BOSCH PST 650 PE, PST 750 PE, PST 850 PE User Manual

4 (1)

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje

δηγία ειρισµ ύ

Kullan∂m k∂lavuzu

Deutsch

English

Français

Español

Português

Italiano

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Eλληvικά

Türkçe

PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE

3

2

1

13

4

 

A

PST 650 PE

PST 750 PE

 

 

5

1

 

 

6

 

 

 

7

 

 

 

8

 

 

 

9

 

 

12

10

 

PST 850 PE

11

 

 

 

A

 

 

B

14

9

 

 

 

 

 

15

BOSCH PST 650 PE, PST 750 PE, PST 850 PE User Manual

C

PST 650 PE

 

PST 750 PE

 

16

 

17

 

18

E

 

 

 

PST 650 PE

 

 

 

PST 750 PE

 

 

17

21

20

19

D

PST 850 PE

 

5

F

 

22

G

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Gerätekennwerte

Stichsäge

 

PST 650 PE

PST 750 PE

PST 850 PE

Bestellnummer

 

0 603 381 7..

0 603 382 7..

0 603 383 7..

Nennaufnahmeleistung

[W]

470

600

620

Abgabeleistung

[W]

280

360

370

Leerlaufhubzahl

[min-1]

500–3100

500–3100

500–3100

Hub

[mm]

23

23

23

Hubzahlvorwahl

 

Pendelung

 

max. Schnitttiefe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in Holz

[mm]

68

75

85

in Aluminium

[mm]

15

18

18

in Stahl, unlegiert

[mm]

4

 

6

 

8

 

Schrägschnitte (links/rechts)

[°]

0–45

0–45

0–45

Gewicht ohne Netzkabel ca.

[kg]

1,9

2,4

2,4

Schutzklasse

 

 

 

/ II

 

 

/ II

 

 

/ II

Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

PST 650

PE

82 dB(A)

PST 750

PE/PST 850 PE

84 dB(A)

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

PST 650 PE: Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s2.

PST 750 PE/PST 850 PE: Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten.

Geräteelemente

1Stellrad Hubzahlvorwahl

2Ein-Aus-Schalter

3Feststellknopf für Ein-Aus-Schalter

4Ausblasöffnung/Absaugschlauch*

5Spannhebel für Fußplatte (PST 850 PE)

6Fußplatte

7Hebel für Pendelhub-Einstellung

8Schalter für Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE)

9SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung

10Führungsrolle

11Sägeblatt*

12Berührungsschutz

13Abdeckhaube für Absaugung

14Hubstange

15Spanreißschutz*

16Skala Schnittwinkel

17Schraube

18Winkelmesser**

19Gewindebohrung

20Vordere Aussparung

21Halterung

22Parallelanschlag/Kreisschneider*

*Zubehör

**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

2 609 932 299 • (03.03) T

Deutsch–1

Zu Ihrer Sicherheit

Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.

Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft befolgt werden.

Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.

Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren und sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.

Geräte, die im Freien verwendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.

Schutzbrille tragen.

Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.

Kabel immer nach hinten vom Gerät wegführen.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.

Beim Arbeiten nie Hand oder Finger vor dem Sägeblatt führen.

ASägeblatt einsetzen/wechseln

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Zum Einsetzen und Wechseln des Sägeblattes 11 wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen.

Sägeblatt einsetzen

Sägeblatt (Zähne in Schnittrichtung) bis zum Einrasten in die Hubstange 14 einschieben. Der SDS-Spannhe- bel 9 springt nach hinten, und das Sägeblatt wird verriegelt.

Beim Einsetzen des Sägeblattes darauf achten, dass der Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle 10 liegt.

Sägeblatt auswerfen

Zum Auswerfen des Sägeblattes den SDS-Hebel 9 nach vorn in die Aufnahmeposition drehen. Das Sägeblatt wird gelöst und ausgeworfen.

Staub-/Späneabsaugung

Beim Arbeiten entstehende Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder explosiv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind erforderlich.

Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als Krebs erregend. Geeignete Staub-/Späneabsaugung verwenden und Staubschutzmaske tragen.

Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmischungen besonders gefährlich sind.

Abdeckhaube

Die Schnittbahn muss oben und unten frei sein von Hindernissen.

Beim Sägen muss die Fußplatte 6 auf ganzer Fläche sicher aufliegen.

Beim Bearbeiten kleiner oder dünner Werkstücke stabile Unterlage bzw. Sägetisch verwenden (Zubehör).

Nur scharfe, einwandfreie Sägeblätter verwenden. Rissige, verbogene oder unscharfe Sägeblätter sofort auswechseln.

Nach Beendigung des Arbeitsvorganges Gerät ausschalten und Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt ziehen und ablegen, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist (Rückschlaggefahr).

Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschalten und warten, bis das Gerät zum Stillstand gekommen ist.

Sägeblätter nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken abbremsen.

Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes gestatten.

Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.

Bei Einsatz der Staubabsaugung die Abdeckhaube 13 immer montieren und ganz nach unten schieben.

Aufsetzen: Abdeckhaube von oben in die Führung einsetzen und bis zum Einrasten nach unten schieben.

Abnehmen: Abdeckhaube seitlich fassen und nach oben abziehen.

Anschluss eines Staubsaugers

(Zubehörseiten)

Den Absaugschlauch (Ø 19 mm, Zubehör) direkt an der Ausblasöffnung 4 anschließen.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, Krebs erzeugenden, trockenen Stäuben ist ein Spezialsauger zu verwenden.

In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugeinrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.

2 609 932 299 • (03.03) T

Deutsch–2

Inbetriebnahme

Netzspannung beachten!

Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an 220 V betrieben werden.

Ein-Aus-Schalten

Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-Aus- Schalter 2 drücken.

