BOSCH PSB 530 RA, PSB 600 RE, PSB 650 RE User Manual

0 (0)

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com

2 609 002 371 (2008.01) O / 125

PSB

530 RA | 600 RE | 650 RE | 650 RA

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

en

Original instructions

tr

Orijinal işletme talimat

fr

Notice originale

 

 

es

Manual original

 

 

pt

Manual original

 

 

it

Istruzioni originali

 

 

nl

Oorspronkelijke

 

 

 

gebruiksaanwijzing

 

 

da Original brugsanvisning

 

 

sv

Bruksanvisning i original

 

 

no

Original driftsinstruks

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

 

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Seite

6

English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Page

16

Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Page

25

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

35

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

45

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

55

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

65

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

74

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sida

82

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Side

90

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Sivu

98

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Σελίδα

106

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sayfa

116

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

 

| 3

 

4

 

3

 

2

 

1

 

5

 

6

 

7

 

8

 

9

 

10

 

11

 

12

 

13

 

14

15

 

PSB 650 RA

 

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

4 |

 

 

A

16

17

 

 

18

 

 

19

 

15 20

14

B

 

 

 

 

12 13

C

 

 

 

x

 

 

 

13

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

BOSCH PSB 530 RA, PSB 600 RE, PSB 650 RE User Manual

 

 

 

 

| 5

D

 

 

E

2

 

 

1

 

 

10

22

 

21

 

11

 

 

 

 

 

 

PSB 600 RE

PSB 600 RE

 

 

23

PSB 650 RE

PSB 650 RE

 

 

24

PSB 650 RA

F

1

26

G

 

25

 

PSB 530 RA

 

 

 

 

23

27

2

24

 

 

H

I

 

 

 

8

 

 

8

2

27

 

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

6 | Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

 

Lesen Sie alle Sicherheitshin-

WARNUNG

 

weise und Anweisungen. Ver-

säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1)Arbeitsplatzsicherheit

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2)Elektrische Sicherheit

a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3)Sicherheit von Personen

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Deutsch | 7

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

8 | Deutsch

5)Service

a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Gerätespezifische

Sicherheitshinweise

fTragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

fBenutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.

fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.

fSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:

das Elektrowerkzeug überlastet wird oder

es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

fFassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.

fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Funktionsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.

1Schnellspannbohrfutter

2Spindel-Arretiertaste(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

3Umschalter „Bohren/Schlagbohren“

4Drehrichtungsanzeige(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

5Feststelltaste für Ein-/Ausschalter

6Ein-/Ausschalter

7Stellrad Drehzahlvorwahl(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

8Drehrichtungsumschalter

9Absaugvorrichtung mit Staubbehälter und Tiefenanschlag *

10Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung *

11Zusatzgriff*

12Teleskopführung mit Tiefenanschlagskala *

13Stellring für Tiefenanschlag*

14Entriegelungstaste für Staubbehälter *

15Staubbehälter*

16Staubschutzring*

17Verschluss für Staubbehälter*

18Entriegelungstaste für Absaugvorrichtung *

19Filterelement (micro filtersystem) *

20Füllstandsanzeige des Staubbehälters *

21Tiefenanschlag*

22Taste für Tiefenanschlageinstellung *

23Universalbithalter*

24Schrauberbit*

25Vordere Hülse

26Hintere Hülse

27Innensechskantschlüssel **

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)

Deutsch | 9

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB(A); Schallleistungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert ah =4,7 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2, Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissionswert ah =24,2 m/s2, Unsicherheit K =2,0 m/s2, Schrauben: Schwingungsemissionswert

ah<2,5 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

10 | Deutsch

Technische Daten

Schlagbohrmaschine

 

PSB 530 RA

PSB 600 RE

PSB 650 RE

PSB 650 RA

Sachnummer

 

