien 15 gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR44 vom gleichen Hersteller und mit gleicher Kapazität.

Deutsch | 13

Lasermodul aufsetzen/abnehmen

Stecken Sie das Lasermodul 14 mit den Nocken der Innenseite in die Aussparungen am Gehäuse des Elektrowerkzeugs und schieben Sie es bis zum Anschlag nach unten.

Zum Abnehmen des Lasermoduls schieben Sie es nach oben und entnehmen es vom Gehäuse.

fNehmen Sie das Lasermodul vom Elektrowerkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet werden.

Spanreißschutz (siehe Bild C)

Der Spanreißschutz 21 (Zubehör) kann ein Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplatte 5 darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.

Drücken Sie den Spanreißschutz 21 von unten in die Fußplatte 5 ein.

Betrieb

Betriebsarten

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Pendelung einstellen (PST 700 PE/PST 700 PEL)

Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.

Mit dem Einstellhebel 6 können Sie die Pendelung auch während des Betriebes einstellen.

keine Pendelung

kleine Pendelung

mittlere Pendelung große Pendelung

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

14 | Deutsch

Die optimale Pendelstufe für die jeweilige Anwendung lässt sich durch praktischen Versuch ermitteln. Folgende Empfehlungen gelten dabei:

Wählen Sie die Pendelstufe umso kleiner bzw. schalten Sie die Pendelung ganz ab, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll.

Schalten Sie bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen (z.B. Blechen) die Pendelung aus.

Arbeiten Sie in harten Werkstoffen (z.B. Stahl) mit kleiner Pendelung.

In weichen Materialien und beim Sägen von Holz in Faserrichtung können Sie mit maximaler Pendelung arbeiten.

Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder D–F)

Die Fußplatte 5 kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach rechts oder links geschwenkt werden.

PST 700 PE/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls die Abdeckhaube 11 ab (siehe „Abdeckhaube“).

PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.

Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die Fußplatte 5 leicht in Richtung Absaugstutzen 4.

Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°. Schwenken Sie die Fußplatte 5 entsprechend der Skala 25 in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel können mit Hilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.

Schieben Sie danach die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung Sägeblatt 10.

PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so, dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.

Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.

Die Abdeckhaube 11 und der Spanreißschutz 21 können bei Gehrungsschnitten nicht eingesetzt werden.

Fußplatte versetzen (siehe Bilder D–E)

Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte 5 nach hinten versetzen.

PST 670 L/PST 700 PEL: Nehmen Sie gegebenenfalls das Lasermodul 14 ab.

PST 670 L: Setzen Sie ein Sägeblatt 10 ein.

Lösen Sie die Schraube 23 und schieben Sie die Fußplatte 5 bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen 4.

PST 670 L: Verschieben Sie die Halterung 22 so, dass die Führungsrolle 9 am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt.

Ziehen Sie die Schraube 23 wieder fest.

Das Sägen mit versetzter Fußplatte 5 ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen der Parallelanschlag mit Kreisschneider 28 (Zubehör) sowie der Spanreißschutz 21 nicht verwendet werden.

Späneblasvorrichtung

Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 7 kann die Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.

Späneblasvorrichtung einschalten: Schieben Sie für Arbeiten mit großem Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den Schalter 7 in Position „I“.

Späneblasvorrichtung ausschalten: Schieben Sie für Arbeiten in Metall sowie bei angeschlossener Staubabsaugung den Schalter 7 in Position „0“.

Inbetriebnahme Elektrowerkzeug

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2.

Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 2 halten Sie diesen gedrückt und schieben die Arretierung 1 nach rechts oder links.

Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

PST 700 PE/PST 700 PEL: Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen.

Hubzahl steuern (PST 700 PE/PST 700 PEL)

Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 2 eindrücken.

Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 ist die Reduzierung der Hubzahl nicht möglich.

Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Eine Verringerung der Hubzahl wird beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück sowie beim Sägen von Kunststoff und Aluminium empfohlen.

Inbetriebnahme Lasermodul

(PST 670 L/PST 700 PEL)

fRichten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Einschalten des Lasers drücken Sie oben auf den Schalter 13 („on“).