Zum Feststellen den Ein-Aus-Schalter 2 in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf 3 arretieren.

Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus-Schalter 2 loslassen bzw. drücken und loslassen.

Stufenlose Hubzahlregulierung

Leichter Druck auf den Ein-Aus-Schalter 2 bewirkt eine kleine Hubzahl. Mit zunehmendem Druck wird die Hubzahl erhöht.

Hubzahlvorwahl

Mit dem Stellrad 1 lässt sich die erforderliche Hubzahl (auch während des Laufes) vorwählen.

Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Späneblasvorrichtung (PST 750 PE/PST 850 PE)

Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung 8 kann die Schnittlinie von Spänen frei gehalten werden.

Späneblasvorrichtung ein:

Für Arbeiten in Holz, Kunststoff u.Ä. mit großem Spanabtrag.

Späneblasvorrichtung aus:

Für Arbeiten in Metall und Verwendung von Kühlund Schmierflüssigkeit.

Pendelung einstellen

Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material.

Die Pendelung kann mit dem Einstellhebel 7 (auch bei laufender Maschine) eingestellt werden.

Stufe 0:

keine Pendelung

Stufe I:

kleine Pendelung

Stufe II:

mittlere Pendelung

Stufe III:

große Pendelung

Es wird empfohlen:

die Pendelstufe umso kleiner zu wählen bzw. die Pendelung abzuschalten, je feiner und sauberer die Schnittkante werden soll,

bei der Bearbeitung von dünnen Werkstoffen wie z.B. Blechen die Pendelung auszuschalten,

in harten Werkstoffen wie z.B. Stahl mit kleiner Pendelung zu arbeiten,

in weichen Materialien und beim Schnitt in Faserrichtung mit maximaler Pendelung zu arbeiten.

Die optimale Einstellung kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

C / D Schnittwinkel einstellen

PST 650 PE/PST 750 PE

Die Schraube 17 lösen, und die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beidseitig um 45° schwenkbar.

Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkelmesser 18 exakt einstellen.

Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°- Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einrasten in Richtung Ausblasöffnung schieben.

Die Schraube 17 anschließend wieder festziehen.

PST 850 PE

Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwenken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spannhebels lösen.

Danach die Fußplatte 6 leicht in Richtung Sägeblatt schieben. Die Fußplatte ist beidseitig um 45° schwenkbar.

Beliebige Schnittwinkel lassen sich mit einem Winkelmesser 18 exakt einstellen.

Für die Einstellung präziser Gehrungswinkel besitzt die Fußplatte eine Skala 16 mit Einrastpunkten in 15°- Schritten. Die geschwenkte Fußplatte bis zum Einrasten in Richtung Ausblasöffnung schieben.

Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwenken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist.

2 609 932 299 • (03.03) T

Deutsch–3

D / E Fußplatte versetzen

Für randnahes Sägen kann die Fußplatte nach hinten versetzt werden.

Mit versetzter Fußplatte kann der Schnittwinkel nicht verändert werden.

Der Kreisschneider/Parallelanschlag 22 sowie der Spanreißschutz 15 können nicht verwendet werden.

PST 650 PE/PST 750 PE

Die Schraube 17 vollständig herausdrehen. Die Fußplatte abheben und so versetzen, dass die Schraube 17 mit der Halterung 21 in die vordere Aussparung 20 der Fußplatte eingesetzt und wieder in die Gewindebohrung 19 eingedreht werden kann.

Vor dem Festziehen der Schraube 17 die Fußplatte bis zum Einrasten nach hinten drücken.

PST 850 PE

Den Spannhebel 5 aus der Fußplatte 6 herausschwenken und die Fußplatte durch Linksdrehen des Spannhebels lösen.

Die Fußplatte 6 bis zum Anschlag in Richtung Ausblasöffnung verschieben.

Den Spannhebel 5 anschließend durch Rechtsdrehen wieder festziehen und zurück in die Fußplatte schwenken. Darauf achten, dass der Spannhebel vollständig in der Fußplatte 6 versenkt ist.

Tipps

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl die Maschine ohne Sägeblatt zur Abkühlung ca. 3 Minuten mit maximaler Hubzahl im Leerlauf drehen lassen.

Für enge Kurven schmale Sägeblätter verwenden.

Beim Sägen von Metall o.Ä. entlang der Schnittlinie Kühlbzw. Schmiermittel auftragen.

/ Parallelanschlag/Kreisschneider (Zubehör)

Maximale Materialstärke: 30 mm

Tauchsägen

Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gasbeton, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!

Nur kurze Sägeblätter verwenden.

Das Gerät mit der vorderen Kante der Fußplatte auf das Werkstück aufsetzen und einschalten. Das Gerät fest gegen das Werkstück drücken, und das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen.

Sobald die Fußplatte ganzflächig aufliegt, entlang der Schnittlinie weitersägen.

B Spanreißschutz

Um das Ausreißen der Oberfläche beim Sägen von Holz zu verhindern, den Spanreißschutz von unten in die Fußplatte 6 einsetzen.

Der Spanreißschutz kann nur für bestimmte Sägeblatttypen verwendet werden.

2 609 932 299 • (03.03) T

Deutsch–4

Wartung und Reinigung

Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten, um gut und sicher zu arbeiten.

Um Funktionsstörungen zu vermeiden, stark stauberzeugende Materialien nicht von unten bzw. über Kopf bearbeiten. Die Sägeblattaufnahme regelmäßig reinigen, z.B. durch leichtes Ausklopfen des Gerätes auf einer ebenen Fläche.

Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im Innern des Gerätes absetzen. Die Schutzisolierung des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehler- strom-Schutzschalters (FI).

Die Führungsrolle 10 gelegentlich mit einem Tropfen Öl schmieren und auf Abnutzung überprüfen. Ist sie abgenutzt, muss sie erneuert werden.

Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro- werkzeuge ausführen zu lassen.

Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Änderungen vorbehalten

Umweltschutz

Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung

Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem RecyclingPapier hergestellt.

Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.

In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

2 609 932 299 • (03.03) T

Deutsch–5

Product Specifications

Jigsaw

 

PST 650 PE

PST 750 PE

PST 850 PE

Order number

 

0 603 381 7..

0 603 382 7..

0 603 383 7..

Rated input power

[W]

470

600

620

Output power

[W]

280

360

370

Stroke rate at no load

[per min]

500–3100

500–3100

500–3100

Stroke

[mm]

23

23

23

Stroke rate selection

 

Pendelum action

 

Maximum cutting depth

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in wood

[mm]

68

75

85

in aluminium

[mm]

15

18

18

in non-alloyed steel

[mm]

4

 

6

 

8

 

Bevel cuts (left/right)

[°]

0–45

0–45

0–45

Weight without mains cable approx.

[kg]

1.9

2.4

2.4

Protection class

 

 

 

/ II

 

 

/ II

 

 

/ II

Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 50 144.

The A-weighted sound pressure levels of the machines are typically:

PST 650

PE

82 dB(A)

PST 750

PE/PST 850 PE

84 dB(A)

The noise level when working can exceed 85 dB(A).

Wear ear protection!

PST 650 PE: The typically weighted acceleration is 5 m/s2.

PST 750 PE/PST 850 PE: The typical hand-arm vibration is below 2.5 m/s2.

Intended Use

The machine is intended for making separating cuts and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with bevel angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.

Product Elements

1Stroke rate selection thumbwheel

2On/off switch

3Locking button for on/off switch

4Blow-out opening/Vacuum hose*

5Clamping lever for base plate (PST 850 PE)

6Base plate

7Lever for pendulum stroke adjustment

8Switch for sawdust blowing device (PST 750 PE/PST 850 PE)

9SDS lever for saw blade release

10Guide roller

11Saw blade*

12Contact protector

13Dust cover for vacuuming

14Stroke rod

15Splintering protector*

16Cutting angle scale

17Screw

18Protractor**

19Threaded hole

20Front cut-out

21Retainer

22Parallel Guide/Circle Cutter*

*Optional accessories

**Commercially available (not included in the delivered items)

Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

2 609 932 299 • (03.03) T

English–1

For Your Safety

Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed.

In addition, the general safety notes in the enclosed booklet must be observed.

Before using for the first time, ask for a practical demonstration.

If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable.

Connect machines that are used in the open via a residual current device (RCD) with an actuating current of 30 mA maximum. Do not operate the machine in rain or moisture.

Wear safety glasses.

Working with material containing asbestos is not permitted.

Always direct the cable to the rear away from the machine.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

Apply the machine to the workpiece only when switched on.

When working, never place a hand or fingers in front of the saw blade.

The cutting path must be free of obstacles both above and below.

When sawing, the complete surface of the base plate 6 must be in secure contact.

For the working of smaller or thin workpieces, use a stable foundation or a saw table (accessory).

Use only sharp, flawless saw blades. Replace immediately cracked, bent or dull saw blades.

When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill (danger of kick-back).

Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down.

After switching off, do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure.

Never allow children to use the machine.

Bosch is able to ensure flawless functioning of the machine only if the original accessories intended for it are used.

AInserting/

Changing the Saw Blade

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

For inserting or changing the saw blade 11, the wearing of protective gloves is recommended.

Inserting the Saw Blade

Insert the saw blade (teeth in the cutting direction) into the stroke rod 14 until it latches. The SDS clamping lever 9 springs to the rear and locks the saw blade.

Take care when inserting the saw blade that the rear edge of the saw blade rests in the groove of the guide roller 10.

Ejecting the Saw Blade

To eject the saw blade, turn the SDS lever 9 to the front in the insertion position. The saw blade is released and ejected.

Dust/Chip Vacuuming

Dust produced while working can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable protection measures are required.

Examples: Some dusts are considered to be carcinogenic. Use suitable dust/chip extraction and wear a dust protection mask.

Light metal dust can burn or explode. Always keep the work place clean since material mixtures are especially dangerous.

Cover Guard

When using a vacuum cleaner, always mount the dust cover 13 and slide it completely downward.

Attaching: Insert the cover guard from above into the guide and slide downward until it latches.

Removing: Take hold of the cover guard on the sides and pull off in the upward direction.

Connection for a Vacuum Cleaner

(Accessory pages)

Connect the vacuuming hose (19 mm dia., accessory) directly to the blow-out opening 4.

The vacuum cleaner must be suitable for the material to be worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

2 609 932 299 • (03.03) T

English–2

Putting into Operation

Ensure that the mains voltage is correct!

The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the machine. Machines designated for 230 V can also be operated with 220 V.

Switching On/Off

To switch on the machine, press the on/off switch 2.

Lock the depressed on/off switch 2 by pressing the lock-on button 3.

To switch off the machine, release the on/off switch 2 or push and then release it.

It is recommended that:

The finer and cleaner the cut edge should be, the smaller the pendulum action step selected should be or the pendulum action switched off.

The pendulum action be switched off for working with thin materials such as sheet metal, for example.

The small pendulum action step be used in hard materials such as steel, for example.

In soft materials and for cuts in the direction of the grain, the maximum pendulum action be used.

The optimal setting can be determined in practice.

Continuously Variable Stroke Rate Adjustment

 

C

/

D

Adjusting the Cutting Angle

 

 

 

Light application of pressure on the on/off switch 2 re-

PST 650 PE/PST 750 PE

sults in a low stroke rate. Increasing pressure results in

Loosen the screw 17 and slide the base plate 6 for-

a higher stroke rate.

ward somewhat in the direction of the saw blade. The

 

 

base plate can be swung to both sides by 45°.