3 603 A26 1..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

Nennaufnahmeleistung

W

530

600

650

650

Abgabeleistung

W

263

320

338

348

Leerlaufdrehzahl

min-1

50 3000

50 3000

50 3000

50 3000

Nenndrehzahl

min-1

2300

1900

1690

1690

Schlagzahl

min-1

48000

48000

48000

48000

Nenndrehmoment

Nm

1,0

1,5

1,9

1,9

Drehmoment bei max. Abgabe-

 

 

 

 

 

leistung

Nm

7,5

9,0

9,0

9,0

Drehzahlvorwahl

 

z

z

z

Rechts-/Linkslauf

 

z

z

z

z

Spindelarretierung

 

z

z

z

Staubabsaugung

 

z

z

Spindelhalsdurchmesser

mm

43

43

43

43

max. Bohr-Ø

 

 

 

 

 

– Beton

mm

13

16

16

16

– Stahl

mm

10

12

12

12

– Holz

mm

20

30

30

30

– mit montierter Absaugvorrich-

 

 

 

 

 

tung

mm

13

13

13

13

Bohrfutterspannbereich

mm

2,0 13

2,0 13

2,0 13

2,0 13

Gewicht entsprechend EPTA-Pro-

 

 

 

 

 

cedure 01/2003

 

 

 

 

 

– mit Absaugvorrichtung

kg

1,6

1,7

1,7

1,7

– ohne Absaugvorrichtung

kg

1,5

1,6

1,6

1,6

Schutzklasse

 

/II

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

 

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).

Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

17.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montage

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Staub-/Späneabsaugung

(PSB 530 RA/PSB 650 RA)

(siehe Bild A)

fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

fVerwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holzoder Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen.

Deutsch | 11

fAchtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können Teile der Absaugvorrichtung entzünden.

Um ein optimales Absaugergebnis zu erhalten, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrichtung bündig am Werkstück bzw. an der Wand anliegt. Damit wird gleichzeitig ein rechtwinkliges Bohren erleichtert.

Arbeiten Sie beim Einsatz der Absaugvorrichtung immer mit maximaler Drehzahl.

Nach Erreichen der gewünschten Bohrtiefe ziehen Sie zuerst den Bohrer aus dem Bohrloch und schalten dann die Schlagbohrmaschine aus.

Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Filterelements 19. Bei Beschädigung des Filterelementes dieses sofort auswechseln.

Insbesondere beim Arbeiten mit großen Bohrerdurchmessern kann sich der Staubschutzring 16 abnutzen. Tauschen Sie diesen bei Beschädigung aus.

Absaugvorrichtung aufsetzen

Führen Sie die Absaugvorrichtung 9 von vorn an die Unterseite der Schlagbohrmaschine heran. Achten Sie darauf, dass die Absaugvorrichtung 9 bündig am Gehäuse anliegt und arretiert wird.

Absaugvorrichtung reinigen (siehe Bild A)

Setzen Sie den Verschluss 17 auf oder leeren Sie den Staubbehälter 15, bevor Sie die Absaugvorrichtung ablegen.

Der Staubbehälter 15 reicht für etwa 20 Bohrungen mit einem Bohrerdurchmesser von 6 mm.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

12 | Deutsch

Bei schwächer werdender Absaugung oder wenn die Füllstandsanzeige 20 voll ist, muss der Staubbehälter 15 entleert werden. Drücken Sie dazu auf die geriffelte Fläche der Entriegelungstaste 14 und nehmen Sie den Staubbehälter 15 ab.

Leeren und reinigen Sie den Staubbehälter 15. Reinigen Sie das Filterelement 19 durch Ausklopfen.

Überprüfen Sie das Filterelement 19 auf Beschädigungen und wechseln Sie es ggf. aus.

Hebeln Sie z. B. mit einem Schraubendreher die Halterung des Filterelements 19 aus (n) und wechseln Sie das Filterelement 19 inklusive der Halterung (o). Achten Sie beim Aufsetzen der Halterung darauf, dass die Gummidichtung eingesetzt ist.

Setzen Sie den Staubbehälter 15 wieder auf und drücken Sie zum Arretieren auf die glatte Fläche der Entriegelungstaste 14.

