Bosch PSR 2.4 V, PSR 3.6 V Operating Instructions Manual

0 (0)
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
PSR 2,4 V PSR 3,6 V
2 • 1 609 929 H44 • 06.07
PSR 2,4 V
1
2
4
7
8
PSR 3,6 V
1
2
4
7
8
5
6
9
10
9
10
3
3
3 • 1 609 929 H44 • 06.07
A
7
12
PSR 2,4 V
11
B
5
13
PSR 3,6 V
6
4 • 1 609 929 H44 • 06.07
C
PSR 2,4 V
Deutsch - 1
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Si­cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Un­ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindrin­gen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk­zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschä­digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
5 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 2
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, ver­wenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außen- bereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbe­reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge­bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und ge­hen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elek-
trowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge­hörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Verge­wissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku an­schließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Ge­rät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, be­vor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f)
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei­dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen er­fasst werden.
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert wer­den können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
6 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 3
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a)
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elek­trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu­behörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichts­maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk­zeuges.
d)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re­parieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f)
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig ge­pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätig- keit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkuwerkzeugen
a)
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elek­trowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
7 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 4
d)
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus­treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Aus­tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun­gen führen.
6) Service
a)
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun­gen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa­chen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lö­sen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auf­treten.
Blockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z. B. War­tung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Posi­tion.
Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einsetzen.
Das Tragen des Elektrowerk­zeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen füh­ren.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlus-
ses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Son­neneinstrahlung, und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Ladegerät
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Ein­dringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Zu Ihrer Sicherheit
8 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 5
Laden Sie keine Fremd-Akkus.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Bosch Akkus (NiCd/NiMH) mit den in den Technischen Daten an­gegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Ste­cker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest­stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Unter­grund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
Werkzeugaufnahme
2
Beleuchtungsring
3
Schraubkopf
4
Schalter für Winkeleinstellung
5
Akku (PSR 3,6 V)
6
Akku-Entriegelungstaste (PSR 3,6 V)
7
Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf)
8
Lampe
9
Universalbithalter*
10
Schrauberbit*
11
Buchse für Ladestecker (PSR 2,4 V)
12
Ladestecker
13
Ladeschale (PSR 3,6 V)
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard­Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Abgebildete Komponenten
9 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 6
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den fol­genden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 (Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku-Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
06
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
05.07.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise klei-
ner als 70 dB (A). Messunsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt ent­sprechend EN 60 745: Schrauben: Schwingungsemissionswert a
h
=<2,5 m/s2, Unsicherheit
K=1 m/s
2
.
Technische Daten
Akku-Schrauber PSR 2,4 V PSR 3,6 V
Sachnummer 3 603 J38 6.. 3 603 J38 7.. Nennspannung [V=] 2,4 3,6 Leerlaufdrehzahl [min-1] 130 170 max. Drehmoment harter/
weicher Schraubfall nach ISO 5393
[Nm] 3,2/2,0 4,5/2,8
Schrauben-Ø, max. [mm] 5 6
Ladegerät 2,4 V/620 mA 3,6 V/600 mA
Ladezeit [h] 5–6 5–6
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Geräusch-/Vibrationsinformation
10 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 7
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60 745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elek­trowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in die­sen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas­tung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmä­ßig in solcher Weise verwendet wird. HINWEIS: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Akkus laden
Akkus nicht nach jedem Gebrauch nachladen. Bei längerem Nichtge­brauch der Akkus diese erst nachladen, wenn sie gebraucht werden.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
PSR 2,4 V (siehe Bild )
Den Ladestecker 12 in die Buchse 11 an der Geräteunterseite stecken. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen. Das Laden der leeren Akkus dauert ca. 5 Stunden.
Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet. Nach erfolgter La­dung das Ladegerät vom Netz trennen.
Um die maximale Akkukapazität zu erhalten, sollten die Akkus von Zeit zu Zeit vollständig entladen werden.
Bei leeren Akkus kann das Gerät auch mit dem Ladegerät betrieben wer­den, sofern ein Netzanschluss vorhanden ist. Dazu das Gerät zunächst ausschalten und die Akkus ca. 5 Minuten teilladen.
Das Ladegerät nie ohne das Gerät an die Steckdose anschließen!
Das Ladegerät vor Nässe schützen! PSR 3,6 V (siehe Bild )
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus 5 die Entriegelungstasten 6 drücken und den Akku nach unten herausziehen. Keine Gewalt anwenden.
Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG
A
B
11 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 8
Den Akku in die Ladeschale 13 einsetzen. Den Ladestecker 12 des La­degerätes in die Buchse der Ladeschale 13 einstecken.
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
Werkzeugwechsel
Den Schrauberbit 10 direkt in die Werkzeugaufnahme 1 einsetzen.
