BOSCH PSR 14,4 VE-2, PSR 9,6 VE-2 User Manual

5 (1)

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje

δηγία ειρισµ ύ

Kullan∂m k∂lavuzu

Deutsch

English

Français

Español

Português

Italiano

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Eλληvικά

Türkçe

* Des idées en action.

PSR 9,6 VE-2 PSR 12 VE-2 PSR 14,4 VE-2 PSR 18 VE-2

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

 

 

 

10

 

1

 

 

2

 

 

3

 

 

 

9

 

4

 

 

5

 

 

6

 

PSR 9,6 VE-2

8

PSR 12 VE-2

7

PSR 14,4 VE-2

 

PSR 18 VE-2

 

A

 

B

6

 

 

11

12

13

 

 

2 • 2 609 932 287 • 03.10

 

 

BOSCH PSR 14,4 VE-2, PSR 9,6 VE-2 User Manual

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

 

 

 

C

 

D

 

 

 

14

 

 

14

E

 

F

 

 

 

 

 

 

 

G

H

 

 

3 • 2 609 932 287 • 03.10

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Gerätekennwerte

Akku-Bohrschrauber

 

PSR 9,6 VE-2

PSR 12 VE-2

PSR 14,4 VE-2

PSR 18 VE-2

Bestellnummer

 

0 603 943 6..

0 603 943 5..

0 603 943 4..

0 603 943 3..

Leerlaufdrehzahl

 

 

 

 

 

1. Gang

[min-1]

0 – 390

0 – 390

0 – 400

0 – 400

2. Gang

[min-1]

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

Drehmomenteinstellbereich

[Nm]

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

max. Drehmoment harter/

 

 

 

 

 

weicher Schraubfall nach

[Nm]

22/8

24/12

30/16

42/22

ISO 5393

max. Bohr-Ø (1./2. Gang)

 

 

 

 

 

Stahl

[mm]

10/8

10/10

10/10

12/12

Holz

[mm]

18/16

20/19

28/20

30/22

Schrauben-Ø, max.

[mm]

6

6

7

8

Bohrfutterspannbereich

[mm]

1 – 10

1 – 10

1 – 10

1 – 10

Bohrspindelgewinde

 

3/8"

3/8"

3/8"

3/8"

Gewicht ohne Akku, ca.

[kg]

1,0

1,0

1,0

1,2

 

 

 

 

 

 

Akku

 

 

 

 

 

Temperaturüberwachung

 

NTC

NTC

NTC

NTC

Nennspannung

[V=]

9,6

12

14,4

18

Kapazität

[Ah]

1,5

1,5

1,5

1,5

Gewicht, ca.

[kg]

0,5

0,6

0,75

1,0

Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren.

Geräteelemente

1Gangwahlschalter

2Drehmoment-Einstellring

3Schnellspannbohrfutter

4Ein-/Ausschalter

5Drehrichtungsumschalter

6Schrauberklinge*

7Akku*

8Akku-Entriegelungstaste

9Softgrip

10Akku-Schrauber Display

11Schraubendrehereinsatz (Bit)*

12Universalbithalter*

13Sicherungsschraube

14Innensechskantschlüssel*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.

Zu Ihrer Sicherheit

Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt be-

folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden.

Schutzbrille tragen.

Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit eng anliegender Kleidung arbeiten.

Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprüfen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht weiter benutzen. Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.

Vor allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter stets in Mittelstellung bringen. Sonst besteht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus- schalters.

4 • 2 609 932 287 • 03.10

Deutsch - 1

2 609 932 287 - Buch Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom sicheren Sitz des Akkus im Gerät.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.

Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

Gerät gut festhalten: Beim Festziehen können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.

Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.

Akku und Ladegerät

Unbedingt die beiliegende Bedienungsanleitung des Ladegerätes lesen!

Akku nicht öffnen sowie vor Stoß schützen. Trocken und frostsicher aufbewahren.

Erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen lassen.

Akku vor Hitze und Feuer schützen: Explosionsgefahr! Akku nicht auf Heizkörper ablegen oder längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen, Temperaturen über 50 °C schaden.

Den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.

Vor der Inbetriebnahme

Akku laden

Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Ladeund Entladezyklen seine volle Leistung.

Zur Entnahme des Akkus 7 die Entriegelungstasten 8 drücken und den Akku nach unten herausziehen. Keine Gewalt anwenden.

Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- chung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.

■ Hinweise zum Umweltschutz beachten.

Werkzeugwechsel

Das Bohrfutter 3 durch Drehen öffnen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.

Die Hülse des Schnellspannbohrfutters 3 von Hand kräftig zudrehen. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.

Drehen Sie die Hülse in Gegenrichtung um das Werkzeug zu entnehmen.

Schrauben (siehe Bild A )

Die Schrauberklinge 6 direkt in das Bohrfutter einspannen oder bei Verwendung von Schraubendrehereinsätzen (Bits) 11 zusätzlichen Universalbithalter 12 verwenden.

Inbetriebnahme

Akku einsetzen

Den Drehrichtungsumschalter 5 auf Mitte = Einschaltsperre stellen und den geladenen Akku 7 in den Griff einrasten lassen.

Ein-/Ausschalten

Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 4 drücken und gedrückt halten.

Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter 4 mit variabler Drehzahl zwischen 0 und Maximum. Leichter Druck bewirkt eine kleine Drehzahl und macht somit einen sanften, kontrollierten Anlauf möglich. Das Gerät nicht so stark belasten, dass es zum Stillstand kommt.

Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus- schalter 4 loslassen.

Mechanische Gangwahl

Mit dem Gangwahlschalter 1 können zwei Drehzahlbereiche vorgewählt werden:

1. Gang:

Niedrige Drehzahl, große Kraft.

2. Gang:

Hohe Drehzahl, geringere Kraft.

Die Gänge dürfen nur bei stillstehender Maschine umgeschaltet werden. Rastet der Gang nicht ganz ein, kurz den Ein-/Ausschalter 4 drücken.

5 • 2 609 932 287 • 03.10

Deutsch - 2

2 609 932 287 - Buch Seite 3 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock)

Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 4 wird die Bohrspindel arretiert.

Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.

Umschalten der Drehrichtung

Den Drehrichtungsumschalter 5 nur bei Stillstand betätigen.

a

b

Mit dem Drehrichtungsumschalter 5 wird die Drehrichtung der Maschine umgeschaltet. Bei betätigtem Ein-/Aus- schalter 4 ist dies jedoch nicht möglich.

Drehrichtung rechts ( a )

Den Drehrichtungsumschalter nach links bis zum Anschlag durchdrücken (Normalbetrieb: Bohren, Eindrehen von Schrauben etc.).

Drehrichtung links ( b )

Den Drehrichtungsumschalter nach rechts bis zum Anschlag durchdrücken (Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern).

Drehmoment einstellen

Bei richtiger Einstellung des Drehmoments öffnet die Überrastkupplung, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht bzw. das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Beim Herausdrehen eine höhere Einstellung wählen, bzw. auf das Symbol „Bohren“ stellen.

1

Schwache Einstellung, z. B. kleine

Schrauben, weiche Werkstoffe.

 

Starke Einstellung, z. B. große Schrau-

25

ben, harte Werkstoffe.

Bohren

Den Drehmoment-Einstellring 2 auf das Symbol „Bohren“ stellen.

Akku-Schrauber Display

Das Display 10 wird beim Einsetzen des Akkus 7 aktiviert.

Nach einiger Zeit schaltet sich das Display in den Standby-Modus. Das Display 10 kann durch Einsetzen des Akkus 7 oder durch Drücken einer der beiden Tasten am Display wieder aktiviert werden.

Bei Temperaturen unter 0 °C ist die Funktion des Displays eingeschränkt.

Warnhinweise (siehe Bild E )

Die Funktion der Warnhinweise ist auch im Standby-Modus gegeben.

Der Akku ist fast entladen:

Laden Sie den Akku auf.Der Motor ist überhitzt:

Schalten Sie das Gerät ab oder lassen Sie es einige Zeit unbelastet im Leerlauf laufen, um es abzukühlen. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt.

Einstellungshilfe

Die Anzeige dient der Orientierung. Die Werte sind durch einen praktischen Versuch zu überprüfen.

Materialwahl (siehe Bild F )

Wählen Sie das zu bearbeitende Material durch (mehrfaches) Drücken der linken Taste aus:

Stahl

Weichholz

Hartholz

Das Beispiel zeigt: Hartholz.

Anwendungswahl (siehe Bild G )

Wählen Sie den Anwendungsfall durch (mehrfaches) Drücken der rechten Taste aus:

+ Schraube eindrehen (4 Durchmesserbereiche)

+ Loch bohren (2 Durchmesserbereiche)

Empfehlung (siehe Bild H )

Die Anzeige liefert eine Empfehlung für die optimale Einstellung Ihres Akku-Bohrschraubers. Stellen Sie die vorgeschlagenen Werte an Ihrem Akku-Bohrschrauber ein.

1. Gang/2. Gang

Drehmomentbereich (Stufe 1–5, 5–15, 15–25, „Bohren“)

Das Beispiel zeigt: 2. Gang, Drehmomentbereich 5–15.

6 • 2 609 932 287 • 03.10

Deutsch - 3

2 609 932 287 - Buch Seite 4 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Bohrfutter wechseln

 

Wartung und Reinigung

 

 

 

Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku herausnehmen.

Das Bohrfutter ist gegen das Lösen von der Bohrspindel mit der Sicherungsschraube 13 gesichert. Das Bohrfutter ganz öffnen und die Sicherungsschraube 13 durch Drehen im Uhrzeigersinn vollständig herausschrauben (siehe Bild B ).

Bohrfutter lösen (siehe Bild C )

Die Maschine auf eine standfeste Unterlage (z. B. Werkbank) legen. Die Maschine festhalten und das Bohrfutter wie eine Schraube durch Linksdrehen lösen ( ). Ein festsitzendes Bohrfutter wird durch einen Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels 14 gelöst.

Bohrfutter festziehen (siehe Bild D )

Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ( ).

Arbeitshinweise

Softgrip

Die rückseitig angebrachte Griff-Fläche 9 (Softgrip) erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Gerätes.

Durch die Gummierung wird gleichzeitig eine vibrationshemmende Wirkung erzielt.

Tipps

Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberklingen/Bits.

Bei Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harten Werkstoffen am besten vorbohren.

Beim Bohren in Metall nur einwandfreie geschärfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs- Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- hör-Programm.

Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku herausnehmen.

Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.

Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

Umweltschutz

Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung

Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re- cycling-Papier hergestellt.

Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.

Nickel-Cadmium-Akku:

Wenn Ihr Produkt mit einem Nickel-Cadmium- Akku ausgerüstet ist,

muss der Akku gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

7 • 2 609 932 287 • 03.10

Deutsch - 4

2 609 932 287 - Buch Seite 5 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 260.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

Service und Kundenberater

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

 

37589 Kalefeld

 

Service: .......................................