Absaugvorrichtung abnehmen

Zur Demontage der Absaugvorrichtung 9 schieben Sie die Entriegelungstaste 18 nach rechts oder links und ziehen die Absaugvorrichtung 9 nach vorn ab.

Zusatzgriff

fVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 11.

Sie können den Zusatzgriff 11 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.

Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung 10 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 11 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie die Flügelschraube 10 im Uhrzeigersinn wieder fest.

Bohrtiefe einstellen (PSB 530 RA/PSB 650 RA) (siehe Bilder B–C)

Mit montierter Absaugvorrichtung kann die Bohrtiefe „X“ eingestellt werden.

Setzen Sie einen Bohrer in das Bohrfutter ein und spannen Sie den Bohrer, siehe Abschnitt „Werkzeugwechsel“, Seite 12. Drehen Sie den Stellring für den Tiefenanschlag 13 nach oben bis er auf der Teleskopführung 12 verschiebbar ist.

Setzen Sie das Elektrowerkzeug ohne es einzuschalten fest auf die zu bohrende Fläche auf, bis der Bohrer auf der Fläche aufsetzt.

Lesen Sie am Stellring 13 den Skalenwert der Teleskopführung 12 ab. Addieren Sie zu diesem Wert die gewünschten Bohrtiefe X. Schieben Sie den Stellring 13 auf den errechneten Skalenwert und drehen Sie den Stellring 13 dann nach unten, um den ermittelten Abstand festzuhalten.

Bohrtiefe einstellen (PSB 600 RE/PSB 650 RE) (siehe Bild D)

Mit dem Tiefenanschlag 21 kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden.

Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 22 und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff 11 ein.

Die Riffelung am Tiefenanschlag 21 muss nach oben zeigen.

Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.

Werkzeugwechsel

Schnellspannbohrfutter (PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA) (siehe Bild E)

Durch Drücken der Spindel-Arretiertaste 2 wird die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.

Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters 1 in Drehrichtung o von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verriegelt.

Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Schnellspannbohrfutter (PSB 530 RA) (siehe Bild F)

Halten Sie die hintere Hülse 26 des Schnellspannbohrfutters 1 fest und drehen Sie die vordere Hülse 25 in Drehrichtung n, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein.

Halten Sie die hintere Hülse 26 des Schnellspannbohrfutters 1 fest und drehen Sie die vordere Hülse 25 in Drehrichtung ovon Hand kräftig zu.

Schraubwerkzeuge

Bei der Verwendung von Schrauberbits 24 sollten Sie immer einen Universalbithalter 23 benutzen. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.

Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ 3 immer auf das Symbol „Bohren“.

Bohrfutter wechseln

fBei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge ausgewechselt werden.

Bohrfutter demontieren (siehe Bild G)

Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 27 mit dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter 1 ein.

Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest, drücken Sie die Spin- del-Arretiertaste 2 und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen des Innensechskantschlüssels 27 in Drehrichtung n. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechskantschlüssels 27 gelöst. Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.

Deutsch | 13

Bohrfutter montieren (siehe Bild H)

Die Montage des Schnellspannbohrfutters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 6–8 Nm festgezogen werden.

Betrieb

Inbetriebnahme

fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Drehrichtung einstellen (siehe Bild I)

Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht möglich.

Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum Anschlag durch.

PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: Die Drehrichtungsanzeige 4 zeigt das Symbol „“.

Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach rechts bis zum Anschlag durch.

PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: Die Drehrichtungsanzeige 4 zeigt das Symbol „“.

Betriebsart einstellen

Bohren und Schrauben

Stellen Sie den Umschalter 3 auf das Symbol „Bohren“.

Schlagbohren

Stellen Sie den Umschalter 3 auf das Symbol „Schlagbohren“.

Der Umschalter 3 rastet spürbar ein und kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

14 | Deutsch

Ein-/Ausschalten

Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt.

Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschal- ters 6 drücken Sie die Feststelltaste 5.

Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 5 arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 kurz und lassen ihn dann los.

Drehzahl/Schlagzahl einstellen

Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschal- ter 6 eindrücken.

Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 6 bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl.

Drehzahl/Schlagzahl vorwählen

(PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)

Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 7 können Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vorwählen.

Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.

Arbeitshinweise

fSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.

Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

Kundendienst und Kundenberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com

Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Deutsch | 15

Österreich

ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien

Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91

Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

Tel.: +41 (044) 8 47 15 11

Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg

Tel.: +32 (070) 22 55 65

Fax: +32 (070) 22 55 75

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-

setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

16 | English

General Power Tool Safety

Warnings

 

Read all safety warnings and all

WARNING

 

instructions. Failure to follow the

warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool.

1)Work area safety

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2)Electrical safety

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3)Personal safety

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

4)Power tool use and care

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5)Service

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

English | 17

Machine-specific

Safety Warnings

fWear hearing protection when using impact drills. The influence of noise can lead to loss of hearing.

fAlways use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause personal injury.

fUse appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

fSwitch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when:

the power tool is subject to overload or

it becomes wedged in the workpiece.

fHold the power tool only by the insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.

fWhen working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.

fAlways wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

18 | English

fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

Functional Description

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The machine is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving and thread-cutting.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.

1Keyless chuck

2Spindle lock button(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

3“Drilling/Impact Drilling” selector switch

4Rotation direction indicator(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

5Lock-on button for On/Off switch

6On/Off switch

7Thumbwheel for speed preselection (PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)

8Rotational direction switch

9Extraction device with dust collector and depth stop *

10Wing bolt for adjustment of auxiliary handle*

11Auxiliary handle*

12Telescopic guide with depth stop scale *

13Set collar for depth stop*

14Release button for dust collector *

15Dust collector*

16Dust protection ring*

17Locking latch für dust collector*

18Release button for extraction device *

19Filter element (micro filtersystem) *

20Level indicator of the dust collector *

21Depth stop*

22Button for depth stop adjustment *

23Universal bit holder*

24Screwdriver bit*

25Front sleeve

26Rear sleeve

27Allen key **

*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

**Commercially available (not included in the delivery scope)

Noise/Vibration Information

Measured values determined according to EN 60745.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 97 dB(A); Sound power level 108 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:

Drilling into metal: Vibration emission value ah =4.7 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2,

Impact drilling into concrete: Vibration emission value ah =24.2 m/s2, Uncertainty K =2.0 m/s2, Screwdriving: Vibration emission value

ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

English | 19

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Technical Data

Impact Drill

 

PSB 530 RA

PSB 600 RE

PSB 650 RE

PSB 650 RA

Article number

 

3 603 A26 1..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

Rated power input

W

530

600

650

650

Output power

W

263

320

338

348

No-load speed

rpm

50 3000

50 3000

50 3000

50 3000

Rated speed

rpm

2300

1900

1690

1690

Impact rate

bpm

48000

48000

48000

48000

Rated torque

Nm

1.0

1.5

1.9

1.9

Torque at max. output power

Nm

7.5

9.0

9.0

9.0

Speed preselection

 

z

z

z

Right/left rotation

 

z

z

z

z

Spindle lock

 

z

z

z

Dust extraction

 

z

z

Spindle collar dia.

mm

43

43

43

43

Max. drilling dia.

 

 

 

 

 

– Concrete

mm

13

16

16

16

– Steel

mm

10

12

12

12

– Wood

mm

20

30

30

30

– with extraction device mounted

mm

13

13

13

13

Chuck clamping range

mm

2.0 13

2.0 13

2.0 13

2.0 13

Weight according to

 

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

 

 

 

 

 

– with extraction device

kg

1.6

1.7

1.7

1.7

– without extraction device

kg

1.5

1.6

1.6

1.6

Protection class

 

/II

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

 

The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.

Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

20 | English

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).

Technical file at:

Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

17.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Assembly

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

Dust/Chip Extraction (PSB 530 RA/ PSB 650 RA) (see figure A)

fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Use dust extraction whenever possible.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

fUse the dust/chip extraction only when working concrete, brick and brickwork.