Zum Ausschalten des Lasers drücken Sie unten auf den Schalter 13 („off“).

fSchalten Sie den Laser sofort nach jeder Benutzung wieder ab. Beim Hantieren mit dem Lasermodul (separat oder montiert) können Sie vom Laserstrahl geblendet werden.

fNehmen Sie das Lasermodul vom Elektrowerkzeug ab, wenn Sie das Elektrowerkzeug stationär betreiben oder ein Werkstück von unten sägen. Bei diesen Arbeiten können Sie leicht vom Laserstrahl geblendet werden.

Nach ca. 10 min Betriebsdauer schaltet sich der Laser automatisch ab.

Deutsch | 15

Arbeitshinweise

fVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen Sägetisch (Zubehör).

Lasermodul (PST 670 L/PST 700 PEL)

Die Montage des Lasermoduls 14 am Elektrowerkzeug empfiehlt sich, wenn Sie entlang einer bereits markierten Schnittlinie sägen möchten. Setzen Sie das Lasermodul auf das Elektrowerkzeug (siehe „Lasermodul aufsetzen/abnehmen“) und folgen Sie beim Sägen mit der Laserlinie der markierten Schnittlinie.

Beim Sägen unter ungünstigen Bedingungen (z.B. starke Sonneneinstrahlung) können Sie die Sichtbarkeit der Laserlinie durch Einsatz der Laser-Sichtbrille 20 (Zubehör) verbessern.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

fVerwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.

Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Tauchsägen (siehe Bilder G–H)

fEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!

Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter. Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° möglich.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der Fußplatte 5 auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt 10 das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.

Sobald die Fußplatte 5 ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

16 | Deutsch

Parallelanschlag mit Kreisschneider (Zubehör)

Für Arbeiten mit dem Parallelanschlag mit Kreisschneider 28 (Zubehör) darf die Stärke des Werkstückes maximal 30 mm betragen.

Parallelschnitte (siehe Bild I): Lösen Sie die Feststellschraube 27 und schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 26 in der Fußplatte. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 27 fest.

Kreisschnitte (siehe Bild J): Setzen Sie die Feststellschraube 27 auf die andere Seite des Parallelanschlags. Schieben Sie die Skala des Parallelanschlags durch die Führung 26 in der Fußplatte. Bohren Sie im Werkstück in der Mitte des zu sägenden Ausschnittes ein Loch. Stecken Sie die Zentrierspitze 29 durch die innere Öffnung des Parallelanschlags und in das gebohrte Loch. Stellen Sie den Radius als Skalenwert an der Innenkante der Fußplatte ein. Drehen Sie die Feststellschraube 27 fest.

Kühl-/Schmiermittel

Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühlbzw. Schmiermittel auftragen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klopfen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche aus.

Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

fBei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehler- strom-(FI-) Schutzschalters.

Schmieren Sie die Führungsrolle 9 gelegentlich mit einem Tropfen Öl.

Kontrollieren Sie die Führungsrolle 9 regelmäßig. Ist sie abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle ersetzt werden.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10

Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Deutsch | 17

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-

und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht

müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

18 | English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

 

Read all safety warnings and all

WARNING

 

instructions. Failure to follow

the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

English | 19

Safety Warnings for Jigsaws

fHold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

fKeep hands away from the sawing range. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.

fApply the machine to the workpiece only when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the workpiece.

fPay attention that the base plate 5 rests securely on the material while sawing. A jammed saw blade can break or lead to kickback.

fWhen the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill.

In this manner you can avoid kickback and can place down the machine securely.

fUse only sharp, flawless saw blades. Bent or unsharp saw blades can break or cause kickback.

fDo not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback.

fUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

20 | English

fAlways wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

fProducts sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Safety Warnings for Laser Machines (PST 670 L/PST 700 PEL)

fCaution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.

fNever make warning signs on the machine unrecognisable.

fThe power tool is provided with a warning label in English (marked with number 18 in the representation of the power tool on the graphics page).

fDo not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself, not even from a distance.

This power tool produces laser class 2 laser radiation according to EN 60825-1. This can lead to persons being blinded.

fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

fDo not allow children to use the power tool without supervision. They could unintentionally blind other persons.

fThe laser module must be removed from the power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.