01 80 - 3 35 54 99

Fax: ...........................................

+49 (0) 55 53 / 20 22 37

Kundenberater: ......................

01 80 - 3 33 57 99

Österreich

 

ABE Service GmbH

 

Jochen-Rindt-Straße 1

 

1232 Wien

 

Service: .....................................

+43 (0)1 / 61 03 80

Fax: ...............................................

+43 (0)1 / 61 03 84 91

Kundenberater:............

+43 (0)1 / 797 22 3066

E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

 

Service: .................................

+41 (0)1 / 8 47 16 16

Fax: ..................................................

+41 (0)1 / 8 47 16 57

Kundenberater:......

Grüne Nr. 0 800 55 11 55

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 260 (Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladege- räte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.

03

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Änderungen vorbehalten

8 • 2 609 932 287 • 03.10

Deutsch - 5

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Tool Specifications

Cordless screwdriver

 

PSR 9,6 VE-2

PSR 12 VE-2

PSR 14,4 VE-2

PSR 18 VE-2

Order number

 

0 603 943 6..

0 603 943 5..

0 603 943 4..

0 603 943 3..

No-load speed

 

 

 

 

 

1st gear

[rpm]

0 – 390

0 – 390

0 – 400

0 – 400

2nd gear

[rpm]

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

Torque adjustment range

[Nm]

0.7 – 9.0

0.7 – 9.0

0.7 – 9.0

0.7 – 9.0

max. torque for hard/soft

 

 

 

 

 

screwdriving application

[Nm]

22/8

24/12

30/16

42/22

according to ISO 5393

Maximum drilling Ø

 

 

 

 

 

(1st/2nd gear)

 

 

 

 

 

Steel

[mm]

10/8

10/10

10/10

12/12

Wood

[mm]

18/16

20/19

28/20

30/22

Screw diameter, max.

[mm]

6

6

7

8

Chuck clamping range

[mm]

1 – 10

1 – 10

1 – 10

1 – 10

Drill spindle thread

 

3/8"

3/8"

3/8"

3/8"

Weight without battery,

[kg]

1.0

1.0

1.0

1.2

approx.

 

 

 

 

 

 

Battery

 

 

 

 

 

Temperature control

 

NTC

NTC

NTC

NTC

Rated voltage

[V=]

9.6

12

14.4

18

Capacity

[Ah]

1.5

1.5

1.5

1.5

Weight, approx.

[kg]

0.5

0.6

0.75

1.0

Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Machine Elements

1Gear selector

2Torque setting ring

3Keyless chuck

4On/Off switch

5Rotational direction switch

6Screwdriver bit*

7Battery*

8Battery unlocking button

9Soft grip

10Display

11Screwdriver attachment (bit)*

12Universal bit holder*

13Locking screw

14Allen key*

*Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.

Intended Use

The machine is intended for the screwing in and loosening of screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

For Your Safety

Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. In addition, the

general safety notes in the enclosed booklet must be observed.

Wear safety goggles.

For long hair, wear hair protection. Work only with closely fitting clothes.

Before each use, check the machine and battery. If damage is detected, do not use the machine. Have repairs performed only by a qualified technician. Never open the machine yourself.

Before any work on the machine itself (e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as when transporting and storing, always set the rotational direction switch to the centre position. Otherwise danger of injury is given when unintentionally actuating the On/Off switch.

9 • 2 609 932 287 • 03.10

English - 1

2 609 932 287 - Buch Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Convince yourself before using that the battery is securely seated in the machine.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage.

Hold the machine tightly: When driving in screws, high reaction moments can briefly occur.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Never allow children to use the machine.

Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories intended for it are used.

Changing the Tool

Open the drill chuck 3 by turning until the tool can be inserted. Insert the tool.

Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 3 by hand. This automatically locks the chuck.

Rotate the sleeve in the reverse direction to remove the tool.

Screwdriving (see figure A )

Directly clamp the screwdriver bit 6 into the drill chuck or use the additional universal bit holder 12 when operating with hex shank bits 11.

Initial Operation

Inserting the Battery

Set the rotational direction switch 5 to the centre position = lock-off and allow the charged battery 7 to engage into the handle.

Battery and Battery Charger

The enclosed operating instructions for the battery charger must be read carefully!

Do not open the battery, and protect it from impact. Store in a dry and frost-free place.

Allow a heated battery to cool before charging.

Protect the battery from heat and fire: Danger of explosion! Do not place the battery on radiators or expose to strong sun rays for a longer time; temperatures over 50 °C cause damage.

Do not dispose of the battery in household waste or discard into fire or water.

Before Putting into Operation

Battery Charging

A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles.

To remove the battery 7, press the unlocking buttons 8 and pull out the battery downwards. Do not exert any force.

The battery is equipped with an NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.

A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be replaced.

Observe the notes on environmental protection.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 4 and keep it depressed.

The machine runs with variable speed between 0 and maximum, depending on the pressure applied to the On/Off switch 4. Light pressure results in a low rotational speed thus allowing smooth, controlled starts. Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill.

To switch off the machine, release the On/Off switch 4.

Gear Selection, Mechanical

Two speed ranges can be preselected with the gear selector 1:

1st gear:

Low rotational speed, high power.

2nd gear:

High rotational speed, less power.