Stroke Rate Preselection

The required stroke rate can be preselected (also during operation) using the thumbwheel 1.

The required stroke rate is dependent on the material and the working conditions and can be determined by a practical trial.

Sawdust Blower (PST 750 PE/PST 850 PE)

With the air stream of the sawdust blowing device 8, the cutting line can be kept free of dust.

Blower effect switched on:

For working with wood, plastic and other materials that produce large amounts of dust.

Blower effect switched off:

For working with metals and when cooling or lubricating agents are used.

Pendelum Action Setting

The pendulum action that is adjustable in four steps makes possible the optimum adaptation of cutting speed and performance as well as cutting pattern to the material being worked.

The pendulum action can be set with the adjustment lever 7 (also when the machine is running).

Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18.

For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches.

After adjusting, retighten the screw 17.

PST 850 PE

Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise.

Then slide the base plate 6 somewhat in the direction of the saw blade. The base plate can be swung to both sides by 45°.

Any cutting angle can be set exactly with a protractor 18.

For the setting of precise bevel angles, the base plate has a scale 16 with detent points in 15° steps. Slide the rotated base plate in the direction of the blow-out opening until it latches.

Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6.

Step 0:

No pendulum action

Step I:

Small pendulum action

Step II:

Medium pendulum action

Step III:

Large pendulum action

2 609 932 299 • (03.03) T

English–3

 

D

/

E

Offsetting the Foot Plate

 

Tips

 

 

 

 

 

 

 

For sawing close to edges, the foot plate can be offset to the rear.

With the base plate repositioned, the cutting angle cannot be changed.

The circle cutter/parallel guide 22 as well as the splintering protector 15 cannot be used.

PST 650 PE/PST 750 PE

Unscrew the screw 17 completely. Lift off the base plate and reposition so that the screw 17 with the retainer 21 fits in the front cut-out 20 of the base plate and can be screwed into the threaded hole 19.

Before tightening the screw 17, press the base plate to the rear until it latches.

PST 850 PE

Swing the clamping lever 5 out of the base plate 6 and loosen the base plate by turning the clamping lever anti-clockwise.

Slide the base plate 6 to the stop in the direction of the blow-out opening.

Retighten the clamping lever 5 by turning clockwise and swing back into the base plate. Take care that the clamping lever is completely sunk into the base plate 6.

After working for a long period with a low stroke rate, allow the machine to cool by running for approx. 3 minutes without a saw blade and at maximum stroke rate.

For narrow curves, use a thin saw blade.

When sawing metal or similar material, apply a cooling or lubricating agent along the cutting line.

/ Parallel Guide/Circle Cutter (Accessory)

Maximum material thickness: 30 mm

Plunge Sawing

Plunge cutting may be used only on soft materials such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc.!

Use only short saw blades.

Place the front edge of the base plate on the workpiece and switch on. Press the machine firmly against the workpiece and plunge the saw blade slowly into the workpiece.

As soon as the complete surface of the base plate rests on the work piece, continue to saw along the cutting line.

B Splintering Protector

To prevent the splintering of the surface when sawing wood, insert the splintering protector into the base plate 6 from below.

The splintering protector can be used only with certain types of saw blades.

2 609 932 299 • (03.03) T

English–4

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

For safe and efficient working, always keep the machine and the ventilation slots clean.

To avoid malfunctions, do not work with materials that produce large amounts of dust from below or overhead. Clean the saw blade holder regularly, for example, by lightly tapping the machine on a flat surface.

In extreme working conditions, conductive dust can accumulate in the interior of the machine when working with metal. The protective insulation of the machine can be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases as well as the frequent blowing out of the ventilation slots and the installation of a residual current circuit breaker (RCD).

Lubricate the guide roller 10 from time to time with a drop of oil and check for wear. If it is worn, it must be replaced.

WARNING

Important instructions for connecting a new 3- pin plug to the 2-wire cable.

The wires in the cable are coloured according to the following code:

Strain relief

Live = brown

 

To be fitted

 

by qualified

Neutral = blue

professionals only

 

Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.

Important: If the plug on the cable of this machine must be replaced, dispose of the old plug to prevent misuse.

If the machine should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.

For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit order number of the machine.

Environmental Protection

Recycle raw materials instead of disposing as waste.

The machine, accessories and packaging should be submitted for environment-friendly recycling.

These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.

The plastic components are labelled for categorised recycling.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents:

EN 50 144 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Specification subject to alteration without notice

2 609 932 299 • (03.03) T

English–5

Caractéristiques techniques

Scie sauteuse

 

PST 650 PE

PST 750 PE

PST 850 PE

Référence

 

0 603 381 7..

0 603 382 7..

0 603 383 7..

Puissance absorbée

[W]

470

600

620

Puissance débitée

[W]

280

360

370

Cadence de coupe à vide

[min-1]

500–3100

500–3100

500–3100

Course

[mm]

23

23

23

Présélection de la cadence de coupe

 

Mouvement pendulaire

 

Profondeur de coupe max.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dans le bois

[mm]

68

75

85

dans l’aluminium

[mm]

15

18

18

dans l’acier, non allié

[mm]

4

 

6

 

8

 

Coupes biaises (gauche/droite)

[°]

0–45

0–45

0–45

Poids sans cordon d’alimentation, env.

[kg]

1,9

2,4

2,4

Catégorie de protection

 

 

 

/ II

 

 

/ II

 

 

/ II

Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines peuvent varier.

Bruits et vibrations

Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

Typiquement, le niveau de pression acoustique pondéré A s’élève :

PST 650

PE

82 dB(A)

PST 750

PE/PST 850 PE

84 dB(A)

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).

Se munir d’un casque anti-bruit !

PST 650 PE: L’accélération réelle mesurée est 5 m/s2.