One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The machine is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1Lock-on button for On/Off switch

2On/Off switch

3Vacuum hose*

4Vacuum connection

5Base plate

6Adjusting lever for orbital action (PST 700 PE/PST 700 PEL)

7Switch for sawdust blowing device

8Saw blade holder

9Guide roller

English | 21

10Saw blade*

11Dust cover for vacuuming*

12Contact protector

13Laser line On/Off switch (PST 670 L/PST 700 PEL)

14Laser module (PST 670 L/PST 700 PEL)

15Batteries (PST 670 L/PST 700 PEL)

16Battery lid (PST 670 L/PST 700 PEL)

17Latch of battery lid

(PST 670 L/PST 700 PEL)

18Laser warning label

(PST 670 L/PST 700 PEL)

19Exit opening for laser beam (PST 670 L/PST 700 PEL)

20Laser viewing glasses*

21Splinter guard*

22Holder for guide roller (PST 670 L)

23Screw

24Base plate holder

(PST 700 PE/PST 700 PEL)

25Scale for mitre angle

26Lead for the parallel guide

27Locking screw for parallel guide*

28Parallel guide with circle cutter*

29Centring tip of the parallel guide*

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Noise/Vibration Information

 

 

PST 670 L

PST 700 PE

PST 700 PEL

Measured values determined according to

 

 

 

 

EN 60745.

 

 

 

 

Typically the A-weighted noise levels of the

 

 

 

 

product are:

 

 

 

 

Sound pressure level

dB(A)

89

87

87

Sound power level

dB(A)

100

98

98

Uncertainty K=

dB

1.5

3

3

Wear hearing protection!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

22 | English

 

 

PST 670 L

PST 700 PE

PST 700 PEL

Vibration total values (triax vector sum)

 

 

 

 

determined according to EN 60745:

 

 

 

 

Cutting wood:

m/s2

 

 

 

Vibration emission value a

10

7.5

7.5

h

m/s2

 

 

 

Uncertainty K

1.5

1.5

1.5

Cutting sheet metal:

m/s2

 

 

 

Vibration emission value a

11

9.0

9.0

h

m/s2

 

 

 

Uncertainty K

3

1.5

1.5

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Technical Data

Jigsaw

 

PST 670 L

PST 700 PE

PST 700 PEL

Article number

 

3 603 D13 1..

3 603 D13 4..

3 603 D13 5..

Laser Module

 

z

z

Stroke rate control

 

z

z

Orbital action

 

z

z

Rated power input

W

500

530

530

Output power

W

270

290

290

Stroke rate at no load n

min-1

3100

500–3100

500–3100

0

 

 

 

 

Stroke

mm

20

20

20

Cutting capacity, max.

 

 

 

 

– in wood

mm

67

70

70

– in aluminium

mm

10

12

12

– in non-alloy steel

mm

3

4

4

Bevel cuts (left/right), max.

°

45

45

45

Weight according to

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

1.9

2.0

2.0

Protection class

 

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)

Laser type

nm

650

 

mW

<1

Laser class

 

2

Operating and storage

 

 

temperature

°C

0...+40

Batteries

 

3 x 1.5 V

 

 

(LR44)

 

 

 

Declaration of Conformity

PST 700 PE: We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents:

EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until

28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).

PST 670 L/PST 700 PEL: We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745, EN 60825-1 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 25.03.2009

English | 23

Assembly

Replacing/Inserting the Saw Blade

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

fWhen mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade.

Selecting a Saw Blade

An overview of recommended saw blades can be found at the end of these instructions. Use only T-shank saw blades or saw blades with 1/4" universal shank (U-shank). The saw blade should not be longer than required for the intended cut.

Use a thin saw blade for narrow curve cuts.

Inserting the Saw Blade (see figure A1)

fClean the shank of the saw blade before inserting it. An unclean shank cannot be fastened securely.

PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove the dust cover 11 (see “Dust Cover”).

Push the saw blade holder 8 upward in the direction of the arrow. Insert the saw blade 10 (teeth in cutting direction) to the stop into the saw blade holder.

While inserting the saw blade, pay attention that the back of the saw blade is positioned in the groove of the guide roller 9.

PST 670 L: Precise cuts are only possible when the guide roller 9 faces closely but not too tight against the back of the saw blade (the saw blade 10 may not be bent by the guide roller). If required, loosen screw 23 and move the holder 22 of the guide roller in such a manner that the guide roller faces closely against the back of the saw blade. Tighten screw 23 again.

fCheck the tight seating of the saw blade.

A loose saw blade can fall out and lead to injuries.