The speed settings may only be changed when the machine is motionless. If the speed setting has not quite notched in properly, briefly press the On/Off switch 4.

10 • 2 609 932 287 • 03.10

English - 2

2 609 932 287 - Buch Seite 3 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Fully Automatic Spindle Locking (Auto-Lock)

The drill spindle is locked when the On/Off switch 4 is not pressed.

This makes quick and easy changing of the tool in the drill chuck possible.

Reversing the Rotational Direction

Operate the rotational direction switch 5 only at a standstill.

a

b

Right Rotation ( a )

The rotational direction switch 5 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 4 actuated.

Turn the rotational direction switch through to the left stop (normal operation: drilling, screwdriving, etc.).

Left Rotation ( b )

Press the rotational direction switch through to the right stop (for loosening and unscrewing screws and nuts).

Setting the Torque

With the correct setting, the clutch disengages as soon as the screw is driven flush into the material or the set torque is reached. Select a higher setting when driving out screws, or set to the “Drilling” symbol.

1

Low setting, e. g., small screws, soft

materials.

 

High setting, e. g., large screws, hard

25

materials.

Drilling

Set the torque setting ring 2 to the “Drilling” symbol.

Cordless Screwdriver Display

The display 10 is activated when the battery 7 is inserted.

After a while the display switches to the stand-by mode. The display 10 can be activated again by inserting the battery 7 or by pressing one of the two push-button keys on the display.

For temperatures below 0 °C the function of the display is limited.

Warning Indicators (see figure E )

The function of the warning indicators is also operative in stand-by mode.

The battery is almost empty:

Recharge the battery.

The motor is starting to overheat:

Switch the machine off and allow to cool down. Alternatively, run the machine at full speed without load until the warning indicator goes out.

Adjustment Aid

The display is for guidance. The settings are to be checked by carrying out a practical test.

Material Selection (see figure F )

Select the material to be worked by (multiple) pressing of the left push-button key:

Steel

Softwood

Hardwood

Shown in the example: Hardwood.

Application Selection (see figure G )

Select the application by (multiple) pressing of the right push-button key:

+ Driving in screws (4 Diameter ranges)+ Drilling holes (2 Diameter ranges)

Recommendation (see figure H )

The indication gives a recommendation for the optimum setting of your cordless screwdriver. Adjust the proposed values on your cordless screwdriver.

1st gear/2nd gear

Torque range (Level 1 – 5, 5 – 15, 15 – 25, “Drilling”)

Shown in the example: 2nd gear; Torque range 5 – 15.

11 • 2 609 932 287 • 03.10

English - 3

2 609 932 287 - Buch Seite 4 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Replacing the Drill Chuck

 

Maintenance and Cleaning

 

 

 

Before any work on the machine itself, remove the battery.

The locking screw 13 secures the drill chuck against loosening from the drill spindle. Fully open the drill chuck and completely unscrew the locking screw 13 by turning in clockwise direction (see figure B ).

Loosening the Drill Chuck (see figure C )

Place the machine on a stable surface (e. g. workbench). Hold the machine firmly and loosen the chuck by turning to the left, as when unscrewing a screw ( ). Loosen a tight chuck by giving the long end of the Allen key 14 a sharp blow.

Tightening the Drill Chuck (see figure D )

The drill chuck is mounted in reverse order ( ).

Operating Instructions

Soft grip

The gripping surface 9 on the rear of the handle (soft grip) reduces the danger of slipping and thereby improves the grip on the machine and the handling.

At the same time, the rubber coating achieves a vibration-reducing effect.

Tips

Use only screwdriver bits that fit properly in the head of the screw.

When driving in larger and/or longer screws in hard material, it is advisable to drill a pilot hole first.

For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drills. The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.

Before any work on the machine itself, remove the battery.

For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit order number given on the nameplate of the machine.

Environmental Protection

Recycle raw materials instead of disposing as waste

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.

The plastic components are labelled for categorized recycling.

Nickel-cadmium-battery:

If your product is equipped with a nickel-cadmium-bat- tery, the battery must be

collected, recycled or disposed of in an environmen- tally-friendly way.

Defective or worn out batteries must be recycled according to the guidelines 91/157/EEC.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham-Uxbridge

Middlesex UB 9 5HJ

Service............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82

Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91

Fax.............................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 89

12 • 2 609 932 287 • 03.10

English - 4

2 609 932 287 - Buch Seite 5 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 50 260.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB (A).

The noise level when working can exceed 85 dB (A).

Wear hearing protection!

The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.

New Zealand

 

Robert Bosch Limited

 

14-16 Constellation Drive

 

Mairangi Bay

 

Auckland

 

New Zealand

 

.....................................................

+64 (0)9 / 47 86 158

Fax.....................................................

+64 (0)9 / 47 82 914

Service and Customer

Assistance

Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

 

North Orbital Road

 

Denham-Uxbridge

 

Middlesex UB 9 5HJ

 

Service ............................

+44 (0) 18 95 / 83 87 82

Advice line ....................

+44 (0) 18 95 / 83 87 91

Fax .............................................

+44 (0) 18 95 / 83 87 89

Ireland

 

Beaver Distribution Ltd.

 

Greenhills Road

 

Tallaght-Dublin 24

 

Service ...................................

+353 (0)1 / 414 9400

Fax ....................................................

+353 (0)1 / 459 8030

Australia

Robert Bosch Australia Ltd.

RBAU/SPT2

1555 Centre Road

P.O. Box 66 Clayton

3168 Clayton/Victoria

...............................................