Wood or plastic chips can easily lead to clogging.

fWARNING Fire hazard! Do not work metallic materials with the extraction device mounted. Hot metal chips can ignite parts of the extraction device.

To achieve optimum extraction results, please observe the following notes:

Pay attention that the extraction device faces flush against the workpiece or the wall. This also makes drilling at a right angle easier.

When using the extraction device, always work with the maximum speed.

After reaching the desired drilling depth, pull the drill bit out of the drill hole first and then switch off the impact drill.

Check the condition of the filter element 19 regularly. Replace a damaged filter element immediately.

The dust protection ring 16 can wear, especially when working with large drill-bit diameters. Replace the dust protection ring when worn/damaged.

Mounting the Extraction Device

Guide the extraction device 9 from the front toward the bottom side of the impact drill. Pay attention that the extraction device 9 faces flush against the casing and that it is locked.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Cleaning the Extraction Device (see figure A)

Attach the locking latch 17 or empty the dust collector 15 before placing down the extraction device.

The dust collector 15 is sufficient for approx. 20 drillings with a drilling diameter of 6 mm.

When the extraction force diminishes or when the level indicator 20 is full, the dust collector 15 must be emptied. For this, press on the riffled surface of the release button 14 and take off the dust collector 15.

Empty and clean the dust collector 15. Clean the filter element 19 by gently striking or tapping against it.

Check the filter element 19 for damage and replace it as required.

For this, as an example, pry off the holder of the filter element 19 (n) and change the filter element 19 including the holder (o). When placing on the holder again, make sure that the rubber gasket is inserted.

Reattach the dust collector 15 again and lock it by pressing against the smooth surface of the release button 14.

Removing the Extraction Device

For removal of the extraction device 9, push the release button 18 to the right or left and pull off the extraction device 9 toward the front.

Auxiliary Handle

fOperate your machine only with the auxiliary handle 11.

The auxiliary handle 11 can be set to any position for a secure and low-fatigue working posture.

Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 10 in anticlockwise direction and set the auxiliary handle 11 to the required position. Then tighten the wing bolt 10 again in clockwise direction.

Adjusting the Drilling Depth

(PSB 530 RA/PSB 650 RA) (see figure B–C)

With the extraction device mounted, the drilling depth “X” can be adjusted.

English | 21

Insert a drill bit into the drill chuck and clamp the drill bit, see section “Changing the Tool”,

page 21. Rotate the collar for the depth stop 13 upward until it can be moved on the telescopic guide 12. Place the machine, without switching it on, firmly against the surface to be drilled until the drill bit touches the surface.

Read the scale value of the telescopic guide 12 on the collar 13. Add this value to the requested drilling depth X. Slide the collar 13 to the calculated scale value and then rotate the collar 13 downward to lock the determined clearance.

Adjusting the Drilling Depth

(PSB 600 RE/PSB 650 RE) (see figure D)

The required drilling depth X can be set with the depth stop 21.

Press the button for the depth stop adjustment 22 and insert the depth stop into the auxiliary handle 11.

The knurled surface of the depth stop 21 must face upward.

Pull out the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drilling depth X.

Changing the Tool

Keyless Chuck (PSB 600 RE/PSB 650 RE/ PSB 650 RA) (see figure E)

The drill spindle is locked by pressing the spindle lock button 2. This makes quick and easy changing of the tool in the drill chuck possible.

Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction n, until the tool can be inserted. Insert the tool.

Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in rotation direction o until the locking action (“click”) is no longer heard. This automatically locks the chuck.

The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direction.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

22 | English

Keyless Chuck (PSB 530 RA) (see figure F)

Hold the rear sleeve 26 of the keyless chuck 1 tight and turn the front sleeve 25 in rotation direction n, until the tool can be inserted. Insert the tool.

Hold the rear sleeve 26 of the keyless chuck 1 tight and firmly turn the front sleeve 25 in rotation direction o by hand.

Screwdriver Tools

When working with screwdriver bits 24, a universal bit holder 23 should always be used. Use only screwdriver bits that fit the screw head.