Removing the Saw Blade (see figure A2)

Push the saw blade holder 8 upward in the direction of the arrow and remove the saw blade 10.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

24 | English

Dust/Chip Extraction

fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Use dust extraction whenever possible.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

Dust Cover (PST 700 PE/PST 700 PEL) (see figure B)

Mount the dust cover 11 before connecting the machine to the dust extraction.

Mount the dust cover 11 onto the machine in such a manner that the centre holder engages on the contact protector 12 and the two outer holders engage in the openings on the casing.

Remove the dust cover 11 for applications without dust extraction as well as when performing mitre cuts. For this, push the dust cover together at the two outer holders and pull it off toward the front.

Connecting the Dust Extraction

Place a vacuum hose 3 (accessory) onto the vacuum connection 4. Connect the vacuum hose 3 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum cleaners can be found at the end of these instructions.

Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust Blower Device”).

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)

Inserting/Replacing the Laser Module Batteries

Insert the supplied batteries 15 into the laser module 14 before starting operation for the first time.

To open the battery lid 16, pull the latch 17 and remove the battery lid. Insert the batteries. Pay attention to the correct polarity according to the representation on the battery lid.

Always replace all three batteries 15 together. Use only LR44 batteries from the same manufacturer and with the same capacity.

Attaching/Removing the Laser Module

Insert the laser module 14 with the inside noses engaging into the notches on the casing of the power tool and push it down to the stop.

To remove the laser module, push it upward and remove it from the casing.

fThe laser module must be removed from the power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.

One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.

Splinter Guard (see figure C)

The splinter guard 21 (accessory) can prevent fraying of the surface while sawing wood. The splinter guard can only be used for certain saw blade types and only for cutting angles of 0°. When sawing with the splinter guard, the base plate 5 must not be moved back for cuts that are close to the edge.

Press the splinter guard 21 from the bottom into the base plate 5.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Operation

Operating Modes

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

Orbital Action Settings (PST 700 PE/PST 700 PEL)

The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being sawed.

The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 6, even during operation.

No orbital action

Small orbital action

Medium orbital action Large orbital action

The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations apply:

Select a lower orbital action setting (or switch it off) for a finer and cleaner cutting edge.

For thin materials such as sheet metal, switch the orbital action off.

For hard materials such as steel, work with low orbital action.

For soft materials and when sawing in the direction of the grain, work with maximum orbital action.

Adjusting the Cutting Angle (see figures D–F)

The base plate 5 can be swivelled by 45° to the left or right for mitre cuts.

PST 700 PE/PST 700 PEL: If required, remove the dust cover 11 (see “Dust Cover”).

PST 670 L: Insert a saw blade 10.

Loosen the screw 23 and lightly slide the base plate 5 toward the vacuum connection 4.

For adjustment of precise mitre angles, the base plate has adjustment notches on the left and right at 0°, 22.5° and 45°. Swivel the base plate 5 to the desired position according to the scale 25. Other mitre angles can be adjusted using a protractor.

English | 25

Afterwards, push the base plate 5 to the stop in the direction of the saw blade 10.

PST 670 L: Position the holder for the guide roller 22 in such a manner that the guide roller 9 faces against the back of the saw blade. Precise cuts are possible only when the guide roller faces tightly against the back of the saw blade.

Tighten the screw 23 again.

The dust cover 11 and the splinter guard 21 cannot be used when performing mitre cuts.

Offsetting the Base Plate (see figures D–E)

For sawing close to edges, the base plate 5 can be offset to the rear.

PST 670 L/PST 700 PEL: Remove the laser module 14, if required.

PST 670 L: Insert a saw blade 10.

Loosen the screw 23 and slide the base plate 5 toward the vacuum connection 4 to the stop.

PST 670 L: Position the holder for the guide roller 22 in such a manner that the guide roller 9 faces against the back of the saw blade. Precise cuts are possible only when the guide roller faces tightly against the back of the saw blade.

Tighten the screw 23 again.

Sawing with the base plate 5 offset is possible only with a mitre angle of 0°. In addition, the parallel guide with circle cutter 28 (accessory) as well as the splinter guard 21 may not be used.

Sawdust Blower Device

With the air jet of the sawdust blower device 7, the cutting line can be kept free of dust and chips.

