Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0HN (2014.06) PS / 299 EURO
GCM Professional
80 SJ | 800 SJ | 8000 SJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
||
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
||
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
||
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
||
pt |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
||
it |
Istruzioni originali |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
||
nl |
Oorspronkelijke |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
||
|
gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
ar |
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ |
||
da |
Original brugsanvisning |
|
експлуатації |
fa |
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ |
||
sv |
Bruksanvisning i original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
9 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
19 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
28 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
38 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
48 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
58 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
68 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
77 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
85 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
93 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
101 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
109 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
119 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
128 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
138 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
147 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
157 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
167 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
178 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
188 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
198 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
208 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
218 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
228 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
237 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
246 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
254 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
262 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
271 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
288 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
298 |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
| 3
14
GCM 80 SJ
GCM 800 SJ
GCM 8000 SJ
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
16 |
9 |
|
|
8 |
|
17 |
|
18 |
|
|
|
|
7 |
|
19 |
6 |
|
|
|
|
20 |
5 |
|
1 |
4 |
|
21 |
|
|
22 |
3 |
|
|
2 |
|
|
1 |
|
|
26 |
25 24 |
23 |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
4 |
27 28 GCM 80 SJ GCM 800 SJ GCM 8000 SJ
29 30
31 32
33
34
A
1
1
1
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
| 5
B1 |
|
B2 |
33
25
C1 |
|
C2 |
34 27
35 36
C3 C4
15 |
37 |
|
17
38
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
6 |
D
40 |
39 |
40 |
|
|
|
|
|
E |
|
F |
28
4
34 41
G H
20
43
5
42
26 |
22 |
24 |
23 |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
| 7
I
30
6
32 |
8 |
J |
13 15 |
K |
L M
9 |
19 |
21
44 |
4 |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
8 |
N1 N2
45
30
29
90° |
31 |
O1 |
|
O2 |
7
45°
P Q
3 |
22 |
46 |
2 |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
ACHTUNG |
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen |
|
sind zum Schutz gegen elektrischen |
||
|
Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 9
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
10 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, etc. ist.
Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet werden.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um einen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln:
Zum Verschieben der verstellbaren Anschlagschiene muss die mittlere Arretierschraube gelöst werden.
Die beiden äußeren Befestigungsschrauben dürfen nicht gelöst werden!
Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Deutsch | 11
Symbole und ihre Bedeutung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektro- nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähigeElektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Produktund Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –47° bis +47° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hartund Weichholz sowie Spanund Faserplatten.
Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Bohrungen für Montage
2 Griffmulden
3 Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
4 Verstellbare Anschlagschiene
5 Schraubzwinge
6 Anschlag für 45°-Gehrungswinkel (vertikal)
7 Anschlagschraube für 45°-Gehrungswinkel (vertikal)
8 Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)
9 Feststellschraube der Zugvorrichtung
10Zugvorrichtung
11Spanauswurf
12Spanabweiser
13Ein-/Ausschalter
14Handgriff
15Arretierschalter zum Lösen des Werkzeugarms
16Schutzhaube
17Pendelschutzhaube
18Gleitrolle
19Anschlagschiene
20Sägetisch
21Einlegeplatte
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
12 | Deutsch
22Winkelanzeiger (horizontal)
23Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
24Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal)
25Kippschutz
26Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel
27Spindelarretierung
28Transportsicherung
29Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
30Winkelanzeiger (vertikal)
31Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel (vertikal)
32Anschlag für 0°-Gehrungswinkel (vertikal)
33Kippschutzbügel
34Innensechskantschlüssel (5 mm)
35Innensechskantschraube (5 mm) für Sägeblattbefestigung
36Spannflansch
37Innerer Spannflansch
38Sägeblatt
39Öldämpfer
40Befestigungsschraube für Öldämpfer
41Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschiene
42Bohrungen für Schraubzwinge
43Gewindestange
44Schrauben für Einlegeplatte
45Schraube für Winkelanzeiger (vertikal)
46Schraube für Winkelanzeiger (horizontal)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Paneelsäge |
|
|
GCM 80 SJ |
|
|
GCM 800 SJ |
|
|
|
GCM 8000 SJ |
|
Sachnummer |
|
... 0.. |
... 06. |
3 601 M19 ... |
|
||
Nennaufnahmeleistung |
W |
1400 |
1250 |
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
5500 |
5500 |
Anlaufstrombegrenzung |
|
|
|
Gewicht entsprechend |
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
13,5 |
13,5 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 15.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Maße für geeignete Sägeblätter |
|
|
|
Sägeblattdurchmesser |
|
mm |
210–216 |
Stammblattdicke |
|
mm |
1,3–1,8 |
Bohrungsdurchmesser |
|
mm |
30 |
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleistungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 61029: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 28.04.2014
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
–Paneelsäge mit vormontiertem Sägeblatt
–Schraubzwinge 5
–Innensechskantschlüssel 34
–Kippschutzbügel 33
–Öldämpfer 39 mit 2 Befestigungsschrauben 40
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Montage auf einer Arbeitsfläche (siehe Bild A)
–Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 1.