+61 (0)1 / 800 804 777

Fax ...............................................

+61 (0)1 / 800 819 520

www.bosch.com.au

E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents. EN 50 260 (Battery powered products) and EN 60 335 (Battery charger) according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.

03

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Subject to change without notice

13 • 2 609 932 287 • 03.10

English - 5

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Caractéristiques techniques

Perceuse-visseuse sans fil

 

PSR 9,6 VE-2

PSR 12 VE-2

PSR 14,4 VE-2

PSR 18 VE-2

Référence

 

0 603 943 6..

0 603 943 5..

0 603 943 4..

0 603 943 3..

Régime à vide

 

 

 

 

 

1ère vitesse

[tr/min]

0 – 390

0 – 390

0 – 400

0 – 400

2ème vitesse

[tr/min]

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

Plage de réglage du couple

[Nm]

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

Couple max. vissage dur/

[Nm]

22/8

24/12

30/16

42/22

tendre suivant ISO 5393

Ø perçage max.

 

 

 

 

 

(1ère/2ème vitesse)

 

 

 

 

 

Acier

[mm]

10/8

10/10

10/10

12/12

Bois

[mm]

18/16

20/19

28/20

30/22

Ø des vis, max.

[mm]

6

6

7

8

Fixation du mandrin de

[mm]

1 – 10

1 – 10

1 – 10

1 – 10

perçage

 

 

 

 

 

 

Fixation de la broche

 

3/8"

3/8"

3/8"

3/8"

Poids sans accumulateur,

[kg]

1,0

1,0

1,0

1,2

env.

 

 

 

 

 

 

Accumulateur

 

 

 

 

 

Contrôle de température

 

NTC

NTC

NTC

NTC

Tension nominale

[V=]

9,6

12

14,4

18

Capacité

[Ah]

1,5

1,5

1,5

1,5

Poids, env.

[kg]

0,5

0,6

0,75

1,0

Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier.

Eléments de la machine

1Commutateur de vitesse

2Bague de réglage du couple

3Mandrin à serrage rapide

4Interrupteur Marche/Arrêt

5Commutateur du sens de rotation

6Lame de tournevis*

7Accumulateur*

8Touche de déverrouillage de l’accumulateur

9Point d’appui souple (antidérapant)

10Ecran digital de la perceuse-visseuse sans fil

11Embout tournevis*

12Porte-embout universel*

13Vis de retenue

14Clé mâle pour vis à six pans creux*

*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.

Utilisation conformément à la destination de l’appareil

L’appareil est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.

Pour votre sécurité

Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indica-

tions et les consignes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.

Porter des lunettes de protection.

Les personnes portant les cheveux longs doivent se munir d’un protège-cheveux. Ne travailler qu’avec des vêtements près du corps.

14 • 2 609 932 287 • 03.10

Français - 1

2 609 932 287 - Buch Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Avant chaque utilisation, vérifier l’appareil et l’accumulateur. Ne jamais mettre en marche un appareil endommagé. Les réparations ne doivent être confiées qu’à un spécialiste. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même.

Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Sinon, il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Avant utilisation, toujours contrôler que l’accumulateur est correctement en place.

Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises de distribution (de gaz et d’électricité) locales.

Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

Bien tenir la machine : Lors du vissage, il peut y avoir des couples de réaction élevés.

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que si elle est seulement tenue d’une main.

Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil.

Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.

Accumulateur et chargeur

Lire absolument le mode d’emploi du chargeur ci-joint !

Ne pas ouvrir l’accumulateur. Le protéger de tout choc mécanique. L’entreposer dans un endroit sec et à l’abri du gel.

Avant de recharger un accumulateur surchauffé, le laisser refroidir.

Protéger l’accumulateur contre toute exposition à la chaleur ou au feu : risque d’explosion ! Ne pas poser l’accumulateur sur un corps chaud (radiateur, par exemple). Ne pas l’exposer trop longtemps à un fort ensoleillement. Les températures dépassant 50 °C lui sont néfastes.

Ne pas jeter l’accu à la poubelle, ni dans les flammes ou dans l’eau.

Avant la mise en service

Recharge de l’accumulateur

Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge.

Pour sortir l’accumulateur 7, appuyer sur les boutons de déverrouillage 8 et retirer l’accumulateur vers le bas. Ne pas forcer.

L’accumulateur est doté d’un dispositif de surveillance de la température NTC ne permettant la charge que dans une plage de température comprise entre 0 °C et 45 °C. La longévité de l’accumulateur s’en trouve ainsi accrue.

Si le temps de service des accus se raccourcit considérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.

Observer les consignes relatives à la protection de l’environnement.

Changement de l’outil

Ouvrir le mandrin de perçage 3 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.

Bien visser la douille du mandrin de perçage à serrage rapide 3 en la tournant fortement à la main. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement.

Tourner le corps dans le sens inverse pour retirer l'outil.

Vissage (voir figure A )

Serrer les lames de tournevis 6 directement dans le mandrin de perçage ou en cas d’utilisation d’embouts tournevis (bits) 11, utiliser en plus un porte-embout universel 12.

Mise en service

Mise en place de l’accumulateur

Mettre le commutateur du sens de rotation 5 dans la position médiane = verrouillage de mise en fonctionnement et faire encliqueter l’accu chargé 7 dans la poignée.