PST 750 PE/PST 850 PE: La vibration de l’avant-bras est inférieure à 2,5 m/s2.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les recommandations relatives aux lames de scie appropriées.

Eléments de l’appareil

1Molette de réglage de la cadence de coupe

2Interrupteur Marche/Arrêt

3Bouton de verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt

4Tubulure de soufflage/Tuyau flexible d’aspiration*

5Levier de blocage pour plaque de base (PST 850 PE)

6Plaque de base

7Levier pour réglage du mouvement pendulaire

8Commutateur pour dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE)

9Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie

10Guide-lame à rouleau

11Lame de scie*

12Protège-mains

13Capot pour aspiration

14Porte-lame

15Pare-éclats*

16Echelle graduée, pour découpes en onglets

17Vis

18Rapporteur**

19Filetage

20Evidement avant

21Fixation

22Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire*

*Accessoires

**Disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.

2 609 932 299 • (03.03) T

Français–1

Pour votre sécurité

Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions de service et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consi-

gnes qui y sont données. Respecter en plus les indications générales de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint. Avant la première mise en service, laisser quelqu’un connaissant bien cet appareil vous instruire de la manière de s’en servir.

Si le cordon d’alimentation électrique est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y toucher. Extraire immédiatement la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise électrique. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé.

Brancher les appareils qui sont utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni dans un endroit humide.

Porter des lunettes de protection.

Ne jamais travailler de matériau contenant de l’amiante.

Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’appareil.

Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que lorsqu’elle est immobilisée à la main.

N’appliquer l’appareil contre la pièce à usiner que lorsque celui-ci est en marche.

Ne jamais passer la main ou le doigt devant la lame tant que celle-ci est en mouvement.

La ligne de coupe doit être exempte d’obstacles sur le plan supérieur comme sur le plan inférieur.

Pendant le sciage, la plaque de base 6 de l’appareil doit reposer de façon sûre sur toute sa surface.

Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces, utiliser un support stable ou une table de sciage (accessoire).

N’utiliser que des lames de scie affûtées et en parfait état. Remplacer immédiatement les lames de scie fissurées, tordues ou mal affûtées.

Après avoir terminé une passe de découpe, commencer par arrêter l’appareil. Ne retirer la lame de scie hors du trait de coupe qu’après avoir attendu son immobilisation complète (risque de contreréaction violente).

Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de l’appareil.

Après avoir commuté l’interrupteur principal sur la position « Arrêt », ne pas tenter de précipiter l’immobilisation de la lame de scie par pression latérale.

Ne jamais laisser des enfants utiliser cet appareil.

Bosch ne peut garantir un fonctionnement impeccable que si les accessoires Bosch d’origine prévus pour cet appareil sont utilisés.

AMise en place/changement de lame

Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise électrique.

Pour mettre en place ou changer de lame 11, il est recommandé d’enfiler des gants de protection.

Montage de la lame de scie

Enfoncer à fond la lame de scie (les dents étant orientées dans la direction de coupe) dans le porte-lame 14. Le levier SDS 9 est repoussé vers l’arrière et la lame est verrouillée.

Lors de la mise en place de la lame de scie, veiller à ce que le dos de la lame prenne place dans la rainure du guide-lame à rouleau 10.

Ejection de la lame de scie

Pour sortir la lame de scie, tourner le levier SDS 9 vers l’avant dans la position de réception. La lame est débloquée et expulsée.

Aspiration des poussières et copeaux

Les poussières produites pendant le travail peuvent être nocives, inflammables ou explosives. Prendre les conditions de protection qui s’imposent.

Exemple : certaines poussières sont réputées cancérigènes. Utiliser un dispositif approprié d’aspiration des poussières et des copeaux et porter un masque anti-poussières.

Les poussières de métaux légers peuvent brûler ou exploser. Toujours maintenir propre le poste de travail, les mélanges de matériaux étant particulièrement dangereux.

Capot

En cas d’utilisation du système d’aspiration, toujours mettre en place et repousser le capot 13 vers le bas.

Montage : Monter le capot par le haut dans le guidage et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

Démontage : Prendre le capot par les côtés et le retirer vers le haut.

2 609 932 299 • (03.03) T

Français–2

Raccordement d’un aspirateur

(pages d’accessoires)

Raccorder le tuyau flexible d’aspiration (Ø 19 mm, accessoire) directement sur la tubulure de soufflage 4.

L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utiliser des aspirateurs spéciaux.

Mise en service

Tenir compte de la tension du secteur !

La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peuvent également être exploités sous 220 V.

Mise en marche/Arrêt

Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.

Afin de bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en position « Marche », appuyer sur le bouton de marche permanente 3.

Afin d’arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur Marche/ Arrêt 2 ou appuyer sur l’interrupteur et le relâcher.

Réglage en continu de la vitesse de coupe

Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 permet d’obtenir une vitesse de coupe faible. Une augmentation de la pression entraîne l’accélération de la vitesse.

Présélection de la vitesse de coupe

La mollette 1 sert à présélectionner la vitesse de la lame. Le réglage peut également être effectué pendant le travail.

La vitesse de travail dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.

Dispositif de soufflerie (PST 750 PE/PST 850 PE)

Le jet d’air commandé par le commutateur pour dispositif de soufflerie 8 permet de maintenir la ligne de coupe libre de copeaux.

Mettre le dispositif de soufflerie en fonctionnement :

Pour les travaux sur bois ou plastiques caractérisés par une production importante de copeaux.

Déconnecter le dispositif de soufflerie :

Pour les travaux de sciage dans le métal et lorsqu’on utilise des agents de refroidissement et de graissage.

Réglage du mouvement pendulaire

Le mouvement pendulaire peut être réglé sur quatre positions, ce qui permet d'adapter toujours au mieux la vitesse, la puissance et le type de coupe au matériau sur lequel le travail est effectué.