Montage auf einem Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
–Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch.
Deutsch | 13
Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bilder B1–B2)
Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf einer ebenen und stabilen Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen.
Ohne den Kippschutzbügel 33 und den Kippschutz 25 steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.
–Drehen Sie den Kippschutz 25 soweit hinein oder heraus bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
–Warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 11 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen.
–Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Spanauswurf 11.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
14 | Deutsch
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder C1–C4)
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach
EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind.
Sägeblatt ausbauen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie die Innensechskantschraube 35 mit dem Innensechskantschlüssel (5 mm) 34 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 27 bis diese einrastet.
–Halten Sie die Spindelarretierung 27 gedrückt und drehen Sie die Schraube 35 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
–Nehmen Sie den Spannflansch 36 ab.
–Drücken Sie den Arretierschalter 15 und schwenken Sie die Pendelschutzhaube 17 bis zum Anschlag nach hinten.
–Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 38.
–Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
–Drücken Sie den Arretierschalter 15, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 17 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.
–Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 37.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
–Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
–Setzen Sie den Spannflansch 36 und die Schraube 35 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 27 bis diese einrastet und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
Öldämpfer montieren (siehe Bild D)
Beim Sägen von Kombinationsschnitten muss ab einer bestimmten Winkelkombination (horizontaler Gehrungswinkel > 40 ° und gleichzeitig vertikaler Gehrungswinkel > 25°) der mitgelieferte Öldämpfer 39 montiert werden.
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
–Schrauben Sie den Öldämpfer 39 mit den beiden Befestigungsschrauben 40 mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers in die dafür vorgesehenen Gewindebohrungen am Werkzeugarm und am Gehäuse.
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 28 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
–Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 14 etwas nach unten, um die Transportsicherung 28 zu entlasten.
–Ziehen Sie die Transportsicherung 28 ganz nach außen.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
–Lösen Sie die Feststellschraube 9, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorne und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
–Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 20 den Feststellknauf 23 an.
–Drücken Sie den Arretierschalter 15 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 14 langsam nach unten.
–Führen Sie den Werkzeugarm soweit nach unten bis sich die Transportsicherung 28 ganz nach innen drücken lässt.
Arbeitsvorbereitung
Anschlagschiene verschieben (siehe Bild F)
Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie die verstellbare Anschlagschiene 4 verschieben.
–Lösen Sie die Arretierschraube 41 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 34.
Die beiden äußeren Befestigungsschrauben dürfen nicht gelöst werden!
–Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 4 ganz nach außen.
–Ziehen Sie die Arretierschraube 41 wieder fest.
Nach dem Sägen der vertikalen Gehrungswinkel schieben Sie die verstellbare Anschlagschiene 4 wieder zurück (Arretierschraube 41 lösen; Anschlagschiene 4 ganz nach innen schieben; Arretierschraube wieder anziehen).