15 • 2 609 932 287 • 03.10

Français - 2

2 609 932 287 - Buch Seite 3 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Mise en fonctionnement/Arrêt

Réglage du couple

Afin de mettre l’appareil en fonctionnement,

Le réglage est correct lorsque l’embrayage à

appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et le

crans est déclenché dès que la tête de la vis af-

maintenir appuyé.

fleure le matériau ou que le couple préréglé est

En fonction de la pression exercée

atteint. Pour dévisser, choisir un réglage plus

élevé, ou régler sur le symbole « Perçage ».

sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4,

 

 

 

l’appareil fonctionne à une vitesse

 

 

Couple réduit p. ex. petites vis, maté-

1

 

comprise entre 0 et le maximum.

 

riaux tendres.

Une légère pression fait tourner

 

 

Couple élevé, p. ex. vis de taille impor-

25

 

l’appareil à petite vitesse, ce qui

 

 

tante, matériaux durs.

permet un démarrage précis et en

Perçage

 

douceur. Ne pas trop solliciter l’ap-

 

 

 

Positionner la bague de réglage du cou-

pareil qui risque sinon de s’arrêter.

 

 

Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur

 

 

ple 2 sur le symbole « Perçage ».

 

 

 

Marche/Arrêt 4.

 

 

 

Commutation mécanique de la vitesse

Le commutateur de vitesse 1 permet de sélectionner deux plages de vitesse de rotation :

1ère vitesse : Petite vitesse, force élevée.

2ème vitesse : Vitesse élevée, force faible.

On ne peut changer de vitesse que lorsque la machine est à l'arrêt. Si la vitesse ne s'enclenche pas complètement, appuyer un court instant sur l'interrupteur Marche/Arrêt 4.

Blocage de broche automatique (Auto-Lock)

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 4 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée.

Ceci permet de remplacer l’outil utilisé dans le mandrin de manière rapide, aisée et facile.

Ecran digital de la perceuse-visseuse sans fil

L’écran digital 10 est activé une fois que l’accumulateur 7 est mis en place.

Après un certain temps, l’écran digital se met en mode de veille. Pour réactiver l’écran digital 10, mettre en place l’accumulateur 7 ou appuyer sur l’une des deux touches se trouvant sur l’écran digital.

Le fonctionnement de l’écran digital se trouve réduit à des températures inférieures à 0 °C.

Avertissements (voir figure E )

Les avertissements sont indiqués même en mode de veille.

L’accumulateur est presque déchargé :Recharger l’accumulateur.

Inversion du sens de rotation

N’actionner le commutateur du sens de rotation 5 qu’à l’arrêt total de l’appareil.

a

b

Le sens de rotation de l’appareil peut être modifié à l’aide du commutateur du sens de rotation 5. Cela n’est toutefois pas possible en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt 4.

Rotation à droite ( a )

Pousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la gauche (service normal : perçage, vissage, etc.).

Rotation à gauche ( b )

Repousser à fond le commutateur du sens de rotation vers la droite « Rotation à droite » (pour les travaux de desserrage, de dévissage de vis et d’écrous).

Le moteur est trop chaud :

Arrêter l’appareil ou le laisser tourner à vide pendant un certain temps afin de le refroidir. Attendre que l’affichage s’éteigne.

Aide de réglage

L’affichage est donné à titre de référence. Les valeurs de réglage doivent être contrôlées par un essai pratique.

Choix du matériau (voir figure F )

Choisir le matériau à travailler en appuyant (plusieurs fois) sur la touche gauche :

Acier

Bois tendreBois dur

Ici, à titre d’exemple : bois dur.

16 • 2 609 932 287 • 03.10

Français - 3

2 609 932 287 - Buch Seite 4 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Sélection de l’utilisation (voir figure G )

Sélectionner le travail à effectuer en appuyant (plusieurs fois) sur la touche droite :

+ Visser une vis (4 plages de diamètres)+ Percer un trou (2 plages de diamètres)

Recommandation (voir figure H )

L’affichage vous donne une recommandation pour un réglage optimal de votre perceuse-vis- seuse sans fil. Régler les valeurs recommandées sur votre perceuse-visseuse sans fil.

1ère vitesse/2ème vitesse

Plage de couple (position 1 – 5, 5 – 15, 15 – 25, « Perçage »)

Ici, à titre d’exemple : 2ème vitesse, plage de couple 5 – 15.

Changement du mandrin

Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, retirer l’accumulateur.

Le mandrin de perçage est fixé à l’aide de la vis de blocage 13 qui l’empêche de se détacher de la broche de perçage. Ouvrir complètement le mandrin de perçage et dévisser complètement la vis de blocage 13 par un mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre (voir figure B ).

Desserrer le mandrin (voir figure C )

Poser la machine sur un support stable (p. ex. établi). Maintenir la machine et dévisser le mandrin comme si c’était une vis, en tournant à gauche ( ). Un mandrin qui serait trop serré peut être desserré en donnant un léger coup sur le côté le plus long de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux 14.

Serrer le mandrin (voir figure D )

Pour monter le mandrin, procéder en sens inverse ( ).

Instructions d’utilisation

Softgrip

La surface arrière de la poignée 9 évite un glissement de la main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l'appareil.

Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations sont également atténuées.

Conseils d’utilisation

N’utiliser que des lames de tournevis et des embouts de vissage adaptés à la tête de la vis.

Lors du vissage de vis de taille et de longueur importantes dans des matériaux durs, il est recommandé de percer un avant-trou.

Lors de perçage dans les métaux, n’utiliser que des forets HSS en bon état et bien affûtés (HSS = aciers super rapides). Le programme d’accessoires Bosch garantit la qualité des forets.