Le mouvement pendulaire peut être réglé via le levier de réglage 7 alors même que la machine fonctionne déjà.

Position 0: Sans mouvement pendulaire Position I: Petit mouvement pendulaire Position II: Mouvement pendulaire moyen Position III: Mouvement pendulaire important

Il est recommandé :

de sélectionner un réglage du mouvement pendulaire d’autant plus faible ou bien de le désactiver à chaque fois que la ligne de coupe doit être plus fine et propre,

lors du travail sur des matériaux peu épais (tôles, par exemple) de désactiver complètement le mouvement pendulaire,

sur les matériaux durs (acier, par exemple), de travailler avec un mouvement pendulaire de faible amplitude,

sur les matériaux plus tendres ainsi que sur les découpes dans le sens des fibres, de travailler avec un mouvement pendulaire maximal.

Trouver le réglage optimal en effectuant des essais pratiques.

C / D Réglage de l’angle de coupe

PST 650 PE/PST 750 PE

Débloquer la vis 17 et déplacer légèrement la plaque de base 6 en direction de la lame de scie. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés.

Un rapporteur 18 permet de régler les angles de coupe quelconques de manière précise.

Pour le réglage précis des découpes à onglets, la plaque de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu’à verrouillage.

Ensuite, resserrer la vis 17.

2 609 932 299 • (03.03) T

Français–3

PST 850 PE

Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rotation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) du levier de blocage.

Repousser ensuite légèrement la plaque de base 6 en direction de la tubulure de souffage. La plaque de base peut pivoter latéralement de 45° des deux côtés.

Un rapporteur 18 permet de régler les angles de coupe quelconques de manière précise.

Pour le réglage précis des découpes à onglets, la plaque de base possède une échelle graduée 16 avec des positions préréglées tous les 15°. Repousser la plaque de base bien pivotée en direction de la tubulure de soufflage, jusqu’à verrouillage.

Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le levier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6.

D / E Déplacement de la plaque de base

Pour un sciage près du bord, il est possible de reculer la plaque de base.

Une fois la plaque de base déplacée, il n’est plus possible de modifier l’angle de coupe.

La butée parallèle / butée pour coupe circulaire 22 ainsi que le pare-éclats 15 ne peuvent plus être utilisés.

PST 650 PE/PST 750 PE

Dévisser complètement la vis 17. Soulever la plaque de base et la déplacer de telle manière à ce que la vis 17 et la fixation 21 se retrouvent au niveau de l'évidement avant 20 de la plaque de base et que la vis puisse prendre place dans le filetage 19.

Avant de rebloquer la vis 17, repousser la plaque de base à fond vers l’arrière.

PST 850 PE

Basculer le levier de blocage 5 hors de la plaque de base 6. Libérer la plaque de base par une simple rotation vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) du levier de blocage.

Repousser la plaque de base 6 à fond en direction de la tubulure de soufflage.

Rebloquer le levier 5 par une simple rotation vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) puis le basculer dans la plaque de base. Veiller à ce que le levier de blocage soit bien complètement rabattu dans la plaque de base 6.

B Pare-éclats

Pour prévenir l’éclatement de la surface lors du sciage de morceaux de bois, mettre en place le pare-éclats sur la face inférieure de la plaque de base 6.

Le pare-éclats ne peut être mis en place qu’avec certains types de lames de scie.

Conseils

Après un travail assez long à une cadence plutôt faible, laisser fonctionner l’appareil à vide, sans lame de scie, pendant 3 minutes environ à la cadence maximale afin de mieux le refroidir.

Pour découper selon des rayons de courbure réduits, utiliser des lames de scie étroites.

Lors du sciage de métaux ou assimilés, déposer ou amener un peu de liquide de refroidissement ou d'huile de coupe le long de la ligne de découpe.

/ Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire (Accessoire)

Epaisseur maximale du matériau : 30 mm

Sciage en plongée

Le sciage profond ne doit être pratiqué que sur des matériaux tendres (bois, béton cellulaire, placoplâtre ou matériaux assimilés, etc.)!

N’utiliser que des courtes lames de scie.

Positionner l’appareil avec le bord avant de la plaque de base sur la pièce à travailler et mettre l’appareil en fonctionnement. Avec l’appareil exercer une pression contre la pièce et plonger lentement la lame de scie dans la pièce.

Reprendre le sciage le long de la ligne de découpe dès que la plaque de base repose complètement sur la surface.

2 609 932 299 • (03.03) T

Français–4

Maintenance et nettoyage

Avant toute intervention sur l’appareil proprement dit, toujours extraire la fiche du cordon d’alimentation hors de la prise électrique.

Pour obtenir un travail satisfaisant et sûr, nettoyer régulièrement l’appareil ainsi que ses ouïes de refroidissement.

Pour éviter les dysfonctionnements, ne pas travailler les matériaux générant beaucoup de copeaux par le dessous ou par-dessus la tête. Nettoyer régulièrement la fixation de la lame de scie en frappant légèrement un nombre limité de fois l’appareil sur une surface plane, par exemple.

Dans certaines conditions d’exploitation délicates, pendant l’usinage de métaux, de la poussière conductrice d’électricité peut se déposer à l’intérieur de l’appareil et ainsi altérer l’isolation de protection de l’appareil. Dans un tel cas de figure, Bosch recommande l’emploi d’un dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler fréquemment dans les ouïes de refroidissement et de monter en amont un disjoncteur à courant de défaut (F1).

Lubrifier de temps à autres le guide-lame à rouleau 10 avec une goutte d'huile et contrôler son usure. S'il est trop usé, il doit être remplacé.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.

Instructions de protection de l’environnement

Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets

Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.

De même, nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés :

EN 50 144 conformément aux termes des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE.