Werkstück befestigen (siehe Bild G)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
–Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen 4 und 19.
–Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 5 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 42.
–Passen Sie die Gewindestange 43 der Schraubzwinge der Werkstückhöhe an.
–Ziehen Sie die Gewindestange 43 fest an und fixieren Sie somit das Werkstück.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 16).
Ziehen Sie den Feststellknauf 23 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild H)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) eingestellt werden.
–Lösen Sie den Feststellknauf 23, falls dieser angezogen ist.
–Ziehen Sie den Hebel 24 und drehen Sie den Sägetisch 20 bis der Winkelanzeiger 22 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
–Ziehen Sie den Feststellknauf 23 wieder an.
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 26 vorgesehen:
links |
|
|
|
|
rechts |
|
|
|
0° |
|
|
45° |
22,5° |
15° |
15° |
22,5° |
45° |
–Lösen Sie den Feststellknauf 23, falls dieser angezogen ist.
–Ziehen Sie den Hebel 24 und drehen Sie den Sägetisch 20 bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
–Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Vertikale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden.
–Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 4 ganz nach außen.
–Lösen Sie den Spanngriff 8.
–Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 14 bis der Winkelanzeiger 30 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
–Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen Sie den Spanngriff 8 wieder fest.
Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwinkel 0° und 45° sind am Gehäuse Endanschläge vorgesehen.
–Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 4 ganz nach außen.
–Lösen Sie den Spanngriff 8.
–Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am Handgriff 14 bis zum Anschlag 32 nach rechts (0°) oder bis zum Anschlag 6 nach links (45°).
–Ziehen Sie den Spanngriff 8 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Deutsch | 15
Einschalten (siehe Bild J)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 13 und halten ihn gedrückt.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 13 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Nur durch Drücken des Arretierschalters 15 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen des Ein-/Ausschalters 13 den Arretierschalter 15 drücken.
Ausschalten
– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 13 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Position des Bedieners (siehe Bild K)
Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt.
–Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern.
–Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel |
Höhe x Breite [mm] |
|
horizontal |
vertikal |
|
0° |
0° |
70 x 270 |
45° |
0° |
70 x 190 |
0° |
45° |
45 x 270 |
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 5 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können):100 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
16 | Deutsch
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild L)
Die roten Einlegeplatten 21 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Schrauben Sie die Schrauben 44 mit einem Innensechskantschlüssel (4 mm) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten.
–Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
–Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 44 möglichst weit rechts an, so dass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt.
–Wiederholen Sie die Arbeitschritte analog für die neue linke Einlegeplatte.
Sägen
Ziehen Sie den Feststellknauf 23 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild M)
–Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 9, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschienen 4 und 19 und ziehen Sie die Feststellschraube 9 wieder an.
–Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
–Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen 4 und 19.
–Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
–Drücken Sie den Arretierschalter 15 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 14 langsam nach unten.
–Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung
–Für Schnitte mit Hilfe der Zugvorrichtung 10 (breite Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 9, falls diese angezogen ist.
–Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
–Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen 4 und 19.
–Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
–Ziehen Sie den Werkzeugarm soweit von den Anschlagschienen 4 und 19 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
–Drücken Sie den Arretierschalter 15 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 14 langsam nach unten.
–Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschienen 4 und 19 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 20 bis zur Einkerbung 26 für 0°. Der Hebel 24 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild N1)
–Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 20.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 38 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild N2)
–Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 31 mit einem handelsüblichen Ringoder Gabelschlüssel
(10 mm).
–Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
–Ziehen Sie den Spanngriff 8 wieder fest.
–Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 31 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 30 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 29 ist, lösen Sie die Schraube 45 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 20 bis zur Einkerbung 26 für 0°. Der Hebel 24 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
–Lösen Sie den Spanngriff 8 und schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 14 bis zum Anschlag nach links (45°).