Nettoyage et entretien

Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, retirer l’accumulateur.

Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.

Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.

17 • 2 609 932 287 • 03.10

Français - 4

2 609 932 287 - Buch Seite 5 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Instructions de protection de l’environnement

Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets

Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacune une voie de recyclage appropriée.

Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore.

Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.

Accumulateur Nickel-

Cadmium : Au cas où votre produit serait équipé d’un accu Nickel-Cad-

mium, l’accu doit être récupéré, recyclé ou éliminé en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.

Les accus usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.

Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Bruits et vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 260.

La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est inférieure à 70 dB (A).

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).

Munissez-vous d’une protection acoustique !

La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.

Service Après-Vente

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :

www.bosch-pt.com

France

 

Information par Minitel 11

 

Nom : Bosch Outillage

 

Loc : Saint Ouen

 

Dépt : 93

 

Robert Bosch France S.A.

 

Service Après-vente/Outillage

B.P. 67-50, Rue Ardoin

 

93402 St. Ouen Cedex

 

Service conseil client ....................

0143 11 9002

Numéro Vert....................................

0 800 05 50 51

Belgique

 

.....................................................

+32 (0)2 / 525 51 43

Fax.....................................................

+32 (0)2 / 525 54 20

E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com

Suisse

 

....................................................

+41 (0)1 / 8 47 16 16

Fax....................................................

+41 (0)1 / 8 47 16 57

Service conseil client .................

0 800 55 11 55

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés : EN 50 260 (appareils sans fil) respectivement EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des réglementations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.

03

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Sous réserve de modifications

18 • 2 609 932 287 • 03.10

Français - 5

2 609 932 287 - Buch Seite 1 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Características técnicas

Atornilladora taladradora

 

PSR 9,6 VE-2

PSR 12 VE-2

PSR 14,4 VE-2

PSR 18 VE-2

accionada por acumulador

 

Número de pedido

 

0 603 943 6..

0 603 943 5..

0 603 943 4..

0 603 943 3..

Revoluciones en vacío

 

 

 

 

 

1ª velocidad

[min-1]

0 – 390

0 – 390

0 – 400

0 – 400

2ª velocidad

[min-1]

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

0 – 1 250

Ajuste del par de giro

[Nm]

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

0,7 – 9,0

Par de giro máx. en uniones

 

 

 

 

 

a rosca rígidas/blandas

[Nm]

22/8

24/12

30/16

42/22

según ISO 5393

Ø de perforación máx.

 

 

 

 

 

(1ª /2ª velocidad)

 

 

 

 

 

Acero

[mm]

10/8

10/10

10/10

12/12

Madera

[mm]

18/16

20/19

28/20

30/22

Ø de tornillo, máx.

[mm]

6

6

7

8

Capacidad de sujeción del

[mm]

1 – 10

1 – 10

1 – 10

1 – 10

portabrocas

Rosca del husillo de taladrar

 

3/8"

3/8"

3/8"

3/8"

Peso sin acumulador, aprox. [kg]

1,0

1,0

1,0

1,2

 

 

 

 

 

 

Acumulador

 

 

 

 

 

Control de temperatura

 

NTC

NTC

NTC

NTC

Tensión nominal

[V=]

9,6

12

14,4

18

Capacidad

[Ah]

1,5

1,5

1,5

1,5

Peso, aprox.

[kg]

0,5

0,6

0,75

1,0

Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.

Elementos del aparato

1Selector de velocidades

2Anillo de ajuste de par

3Portabrocas de sujeción rápida

4Interruptor de conexión/desconexión

5Selector de sentido de giro

6Punta de atornillar*

7Acumulador*

8Tecla de desenclavamiento del acumulador

9Softgrip

10Display de la atornilladora

11Lámina de destornillador (bit)*

12Soporte universal de bits*

13Tornillo de seguridad

14Llave macho hexagonal*

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta de serie.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para enroscar y aflojar tornillos, así como para taladrar en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos.

Para su seguridad

Solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones

allí comprendidas. Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto.

Ponerse unas gafas de protección.

Si tiene el pelo largo, recójaselo bajo una protección adecuada. Trabajar únicamente con vestimenta ceñida al cuerpo.

Antes de cada utilización controlar el aparato y el acumulador. En caso de detectar algun daño, no continuar usando el aparato. Hacerlo reparar solamente por personal técnico especializado. No abrir jamás el aparato por su propia cuenta.

19 • 2 609 932 287 • 03.10

Español - 1

2 609 932 287 - Buch Seite 2 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Siempre colocar en posición central el selector del sentido de giro antes de cualquier manipulación en el aparato (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario existe el riesgo de lesión al accionar accidentalmente el interruptor de conexión/ desconexión.

Asegúrese antes de su utilización que el acumulador esté firmemente sujeto en el aparato.

Utilice unos instrumentos de exploración adecuados para detectar tuberías y cables ocultos, o consulte a su compañía abastecedora local.

El contacto con cables eléctricos puede provocar un incendio o sacudida eléctrica. El deterioro de tuberías de gas puede producir una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales.

Sujetar el aparato firmemente: al trabajar pueden presentarse brevemente unos pares de reacción elevados.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

Jamás permita que los niños utilicen el aparato.

Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.

Acumulador y cargador

¡Es imprescindible leer las instrucciones de manejo del cargador que se adjuntan!

No abrir el acumulador, y protegerlo contra golpes. Guardarlo en un lugar seco y libre de heladas.