For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drilling” selector switch 3 to the “Drilling” symbol.

Replacing the Drill Chuck

fFor power tools without spindle lock, the drill chuck must be replaced by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.

Removing the Drill Chuck (see figure G)

Clamp the short end of an Allen key 27 into the keyless chuck 1.

Place the machine on a firm surface, e. g. a workbench. Hold the machine firmly, press the spindle lock button 2 and loosen the keyless chuck 1 by turning the Allen key 27 in rotation direction n. Loosen a tight keyless chuck by giving the long end of the Allen key 27 a light blow. Remove the Allen key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck.

Mounting the Drill Chuck (see figure H)

The keyless chuck is mounted in reverse order.

The drill chuck must be tightened with a tightening torque of approx. 6–8 Nm.

Operation

Starting Operation

fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.

Reversing the Rotational Direction (see figure I)

The rotational direction switch 8 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 6 actuated.

Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational direction switch 8 left to the stop.

PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: Rotation direction indicator 4 indicates the symbol “”.

Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 8 through to the right stop.

PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA: Rotation direction indicator 4 indicates the symbol “”.

Setting the Operating Mode Drilling and Screwdriving

Set the selector switch 3 to the “Drilling” symbol.

Impact Drilling

Set the selector switch 3 to the “Impact drilling” symbol.

The selector switch 3 engages noticeably and can also be actuated with the machine running.

Switching On and Off

To start the machine, press the On/Off switch 6 and keep it depressed.

To lock the pressed On/Off switch 6, press the lock-on button 5.

To switch off the machine, release the On/Off switch 6 or when it is locked with the lock-on button 5, briefly press the On/Off switch 6 and then release it.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Adjusting the Speed/Impact Frequency

The speed/impact rate of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 6 is pressed.

Light pressure on the On/Off switch 6 results in low speed/impact rate. Further pressure on the switch increases the speed/impact rate.

Preselecting the Speed/Impact Frequency (PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)

With the thumbwheel for speed preselection 7, the required speed/impact frequency can be preselected even during operation.

The required speed/impact frequency depends on the material and the working conditions, and can be determined through practical testing.

Working Advice

fApply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.

fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.

If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

English | 23

WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.

The wires in the cable are coloured according to the following code:

Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.

Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.

After-sales Service and Customer Assistance

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: +44 (0844) 736 0109

Fax: +44 (0844) 736 0146

E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00

Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

24 | English

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand:

Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Only for EC countries:

Do not dispose of power tools into household waste!

According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical

and Electronic Equipment and its implementation into national right,

power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et tou-

tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1)Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2)Sécurité électrique

a)ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Français | 25

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3)Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

26 | Français

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4)Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5)Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil

fLors de l’utilisation de perceuses à percussion, toujours porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition.

fUtiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures.

fUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.

fArrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :

l’appareil électrique est surchargé ou

lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

fTenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre

« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.

fToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.

fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

Français | 27

fTenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.

fAvant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.

Description du fonctionnement

Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Utilisation conforme

L’appareil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1Mandrin automatique

2Touche de blocage de la broche

(PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)

3Commutateur « Perçage/Perçage à percussion »

4Indicateur du sens de rotation(PSB 600 RE/ PSB 650 RE/PSB 650 RA)

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

28 | Français

5Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt

6Interrupteur Marche/Arrêt

7Molette de présélection de la vitesse (PSB 600 RE/PSB 650 RE/PSB 650 RA)

8Commutateur du sens de rotation

9Dispositif d’aspiration avec bac de récupération de poussières et butée de profondeur *

10Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire *

11Poignée supplémentaire*

12Guidage télescopique avec graduation pour butée de profondeur *

13Molette de réglage pour butée de profondeur*

14Touche de déverrouillage pour bac de récupération des poussières *

15Bac de récupération des poussières*

16Bague de protection anti-poussière*

17Fermeture du bac de récupération des poussières*

18Touche de déverrouillage du dispositif d’aspiration *

19Filtre (micro filtersystem) *

20Indicateur de niveau du bac de récupération de poussières *

21Butée de profondeur*

22Touche pour réglage de la butée de profondeur *

23Porte-embout universel*

24Embout*

25Douille avant

26Douille arrière

27Clé mâle coudée pour vis à six pans creux **

*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.