Überprüfen: (siehe Bild O1)
–Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 20.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 38 auf der ganzen Länge bündig sein.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Einstellen: (siehe Bild O2)
–Lösen Sie den Spanngriff 8.
–Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 7 mit einem handelsüblichen Ringoder Gabelschlüssel (10 mm).
–Drehen Sie die Anschlagschraube soweit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
–Ziehen Sie den Spanngriff 8 wieder fest.
–Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 7 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 30 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45°-Marke der Skala 29 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels.
Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten (siehe Bild P)
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 20 bis zur Einkerbung 26 für 0°. Der Hebel 24 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen:
Der Winkelanzeiger 22 muss in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 3 sein.
Einstellen:
–Lösen Sie die Schraube 46 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
–Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Transport (siehe Bild Q)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen:
–Lösen Sie die Feststellschraube 9, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorne und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
–Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.
–Greifen Sie zum Anheben oder Transportieren in die Griffmulden 2 seitlich am Sägetisch 20.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Deutsch | 17
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 18.
Zubehör
|
Sachnummer |
Schraubzwinge |
1 609 B04 224 |
Einlegeplatten |
1 609 B05 242 |
Staubbeutel |
1 609 B00 840 |
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneelen und Leisten
Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne |
2 608 640 641 |
Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle |
|
Sägeblatt 216 x 30 mm, 80 Zähne |
2 608 640 447 |
Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten |
|
Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne |
2 608 642 133 |
Kundendienst und Anwendungsberatung
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
18 | Deutsch
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in-
cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
English | 19
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
20 | English
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
Make sure that the guard operates properly and that it can move freely. Never lock the guard in place when opened.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc. from the sawing area while the machine is running. Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
Guide the saw blade against the workpiece only when the machine is switched on. Otherwise there is danger of kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Operate the power tool only when the work area to the workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remainders. You could slip or trip.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the clearance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Use the machine only for cutting the materials listed under Intended Use. Otherwise, the machine can be subject to overload.
If the saw blade should become jammed, switch the machine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the jamming of the saw blade before restarting the machine.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.
Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.
Never operate the machine without the insert plate. Replace a defective insert plate. Without flawless insert plates, injuries are possible from the saw blade.
Check the cable regularly and have a damaged cable repaired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Never leave the machine before it has come to a complete stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting area while the machine is running.
Danger of injury when coming in contact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Symbols and their meaning
Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
Sawing bevel angles:
The middle locking screw has to be loosened to move the adjustable fence.
The two outer fixing screws must not be loosened!
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. Horizontal mitre angles of –47° to +47° as well as vertical bevel angles of 0° to 45° are possible.
The machine is designed with sufficient capacity for sawing hard and softwood as well as press and particle board.
When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible.
English | 21
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Mounting holes
2 Recessed handles
3 Scale for mitre angle
4 Adjustable fence
5 Material clamp
6 Stop for 45° bevel angle
7 Stop screw for 45° bevel angle
8 Bevel lock lever
9 Locking screw for slide device
10Slide device
11Sawdust ejector
12Chip deflector
13On/Off switch
14Handle
15Locking switch for releasing the tool arm
16Blade guard
17Retracting blade guard
18Roller
19Fence
20Saw table
21Insert plate
22Mitre angle indicator
23Locking knob for various mitre angles
24Mitre detent lever
25Tilt protector
26Detents for standard mitre angles
27Spindle lock
28Transport safety-lock
29Scale for bevel angle
30Indicator for bevel angle
31Stop screw for 0° bevel angle
32Stop for 0° bevel angle
33Tilt protector
34Hex key (5 mm)
35Hex socket screw (size 5 mm) for mounting of saw blade
36Clamping flange
37Interior clamping flange
38Saw blade
39Oil damper
40Fixing screw for oil damper
41Locking screw of the adjustable fence
42Mounting holes for material clamp
43Threaded rod
44Screws for insert plate
45Screw for bevel angle indicator
46Screw for mitre angle indicator
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
22 | English
Technical Data
Sliding Mitre Saw |
|
|
GCM 80 SJ |
|
|
GCM 800 SJ |
|
|
|
GCM 8000 SJ |
|
Article number |
|
... 0.. |
... 06. |
3 601 M19 ... |
|
||
Rated power input |
W |
1400 |
1250 |
No-load speed |
min-1 |
5500 |
5500 |
Reduced starting current |
|
|
|
Weight according to |
|
|
|
EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
13.5 |
13.5 |
Protection class |
|
/II |
/II |
Permissible workpiece dimensions (maximal/minimal) see page 25. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Dimension of suitable saw blades |
|
|
|
Saw blade diameter |
|
mm |
210–216 |
Blade body thickness |
|
mm |
1.3–1.8 |
Mounting hole diameter |
|
mm |
30 |
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
–Sliding mitre saw with premounted saw blade
–Material clamp 5
–Hex key 34
–Metal bar of tilt protector 33
–Oil damper 39 with 2 fixing screws 40
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation.
Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 28.04.2014
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 93 dB(A); Sound power level 106 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 61029:
ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see figure A)
–Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 1 serve for this purpose.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with the worktable. Failure to observe safety warnings and instructions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing.
–Mount the power tool in transport position on the saw stand.
Flexible Mounting (not recommended!) (see figures B1–B2)
In exceptional cases, when it is not possible to mount the machine onto a level and stable work surface, it can be set up using the tilt protector.
Without the metal bar of the tilt protector 33 and the tilt protector 25, the power tool will not be stable and can tip over especially when sawing maximum mitre angles.
–Screw the tilt protector 25 in or out until the machine is positioned level on the working surface.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–Always use dust extraction.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
–Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet.
–Wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Determine the cause of the blockage and correct it.
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the dust ejector 11.
– Connect the vacuum hose with the sawdust ejector 11.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Changing the Saw Blade (see figures C1 – C4)
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
English | 23
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer and suitable for sawing the materials to be cut.
Removing the Saw Blade
–Bring the power tool into the working position.
–Turn hex socket screw 35 with the hex key (5 mm) 34 and at the same time press the spindle lock 27 until it engages.
–Hold the spindle lock 27 pressed and unscrew the hex socket screw 35 in clockwise direction (left-hand thread!).
–Remove the clamping flange 36.
–Press locking switch 15 and swing back the retracting blade guard 17 to the stop.
–Hold the retracting blade guard in this position and remove the saw blade 38.
–Slowly guide the retracting blade guard downward again.
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
–Press locking switch 15, swing back the retracting blade guard 17 to the stop and hold it in this position.
–Place the new saw blade onto the interior clamping flange
37.
When mounting the saw blade, pay attention that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on the blade guard!
–Slowly guide the retracting blade guard downward again.
–Place on the clamping flange 36 and the screw 35. Press the spindle lock 27 until it engages and tighten the screw turning in anticlockwise direction.
Mounting the oil damper (see figure D)
When sawing combination cuts the supplied oil damper must be mounted at a certain angle combination (horizontal mitre angle > 40° and at the same vertical mitre angles > 25°)39.
–Bring the machine into the transport position.
–Screw in the oil damper 39 with the 2 fixing screws 40 into the provided screw holes on the tool arm and the housing, using a cross-head screwdriver.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 28 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
–Push the tool arm by the handle 14 down a little in order to relieve the transport safety-lock 28.
–Pull the transport safety-lock 28 completely outward.
–Guide the tool arm slowly upward.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
24 | English
Securing the Machine (Transport Position)
–Loosen the locking screw 9 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again.
–To lock the saw table 20, tighten the locking knob 23.
–Press locking switch 15 and slowly guide the tool arm downward by the handle 14.
–Guide the tool arm downward until the transport safetylock 28 can be pushed completely inward.
Preparing for Operation
Moving the Fence (see figure F)
You have to move the adjustable fence 4 to saw bevel angles.
–Loosen the locking screw 41 using the supplied hex key
34.