Um eine Schraube einzudrehen, den Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf) 7 vorn in Richtung Schrauberkopf drücken.
Um eine Schraube herauszudrehen, den Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf) 7 hinten in Richtung Geräteende/Akku drücken.
Zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (R/ L-Lauf) 7 loslassen.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Beleuchtung
Die Lampe 8 ermöglicht das Ausleuchten der Schraubstelle bei ungüns­tigen Lichtverhältnissen.
Durch Drehen des Beleuchtungsringes 2 kann die Lampe 8 ein- bzw. ausgeschalten werden.
Winkeleinstellung (siehe Bild )
Der Schraubkopf kann in 4 verschiedenen Winkelstellungen arretiert werden. Dazu den Schalter 4 nach hinten ziehen und das Gerät in die gewünschte Winkelstellung bringen. Danach den Schalter wieder loslas­sen.
Um Verletzungen vorzubeugen, vor der Inbetriebnahme prüfen, ob der Schraubkopf in der jeweiligen Winkellage arretiert ist.
Das Gerät ist wartungsfrei. Der Aufbewahrungsort muss trocken und frostfrei sein.
Inbetriebnahme (siehe Bild )
Arbeitshinweise
Wartung und Reinigung
A
A
12 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 9
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10­stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä­hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgiftiges Schwerme­tall. Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt­freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Entsorgung
13 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Deutsch - 10
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
PSR 2,4 V: Um den Akku aus dem Gerät zu entnehmen, den Ein-/Aus­schalter 7 so lange betätigen, bis der Akku vollständig entladen ist. Die Schrauben am Gehäuse herausdrehen und die Gehäuseschale abneh­men. Die Anschlüsse am Akku trennen und den Akku herausnehmen (siehe Bild ).
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gar-
tenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwer­ker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
........................................................................................ 0 18 05 / 70 74 10
Fax
........................................................................................ 0 18 05 / 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service ....................................................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax :
................................................................................ +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater ................................................ +43 (0)1 / 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
.......................................................................................... 0 44 / 8 47 15 11
Fax
.......................................................................................... 0 44 / 8 47 15 51
Luxemburg
.................................................................................... +32 (0)70 / 22 55 65
Fax
.................................................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Änderungen vorbehalten
Service und Kundenberater
C
14 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 1
Read all safety warnings and all instructions. Fail-
ure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (ground­ed) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in­creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water en-
tering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use re­duces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
15 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 2
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi­tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the pow­er tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situa­tions.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and prop­erly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dan­gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool acciden­tally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc­tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
16 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 3
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accord-
ance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazard­ous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one ter­minal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the bat-
tery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person us-
ing only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly
occur while driving in and loosening screws.
For Your Safety
17 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 4
Before any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position. There is danger of injury when the
On/Off switch is unintentionally actuated.
Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off switch is in the off position before inserting battery pack. Carrying the power
tool with your finger on the On/Off switch or inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
Do not open the battery yourself. There is danger of a short circuit.
Protect the battery against heat, e. g., including against continu-
ous sun irradiation and fire. There is danger of explosion.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explosion.
Battery Charger
Protect the battery charger from rain and moisture. The penetra- tion of water in a battery charger increases the risk of electric shock.
Do not charge other batteries. The battery charger is only suitable for charging Bosch battery packs (NiCd/NiMH) with the voltages spec­ified in the tool specifications. Otherwise, there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination may cause the dan- ger of electric shock.
Check the battery charger, cable and plug each time before us­ing. Do not use the battery charger when defects are detected. Do not open the battery charger yourself and have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflammable sur­faces (e. g. paper, textiles, etc.) or in combustible environments.
There is danger of fire due to the heating of the battery charger during charging.
The machine is intended to drive in and loosen screws.
Intended Use
18 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 5
The numbering of the product features refers to the illustration of the ma­chine on the graphics page.
1 Tool holder 2 Lighting ring 3 Hexagon collet 4 Switch lever for angular adjustment 5 Battery (PSR 3,6 V) 6 Battery unlocking button (PSR 3,6 V) 7 On/Off switch (Right-hand/left-hand rotation) 8 Light
9 Universal bit holder* 10 Screwdriver bit* 11 Socket for charger plug (PSR 2,4 V) 12 Charger plug 13 Charger cradle (PSR 3,6 V)
* Illustrated or described accessories are not included as standard delivery.
Product Features
Tool Specifications
Cordless Screwdriver PSR 2,4 V PSR 3,6 V
Article number 3 603 J38 6.. 3 603 J38 7.. Rated voltage [V=] 2.4 3.6 No-load speed [rpm] 130 170 Max. torque for hard/soft
screwdriving application according to ISO 5393
[Nm] 3.2/2.0 4.5/2.8
Screw diameter, max. [mm] 5 6
Battery Charger 2.4 V/620 mA 3.6 V/600 mA
Charging time [h] 5–6 5–6
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
19 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 6
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents. EN 60 745 (Battery powered products) and EN 60 335 (Battery charger) according to the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC.