**disponible dans le commerce (non fourni avec l’appareil)

Bruits et vibrations

Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique

108 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à

EN 60745 :

Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire ah =4,7 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2,

Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibratoire ah =24,2 m/s2, incertitude K =2,0 m/s2,

Vissage : Valeur d’émission vibratoire ah <2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2.

L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.

L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.

Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

Français | 29

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perceuse à percussion

 

PSB 530 RA

PSB 600 RE

PSB 650 RE

PSB 650 RA

N° d’article

 

3 603 A26 1..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

3 603 A26 2..

Puissance absorbée nominale

W

530

600

650

650

Puissance utile

W

263

320

338

348

Vitesse de rotation en marche à

 

 

 

 

 

vide

tr/min

50 3000

50 3000

50 3000

50 3000

Vitesse de rotation nominale

tr/min

2300

1900

1690

1690

Nombre de chocs

tr/min

48000

48000

48000

48000

Couple nominal

Nm

1,0

1,5

1,9

1,9

Couple à puissance débitée max.

Nm

7,5

9,0

9,0

9,0

Préréglage de la vitesse de

 

 

 

 

 

rotation

 

z

z

z

Rotation à droite/à gauche

 

z

z

z

z

Blocage de la broche

 

z

z

z

Dispositif d’aspiration de la

 

 

 

 

 

poussière

 

z

z

Ø collet de broche

mm

43

43

43

43

Ø perçage max.

 

 

 

 

 

– Béton

mm

13

16

16

16

– Acier

mm

10

12

12

12

– Bois

mm

20

30

30

30

– avec dispositif d’aspiration

 

 

 

 

 

monté sur l’appareil

mm

13

13

13

13

Plage de serrage du mandrin

mm

2,0 13

2,0 13

2,0 13

2,0 13

Poids suivant EPTA-Procédure

 

 

 

 

 

01/2003

 

 

 

 

 

– avec dispositif d’aspiration

kg

1,6

1,7

1,7

1,7

– sans dispositif d’aspiration

kg

1,5

1,6

1,6

1,6

Classe de protection

 

/II

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

 

Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.

Bosch Power Tools

2 609 002 371 | (21.1.08)

30 | Français

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).

Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Dr. Egbert Schneider

Dr. Eckerhard Strötgen

Senior Vice President

Head of Product

Engineering

Certification

Si possible, utilisez une aspiration des poussières.

Veillez à bien aérer la zone de travail.

Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.

Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.

fN’utiliser le dispositif d’aspiration que pour travailler le béton, la brique et la pierre. Les copeaux de bois ou de matières plastiques risquent facilement d’obturer l’appareil.

fAttention ! Risque d’incendie ! Ne pas travailler de matériaux métalliques quand le dispositif d’aspiration est monté. Les copeaux métalliques chauds peuvent enflammer des parties du dispositif d’aspiration.

17.01.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montage

fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Aspiration de poussières/de copeaux (PSB 530 RA/PSB 650 RA)

(voir figure A)

fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

Pour obtenir la meilleure aspiration possible, respecter les indications suivantes :

Veiller à ce que le dispositif d’aspiration repose correctement sur la pièce à travailler ou sur le mur, ce qui facilite en même temps un perçage à angle droit.

Lors du travail avec le dispositif d’aspiration, toujours mettre l’appareil à sa vitesse de rotation maximale.

Après avoir atteint la profondeur de perçage souhaitée, retirer d’abord le foret du trou percé et puis mettre la perceuse à percussion hors fonctionnement.

Contrôler régulièrement l’état du filtre 19. Remplacer immédiatement un filtre endommagé.

La bague de protection anti-poussière 16 risque de s’user surtout lors du travail avec des diamètres de perçage importants. La remplacer, quand elle présente des dommages.

2 609 002 371 | (21.1.08)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 94 hidden pages