The two outer fixing screws must not be loosened!
–Pull the adjustable fence 4 completely outward.
–Retighten the locking screw 41.
After sawing the bevel angles, slide the adjustable fence 4 back again (loosen the locking screw 41; slide the fence 4 completely inward; retighten the locking screw).
Clamping the Workpiece (see figure G)
To ensure optimum working safety, the workpiece must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp.
–Press the workpiece firmly against the fences 4 and 19.
–Insert the material clamp 5 provided into one of the holes 42 intended for it.
–Adapt the threaded rod 43 of the screw clamp to the workpiece height.
–Firmly tighten the threaded rod 43, thus fastening the workpiece.
Adjusting the Cutting Angle
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 25).
Always tighten the locking knob 23 firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece.
Adjusting Mitre Angles (see figure H)
The mitre angle can be set in the range from 47° (left side) to 47° (right side).
–Loosen the locking knob 23 in case it is tightened.
–Pull the lever 24 and turn the saw table 20 until the desired mitre angle is indicated on the angle indicator 22.
–Tighten the locking knob 23 again.
For quick and precise setting of often used mitre angles, detents 26 are provided on the saw table:
Left |
|
|
|
|
Right |
|
|
|
0° |
|
|
45° |
22.5° |
15° |
15° |
22.5° |
45° |
–Loosen the locking knob 23 in case it is tightened.
–Pull lever 24 and rotate the saw table 20 left or right to the requested detent.
–Release the lever again. The lever must be felt to engage in the detent.
Adjusting Bevel Angles (see figure I)
The bevel angle can be set in the range from 0° to 45°.
–Pull the adjustable fence 4 completely outward.
–Loosen the lock lever 8.
–Tilt the tool arm by the handle 14 until the angle indicator 30 indicates the desired bevel angle.
–Hold the tool arm in this position and retighten the clamping lever 8.
For quick and precise setting of the standard angles 0° and 45°, end stops are provided on the housing.
–Pull the adjustable fence 4 completely outward.
–Loosen the lock lever 8.
–To do so, swivel the tool arm by the handle 14 to the stop 32 to the right (0°) or to the stop 6 to the left (45°).
–Retighten the lock lever 8 again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On (see figure J)
To save energy, only switch the power tool on when using it.
–To start the machine, press the On/Off switch 13 and keep it pressed.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 13 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can only be guided downward by pressing locking switch 15.
–For sawing, the locking switch 15 must be therefore pushed in addition to pressing the On/Off switch 13.
Switching Off
– To switch off the machine, release the On/Off switch 13.
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove possibly mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Position of the Operator (see figure K)
Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback.
–Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade.
–Do not cross your arms when operating the tool arm.
Permissible Workpiece Dimensions
Maximal workpiece sizes:
Mitre/Bevel Angle |
Height x Width [mm] |
|
Horizontal |
Vertical |
|
0° |
0° |
70 x 270 |
45° |
0° |
70 x 190 |
0° |
45° |
45 x 270 |
Minimal workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 5):100 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0°): 70 mm
Replacing Insert Plates (see figure L)
The red insert plates 21 can become worn after prolonged use of the machine.
Replace defective insert plates.
–Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 44 with a hex key (size 4 mm) and remove the old insert plates.
–Insert the new right-hand insert plate.
–Screw the insert plate as far as possible to the right with the screws 44 so that the saw blade does not come into contact with the insert plate over the complete length of the possible slide motion.
–Repeat the work steps in the same manner for the left-hand insert plate.
Sawing
Always tighten the locking knob 23 firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece.
Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure M)
–For cuts without slide movement (small workpieces), loosen the locking screw 9 if it is tightened. Push the tool arm all the way towards the fences 4 and 19 and retighten the locking screw 9.
–Set the desired mitre angle.
–Press the workpiece firmly against the fences 4 and 19.
–Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.
–Switch on the machine.