06
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
05.07.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Measured values determined according to EN 60 745. Typically the A-weighted sound pressure level of the machine is less
than 70 dB (A). Measurement uncertainty K=3 dB. The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined ac­cording to EN 60 745: Screwdriving: Vibrational emission value a
h
=<2.5 m/s2, uncertainty
K=1 m/s
2
.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet. This could lead to a significant underestimate of expo­sure when the tool is used regularly in such a way. NOTE: To be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration experienced during a given period of work should also take into account the times when the tool is switched off and when it is running but not ac­tually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Declaration of Conformity
Noise/Vibration Information
WARNING
20 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 7
Charging Batteries
Do not recharge the batteries after every usage. When not using the bat­teries for a longer period, do not recharge them before they are being used.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are used and must be replaced.
PSR 2,4 V (see figure )
Insert the charger plug 12 into the socket 11 at the bottom side of the machine. Connect the charger to the mains supply. Charging an empty battery takes approx. 5 hours.
The charging process is not ended automatically. After charging has taken place, disconnect the charger from the mains supply.
To achieve the maximum battery capacity, the batteries should be run down completely from time to time.
When the batteries are empty, the unit can also be operated with the charger if a mains supply is available. For this, switch the unit off at first and charge the batteries for approx. 5 minutes.
Never connect the charger to a power outlet without the machine con­nected!
Protect the charger from moisture! PSR 3,6 V (see figure )
A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles.
To remove the battery 5, press the unlocking buttons 6 and pull out the battery downwards. Do not exert any force.
Insert the battery into the charger cradle 13. Insert the charger plug 12 of the charger into the socket of the charger cradle 13.
Observe the notes on environmental protection.
Changing the Tool
Insert the screwdriver bit 10 directly into the tool holder 1.
Before Putting into Operation
A
B
21 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 8
To drive in a screw, press the front part of the On/Off switch (right-hand/
left-hand rotation) 7 towards the hexagon collet.
To drive out a screw, press the rear part of the On/Off switch (right-hand/
left-hand rotation) 7 towards the back end of the machine/battery.
For switching off, release the On/Off switch (right-hand/left-hand rota- tion) 7.
Apply the power tool to the screw only when it is switched off.
Rotating tool inserts can slip off.
Lighting
The light 8 lets you illuminate the screwing location in case of unfavour­able lighting conditions.
By turning the lighting ring 2, the light 8 can be switched on or off.
Angular Adjustment (see figure )
The screwdriver head can be locked in 4 different angular positions. Press the switch lever 4 to the rear for this and adjust the required angu­lar position. Afterwards, release the switch lever again.
To avoid injuries, check if the screwdriver head is locked in the re­spective angular position before starting operation.
The machine is maintenance-free. The storage location must be dry and frost-free. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by an authorized after­sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the machine.
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environ­mental-friendly recycling.
Starting Operation (see figure )
Operating Instructions
Maintenance and Cleaning
Disposal
A
A
22 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 9
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incor­poration into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel-cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium, a highly-toxic heavy metal. Ni-MH: Nickel-metal hydride
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, water or fire. Battery packs/batteries must be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly way.
Only for EC countries:
Defective or dead batteries must be recycled according to the directive 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service................................................................. +44 (0)18 95 / 83 87 82
Advice line........................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
PSR 2,4 V: To remove the battery from the machine, actuate the On/Off switch 7 until the battery is fully discharged. Unscrew the screws on the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections at the battery and take out the battery (see figure ).
C
23 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
English - 10
Exploded views and information on spare parts can be found un­der: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service ............................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line......................................................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Service ................................................................... +353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax
................................................................................. +353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria
............................................................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax
............................................................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Subject to change without notice
Service and Customer Assistance
24 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 1
Lire tous les avertissements et indica­tions. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un in­cendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans câble de raccor­dement).
1) Sécurité à lendroit de travail
a) Maintenez lendroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de
travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) Nutilisez pas loutil électroportatif dans un environnement pré-
sentant des risques dexplosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant lutilisa-
tion de loutil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de loutil électroportatif doit être appropriée
à la prise de courant. Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches dadaptateur avec des outils électroporta- tifs avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre
tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris­que élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer loutil électroportatif à la pluie ou à lhumidité.