Switching on the sawdust blower device: For cuts in materials with high removal rate, such as in wood, plastic, etc., push the switch 7 to position “I”.

Switching off the sawdust blower device: For cuts in metal and when a dust extraction system is connected, push the switch 7 to position “0”.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

26 | English

Starting Operation of the Power Tool

fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 2.

To lock the On/Off switch 2, keep it depressed and push the lock-on button 1 to the right or left.

To switch off the machine, release the On/Off switch 2. When the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.

PST 700 PE/PST 700 PEL: After longer periods of work at low stroke rate, the machine can heat up considerably. Remove the saw blade from the machine and allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate.

Controling the Stroke Rate

(PST 700 PE/PST 700 PEL)

Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 2 enables stepless stroke-rate control of the switched-on machine.

When the On/Off switch 2 is locked, it is not possible to reduce the stroke rate.

The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.

Reducing the stroke rate is recommended when the saw blade engages in the material as well as when sawing plastic and aluminium.

Starting Opeation of the Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)

fDo not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch the laser on, press the top of switch

13 (“on”).

To switch the laser off, press the bottom of switch 13 (“off”).

fImmediately switch the laser off again each time after using. When handling the laser module (separately or when mounted), one can be blinded by the laser beam.

fThe laser module must be removed from the power tool when used for stationary work or when sawing from below a workpiece.

One can easily be blinded from the laser beam when carrying out such work.

The laser switches off automatically after an operating period of approx. 10 minutes.

Working Advice

fWhen working small or thin work pieces, always use a sturdy support or a saw table (accessory).

Laser Module (PST 670 L/PST 700 PEL)

Assembling the laser module 14 to the machine is recommended when sawing alongside an already marked cutting line. Attach the laser module onto the machine (see “Attaching/Removing the Laser Module”) and follow the marked cutting line with the laser line while sawing.

When sawing under unfavourable conditions (e.g. intense sun irradiation), the visibility of the laser line can be improved when using the laser viewing glasses 20 (accessory).

fDo not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

fDo not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Plunge Cutting (see figures G–H)

fPlunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum plaster boards, etc.!

Use only short saw blades for plunge cutting. Plunge cutting is possible only with the mitre angle set at 0°.

Place the machine with the front edge of the base plate 5 on to the workpiece without the saw blade 10 touching the workpiece and

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

switch on. For machines with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Firmly hold the machine against the workpiece and by tilting the machine, slowly plunge the saw blade into the workpiece.

When the base plate 5 fully lays on the workpiece, continue sawing along the desired cutting line.

Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)

For cuts using the parallel guide with circle cutter 28 (accessory), the thickness of the material must not exceed a maximum of 30 mm.

Parallel Cuts (see figure I): Loosen the locking screw 27 and slide the scale of the parallel guide through the lead 26 in the base plate. Set the desired cutting width as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 27.

Circular Cuts (see figure J): Set the locking screw 27 to the other side of the parallel guide. Slide the scale of the parallel guide through the lead 26 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centred in the section to be sawn. Insert the centring tip 29 through the inside opening of the parallel guide and into the drilled hole. Set the radius as the scale value on the inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 27.

Coolant/Lubricant

When sawing metal, coolant/lubricant should be applied alongside cutting line because of the material heating up.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

Clean the saw blade holder regularly. For this, remove the saw blade from the machine and lightly tap out the machine on a level surface.

Heavy contamination of the machine can lead to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead.

English | 27

fIn extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a residual current device (RCD).

Lubricate the guide roller 9 occasionally with a drop of oil.

Check the guide roller 9 regularly. If worn, it must be replaced through an authorised Bosch after-sales service agent.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

28 | English

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: +27 (011) 6 51 96 00

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: +27 (011) 4 93 93 75

Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: +27 (031) 7 01 21 20

Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: +27 (021) 5 51 25 77

Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: +27 (011) 6 51 96 00

Fax: +27 (011) 6 51 98 80

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical

and Electronic Equipment and its implementation into national right,

power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.

Only for EC countries:

Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Subject to change without notice.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et

toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1)Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2)Sécurité électrique

a)ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Français | 29

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3)Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Bosch Power Tools

2 609 003 718 | (14.4.09)

30 | Français

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4)Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5)Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Instructions de sécurité pour scies sauteuses

fTenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

fGarder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.

2 609 003 718 | (14.4.09)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 125 hidden pages