Dejar enfriar un acumulador caliente antes de cargarlo.

Proteger el acumulador del calor y del fuego: ¡Peligro de explosión! No depositar el acumulador sobre radiadores ni exponerlo durante tiempo prolongado al sol; las temperaturas por encima de los 50 °C pueden dañarlo.

No tirar el acumulador a la basura, fuego o agua.

Antes de la puesta en funcionamiento

Carga del acumulador

Un acumulador nuevo o que no haya sido usado durante largo tiempo alcanza su plena potencia después de aprox. 5 ciclos de carga y descarga.

Para desmontar el acumulador 7 presionar las teclas de desenclavamiento 8 y sacarlo, tirando de él hacia abajo sin brusquedad.

El acumulador está equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente permite la carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con esto se consigue una larga duración del acumulador.

Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse.

Ténganse en cuenta las instrucciones para protección del medio ambiente.

Cambio de útil

Abrir suficientemente el portabrocas 3 e insertar el útil.

Apretar firmemente a mano el casquillo del portabrocas de sujeción rápida 3. De esta manera se enclava automáticamente el portabrocas.

Girar el casquillo en dirección contraria para retirar el útil.

Atornillado (ver figura A )

Sujetar la punta de atornillar 6 directamente en el portabrocas, o en caso de utilizar láminas de destornillador (bits) 11, emplear adicionalmente un portaláminas universal 12.

Puesta en servicio

Montaje del acumulador

Colocar el selector de sentido de giro 5 en la posición del centro = bloqueador de conexión, e insertar en la empuñadura, hasta que enclave, el acumulador cargado 7.

Conexión y desconexión

Para la puesta en marcha del aparato presionar y mantener accionado el interruptor de conexión/ desconexión 4.

La máquina funciona con un número de revoluciones variable entre 0 y máximo según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 4. Presionándolo ligeramente, se consigue un régimen de giro reducido, lo que permite una puesta en marcha suave y controlada. No solicitar el aparato de manera que llegue a detenerse.

Para desconectar el aparato soltar el interruptor de conexión/desconexión 4.

20 • 2 609 932 287 • 03.10

Español - 2

2 609 932 287 - Buch Seite 3 Mittwoch, 22. Oktober 2003 1:58 13

Selector mecánico de velocidad

Con el selector de velocidades 1 pueden ajustarse dos márgenes de velocidad:

1ª velocidad: Velocidad de giro baja, par elevado.

2ª velocidad: Velocidad de giro elevada, par bajo.

Las velocidades deben conectarse únicamente con la máquina detenida. Si la velocidad entrase con dificultad, presionar brevemente el interruptor de conexión/desconexión 4.

Enclavamiento automático del husillo (Auto-Lock)

El husillo de taladrar se mantiene enclavado al no accionar el interruptor de conexión/desconexión 4.

Ello permite cambiar el útil montado en el portabrocas de forma sencilla, cómoda y rápida.

Conmutación del sentido de giro

Accionar el selector de sentido de giro 5 solamente con el aparato detenido.

a

b

El selector de sentido de giro 5 sirve para invertir el sentido de giro de la máquina. Ello no es posible, sin embargo, si se mantiene presionado el interruptor de conexión/desconexión 4.

Dirección de giro a derechas ( a )

Girar a la izquierda hasta el tope el selector de sentido de giro (modo de operación normal: taladrar, atornillar, etc.).

Dirección de giro a izquierdas ( b )

Presionar hasta el tope hacia la derecha el selector de sentido de giro (para aflojar o desenroscar tornillos y tuercas).

Ajuste del par

Si el ajuste es correcto, se activa el embrague limitador en el momento en que el tornillo quede a ras con el material, o bien, al alcanzar el par de giro ajustado. Al desenroscar debe seleccionarse un ajuste más elevado o el símbolo de “Taladrar”.

1

Par bajo p. ej. tornillos pequeños, mate-

riales blandos.

 

Par elevado, p. ej. para tornillos gran-

25

des o materiales duros.

Taladrar

Colocar el anillo de ajuste del par 2 sobre el símbolo “Taladrar”.

Display de la atornilladora

El display 10 se activa al insertar el acumulador 7.

Transcurrido cierto tiempo, el display cambia automáticamente a la modalidad standby. El display 10 puede activarse insertando el acumulador 7 o presionando una de las dos teclas del display.

A temperaturas por debajo de 0 °C queda restringido el funcionamiento del display.

Símbolos de advertencia (ver figura E )

La función de advertencia está activa también en la modalidad standby.

El acumulador está casi descargado:

Cargar el acumulador.

Motor sobrecalentado:

Desconectar el aparato, o dejarlo funcionar en vacío cierto tiempo, para refrigerarlo. Esperar hasta que se apague la indicación de advertencia.

Ayudas para el ajuste

La indicación es orientativa. Deberá probarse a continuación si los valores recomendados son correctos.

Selección del material (ver figura F )

Seleccionar el material correspondiente pulsando la tecla izquierda tantas veces como sea necesario:

Acero

Madera blandaMadera dura

En el ejemplo se muestra: madera dura.

Selección de la aplicación (ver figura G )

Seleccionar la aplicación pulsando la tecla derecha tantas veces como sea necesario:

+ Enroscar tornillos (4 márgenes de diámetro)

+ Perforar (2 márgenes de diámetro)

21 • 2 609 932 287 • 03.10

Español - 3

Loading...
+ 46 hidden pages