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
25 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 2
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne
pas utiliser le câble pour porter l’outil électroportatif ou pour laccrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou­rant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appa- reil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le ris-
que d’un choc électrique.
e) Au cas où loutil électroportatif serait utilisé à lextérieur, utili-
ser une rallonge appropriée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique appropriée pour les applica­tions extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de loutil électroportatif dans un environne-
ment humide ne peut pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’un choque
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de
bon sens en utilisant l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif lorsquon est fatigué ou après avoir con­sommé de lalcool, des drogues ou avoir pris des médica­ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électro-
portatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lu-
nettes de protection. Le fait de porter des équipements de protec­tion personnels tels que masque anti-poussière, chaussures de sé­curité antidérapantes, casque de protection ou protection acousti­que suivant le travail à effectuer avec l’outil électroportatif, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle. Sassurer que loutil
électroportatif est effectivement éteint avant de le raccorder à lalimentation en courant ou avant de raccorder laccu, de sou­lever ou de porter l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de le brancher sur la source de courant lorsque l’outil électroportatif est en fonctionne­ment, peut entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre loutil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Eviter une position anormale du corps. Veiller à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil électroportatif dans des situations inatten­dues.
26 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 3
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de lappareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussiè-
res doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effective­ment raccordés et quils sont correctement utilisés. L’utilisation
d’un dispositif d’aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux doutils électroportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser loutil électroportatif ap-
proprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour la­quelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont linterrupteur est dé-
fectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever laccu avant
deffectuer des réglages sur lappareil, de changer les acces­soires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution em-
pêche une mise en fonctionnement de l’outil électroportatif par mé­garde.
d) Garder les outils électroportatifs non utilisés hors de la portée
des enfants. Ne pas permettre lutilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui nont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dan-
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin de loutil électroportatif. Vérifier que les parties
en mouvement fonctionnent correctement et quelles ne soient pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou en­dommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de loutil électroportatif sen trouve entravé. Faire réparer ces parties en­dommagées avant dutiliser lappareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soi-
gneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles pré­vues peut entraîner des situations dangereuses.
27 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 4
5) Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs
sans fil
a) Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifi-
que d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, nutiliser que les accumula-
teurs spécialement prévus pour ceux-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’in­cendie.
c) Tenez laccumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes
dobjets métalliques tels quagrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné quun pontage peut provo­quer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas dutilisation abusive, du liquide peut sortir de laccumu-
lateur. Eviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de leau. Au cas où le li­quide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
6) Travaux dentretien
a) Ne faire réparer loutil électroportatif que par un personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange dorigine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Lire tous les avertissements et indications. Le non­respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Bien tenir lappareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévis- sage, des couples de réaction élevés peuvent se produire momenta­nément.
Avant d’effectuer des travaux sur loutil électroportatif (p. ex. tra- vaux dentretien, changement doutils, etc.) et avant de le trans­porter ou stocker, toujours bloquer linterrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mé-
garde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Pour votre sécurité
28 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 5
Eviter une mise en marche par mégarde. Sassurer que linter- rupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant
le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraî­ner des accidents.
Ne pas ouvrir laccu. Risque de court-circuit.
Protéger laccu de sources de chaleur, comme p. ex. lexposition
directe au soleil et du feu. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter laccu. Il y a risque d’explosion.
Chargeur
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à lhumidité. La pénétra- tion d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous.
Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus BOSCH (NiCd/NiMH) des tensions indiquées dans les Caractéristiques Tech­niques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange dorigine. Un chargeur, un câble et une fiche endommagés augmen-
tent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflamma­ble (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement in­flammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge
augmente le risque d’incendie.
L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis.
Restrictions d’utilisation
29 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Français - 6
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil électroporttif sur la page graphique.
1 Porte-outil 2 Anneau d’éclairage 3 Tête de la visseuse 4 Commutateur pour réglage de l’angle 5 Accumulateur (PSR 3,6 V) 6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur (PSR 3,6 V) 7 Interrupteur Marche/Arrêt (Rotation Droite/Gauche) 8 Lampe
9 Porte-embout universel* 10 Embout* 11 Fiche femelle (PSR 2,4 V) 12 Fiche de charge 13 Chargeur (PSR 3,6 V)
* Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans lemballage
standard.
Eléments de l’appareil
Caractéristiques techniques
Visseuse à accu PSR 2,4 V PSR 3,6 V
N° d’article 3 603 J38 6.. 3 603 J38 7.. Tension nominale [V=] 2,4 3,6 Régime à vide [tr/min] 130 170 Couple max. vissage dur/
tendre suivant ISO 5393
[Nm] 3,2/2,0 4,5/2,8
Ø des vis, max. [mm] 5 6
Chargeur 2,4 V/620 mA 3,6 V/600 mA
Temps de recharge [h] 5–6 5–6
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signaléti­que de l’appareil électroportatif. Les désignations commerciales des différents ap­pareils électroportatifs peuvent varier.
30 • 1 609 929 H44 • 21.07.06
Loading...
+ 110 hidden pages