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Sous réserve de modifications

2 609 932 299 • (03.03) T

Français–5

Características técnicas

Sierra de calar

 

PST 650 PE

PST 750 PE

PST 850 PE

Número de pedido

 

0 603 381 7..

0 603 382 7..

0 603 383 7..

Potencia absorbida nominal

[W]

470

600

620

Potencia útil

[W]

280

360

370

Número de carreras en vacío

[min-1]

500–3100

500–3100

500–3100

Carrera

[mm]

23

23

23

Preajuste del número de carreras

 

Movimiento pendular

 

máx. profundidad de corte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en madera

[mm]

68

75

85

en aluminio

[mm]

15

18

18

en acero, no aleado

[mm]

4

 

6

 

8

 

Cortes oblicuos (izquierda/derecha)

[°]

0–45

0–45

0–45

Peso sin cable, aprox.

[kg]

1,9

2,4

2,4

Clase de protección

 

 

 

/ II

 

 

/ II

 

 

/ II

Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden variar.

Información sobre ruido y vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.

El nivel de sonido típico es de:

PST 650

PE

82 dB(A)

PST 750

PE/PST 850 PE

84 dB(A)

El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB(A).

¡Usar protectores auditivos!

PST 650 PE: La aceleración típica corresponde a 5 m/s2.

PST 750 PE/PST 850 PE: El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y recortes sobre una base firme en madera, materiales sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecuado para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos de inglete hasta 45°. Prestar atención a las hojas de sierra que se recomiendan.

Elementos del aparato

1Rueda para preselección del número de carreras

2Interruptor de deconexión/desconexión

3Botón de enclavamiento para interruptor de conexión/desconexión

4Conexión para aspiración de polvo/manguera de aspiración*

5Palanca de fijación para placa base (PST 850 PE)

6Placa base

7Palanca para ajuste del nivel de movimiento pendular

8Interruptor para soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE)

9Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja de sierra

10Rodillo guía

11Hoja de sierra*

12Protección contra contacto

13Caperuza para aspiración

14Émbolo portaútiles

15Protección para cortes limpios*

16Escala de ángulo de corte

17Tornillo

18Transpotador de ángulos**

19Rosca

20Ranura delantera

21Soporte

22Tope paralelo/cortador de círculos*

*Accesorios

**Usual en el comercio (no incluido en el material que se adjunta)

Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.

2 609 932 299 • (03.03) T

Español–1

Para su seguridad

Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegramente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las indicaciones allí comprendidas.

Adicionalmente deberán respetarse las instrucciones de seguridad generales comprendidas en el folleto adjunto.

Déjese instruir prácticamente en el manejo antes de su primer empleo.

Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.

Conectar los aparatos utilizados en la intemperie a través de un fusible diferencial con una corriente de disparo máxima de 30 mA. No exponer el aparato a la lluvia o humedad.

Llevar gafas de protección.

No deben trabajarse materiales que contengan amianto.

Mantener el cable siempre detrás del aparato.

Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.

Aproximar el aparato a la pieza solamente estando conectado.

Al trabajar no mantener nunca la mano o los dedos delante de la hoja de sierra.

La trayectoria de corte debe encontrarse libre de obstáculos en su parte superior e inferior.

Al aserrar asentar firmemente la placa base 6 en toda su superficie.

Al trabajar piezas de tamaño reducido o muy delgadas, debe utilizarse una base de asiento estable o una mesa de aserrar (accesorio).

Emplear únicamente hojas de sierra afiladas y en perfecto estado. Sustituir de inmediato las hojas de sierra fisuradas, deformadas o melladas.

Al terminar el trabajo, desconectar el aparato y esperar a que se detenga la hoja de sierra antes de extraerla de la ranura de corte y de depositarla (peligro de rebote).

Siempre desconectar y esperar a que se detenga el aparato, antes de depositarlo.

No frenar las hojas de sierra después de la desconexión ejerciendo una presión lateral.

Jamás permita que niños utilicen el aparato.

Bosch solamente puede garantizar el funcionamiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos.

AMontaje/cambio de la hoja de sierra

Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de red.

Para montar o sustituir la hoja de sierra 11 se recomienda ponerse guantes de protección.

Montaje de la hoja de sierra

Insertar hasta el tope la hoja de sierra (con los dientes orientados en el sentido de corte) en el émbolo del portaútiles 14. La palanca de fijación SDS 9 salta hacia atrás quedando enclavada la hoja de sierra.

Al introducir la hoja de sierra, prestar atención a que su lomo penetre en la ranura del rodillo guía 10.

Desmontaje de la hoja de sierra

Para expulsar la hoja de sierra girar hacia adelante la palanca SDS 9 a la posición de inserción. Con ello se libera y expulsa la hoja de sierra.

Aspiración de polvo y virutas

El polvo producido al trabajar puede ser combustible, explosivo o nocivo para la salud. Por ello se precisan unas medidas de protección adecuadas. Por ejemplo: el polvo de ciertos materiales es cancerígeno. Emplear un dispositivo para aspiración de polvo y virutas adecuado, y colocarse una mascarilla antipolvo.

El polvo de aleaciones ligeras puede llegar a incendiarse o explotar. Mantener siempre limpio el puesto de trabajo, ya que en caso de mezclarse materiales de diferente tipo, ello resulta especialmente peligroso.

Caperuza

Al aplicar un equipo para aspiración de polvo montar siempre la caperuza 13 y desplazarla completamente hacia abajo.

Montaje: insertar la caperuza desde arriba en la guía y empujarla hacia abajo hasta enclavarla.

Desmontaje: sujetar la caperuza por ambos lados y empujarla hacia arriba.

Conexión de un aspirador

(páginas con accesorios)

Conectar directamente a la conexión 4 la manguera de aspiración (Ø 19 mm, accesorio especial).

El aspirador deberá ser adecuado para el material a trabajar.

Al aspirarse polvo seco cancerígeno, o nocivo para la salud, deberá emplearse un aspirador especial.

2 609 932 299 • (03.03) T

Español–2

Puesta en funcionamiento

¡Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta!

La tensión de la fuente de energía debe coincidir con las indicaciones en la placa de características del aparato. Los aparatos marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.

Conexión y desconexión

Para la puesta en marcha del aparato presionar el interruptor de conexión/desconexión 2.

Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 mantenerlo apretado, y presionar el botón de enclavamiento 3.

Para desconectar el aparato soltar, o presionar y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de conexión/ desconexión 2.

Regulación continua del número de carreras

Presionando suavemente sobre el interruptor 2 se consigue un número de carreras reducido. Al aumentar la presión, aumenta el número de carreras.

Preselección del número de carreras

Con la rueda de ajuste 1 puede preajustarse el número de carreras deseado (incluso también durante la operación de la máquina).

El número de carreras requerido depende del material y de las condiciones de trabajo, siendo recomendable, por ello, determinarlo probando.

Soplador de virutas (PST 750 PE/PST 850 PE)

El aire proveniente del soplador de virutas 8 permite mantener despejada la línea de corte.

Soplador de virutas conectado:

Al trabajar madera, plástico, etc. con un gran arranque de virutas.

Soplador de virutas desconectado:

Al trabajar metales y al emplear líquidos refrigerantes y lubricantes.

Ajuste del movimiento pendular

El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite adaptar de forma óptima la velocidad, rendimiento y calidad de corte al tipo de material a trabajar.

La magnitud del movimiento pendular puede ajustarse con la palanca selectora 7 (incluso con la máquina en marcha).

Nivel 0: Movimiento pendular nulo Nivel I: Movimiento pendular ligero Nivel II: Movimiento pendular mediano Nivel III: Movimiento pendular grande

Se recomienda:

seleccionar un nivel del movimiento pendular menor, o incluso nulo, cuanto más fino o limpio deba resultar el corte.

desconectar el movimiento pendular, al trabajar materiales delgados como, p.ej., chapas,

seleccionar un movimiento pendular reducido en materiales duros como, p.ej., el acero,

trabajar ajustando el movimiento pendular al nivel máximo en materiales blandos y al realizar cortes en el sentido de la fibra.

Se recomienda determinar probando el ajuste óptimo.

C / D Ajuste del ángulo de corte

PST 650 PE/PST 750 PE

Aflojar el tornillo 17 y desplazar levemente la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45° hacia cada lado.

Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18.

La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los ángulos de inglete. Una vez girada la placa base, desplazarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla.

Apretar seguidamente el tornillo 17.

PST 850 PE

Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fijación.

Seguidamente tirar de la placa base 6 hacia la hoja de sierra. La placa base puede girarse 45° hacia cada lado.

Es posible ajustar exactamente cualquier ángulo de corte con un transportador de ángulos 18.

La placa base dispone de una escala 16 con muescas cada 15°, que permiten ajustar con exactitud los ángulos de inglete. Una vez girada la placa base, desplazarla hacia la boca de expulsión hasta enclavarla.

A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girándola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Observar que la palanca de fijación quede completamente inmersa en la placa base 6.

2 609 932 299 • (03.03) T

Español–3

D / E Desplazamiento de la placa base

Para aserrar muy cerca de los bordes puede desplazarse hacia atrás la placa base.

Con la placa base desplazada no es posible modificar el ángulo de corte.

No es posible emplear el cortador de círculos/tope paralelo 22 ni la protección para cortes limpios 15.

PST 650 PE/PST 750 PE

Desenroscar completamente el tornillo 17. Alzar la placa base y desplazarla de forma que el tornillo 17 con el soporte 21 pueda insertarse por la ranura delantera 20 de la placa base para volver a enroscarse en el taladro roscado 19.

Antes de apretar el tornillo 17, presionar hacia atrás la placa base hasta enclavarla.

PST 850 PE

Sacar la palanca de fijación 5 fuera de la placa base 6 y aflojar ésta girando a izquierdas la palanca de fijación.

Desplazar hasta el tope la placa base 6 hacia la boca de expulsión.

A continuación, apretar la palanca de fijación 5 girándola a derechas y abatirla dentro de la placa base. Observar que la palanca de fijación quede completamente inmersa en la placa base 6.

B Protección para cortes limpios

Para evitar que se astille la superficie al aserrar madera, montar desde abajo la protección para cortes limpios en la placa base 6.

La protección para cortes limpios solamente puede emplearse para ciertos tipos de hojas sierra.

Consejos prácticos

Después de haber trabajado prolongadamente con un número de carreras reducido dejar funcionar la máquina sin la hoja de sierra montada aprox. 3 minutos en vacío a revoluciones máximas para refrigerarla.

Para cortes en curva con radios pequeños emplear hojas de sierra estrechas.

Al aserrar metales, o materiales similares, aplicar un medio refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte.

/ Tope paralelo/cortador de círculos (accesorio)

Grosor máximo del material: 30 mm

Aserrado por inmersión

¡Solamente pueden aserrarse materiales blandos como madera, hormigón gaseado, placas de cartón-yeso o similares por el procedimiento de aserrado por inmersión!

Únicamente emplear hojas de sierra cortas.

Apoyar el canto delantero de la placa base inclinando el aparato hacia arriba, y conectarlo. Presionar firmemente el aparato contra la pieza de trabajo e irlo descendiendo lentamente para que la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo.

En el momento en que la placa base alcance a asentar sobre toda su superficie, continuar aserrando a lo largo de la línea de corte.

2 609 932 299 • (03.03) T

Español–4

Loading...
+ 50 hidden pages