–Press locking switch 15 and slowly guide the tool arm downward by the handle 14.
–Saw through the workpiece applying uniform feed.
–Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Guide the tool arm slowly upward.
English | 25
Sawing with Slide Movement
–For cuts using the slide device 10 (wide workpieces), loosen the locking screw 9 in case it is tightened.
–Set the desired mitre angle.
–Press the workpiece firmly against the fences 4 and 19.
–Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.
–Pull the tool arm away from the fences 4 and 19 until the saw blade is in front of the workpiece.
–Switch on the machine.
–Press locking switch 15 and slowly guide the tool arm downward by the handle 14.
–Now push the tool arm toward the fences 4 and 19 and saw through the workpiece with uniform feed.
–Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Guide the tool arm slowly upward.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
Setting the Standard Bevel Angle 0° (Vertical)
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 20 to the 0° detent 26. The lever 24 must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure N1)
–Adjust an angle gauge to 90° and position it on the saw table 20.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 38 over the complete length.
Adjusting: (see figure N2)
–Loosen the lock nut of the stop screw 31 using a commercial box-end or open-end spanner (size 10 mm).
–Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
–Retighten the lock lever 8 again.
–Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 31 again.
In case the angle indicator 30 is not in a line with the 0° mark of the scale 29 after the adjustment, loosen the screw 45 using a commercial cross-head screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
26 | English
Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical)
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 20 to the 0° detent 26. The lever 24 must be felt to engage in the detent.
–Loosen the lock lever 8 and tilt the tool arm leftward to the stop (45°) by the handle 14.
Checking: (see figure O1)
–Adjust an angle gauge to 45° and position it on the saw table 20.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 38 over the complete length.
Adjusting: (see figure O2)
–Loosen the lock lever 8.
–Loosen the lock nut of the stop screw 7 using a commercial box-end or open-end spanner (size 10 mm).
–Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
–Retighten the lock lever 8 again.
–Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 7 again.
In case the angle indicator 30 is not in a line with the 45° mark of the scale 29, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Aligning the Angle Indicator (Horizontally) (see figure P)
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 20 to the 0° detent 26. The lever 24 must be felt to engage in the detent.
Checking:
The angle indicator 22 must be in alignment with the 0° mark of the scale 3.
Adjusting:
–Loosen screw 46 using a cross-head screwdriver and align the angle indicator alongside the 0° mark.
–Retighten the screw again.
Transport (see figure Q)
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
–Loosen the locking screw 9 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again.
–Bring the machine into the transport position.
–Remove all accessories that cannot be mounted firmly to the power tool.
If possible, place unused saw blades in an enclosed container for transport.
–For lifting or transporting, hold the power tool by the recessed grips 2 on the side of the saw table 20.
When transporting the power tool, use only the transport devices and never use the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
Cleaning
For safe and proper working, always keep the power tool and its ventilation slots clean.
The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. Therefore, always keep the area around the retracting blade guard clean.
Remove dust and chips after each working procedure by blowing out with compressed air or with a brush.
Clean the roller 18 regularly.
Accessories
|
Article number |
Material clamp |
1 609 B04 224 |
Insert plates |
1 609 B05 242 |
Dust bag |
1 609 B00 840 |
Saw blades for wood and plate materials, panels and |
|
strips/mouldings |
|
Saw blade 216 x 30 mm, 48 teeth |
2 608 640 641 |
Saw blades for plastic and non-ferrous metals |
|
Saw blade 216 x 30 mm, 80 teeth |
2 608 640 447 |
Saw blades for all types of laminate flooring |
|
Saw blade 216 x 30 mm, 60 teeth |
2 608 642 133 |
After-sales Service and Application Service
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
English | 27
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
28 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lors de l’utilisation d’outil électroportatifs, respecter les instructions de sé-
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil électroportatif et garder soigneusement les consignes de sécurité.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les scies à onglets radiales
Ne jamais se placer sur l’outil électroportatif. Des blessures graves peuvent se produire si l’outil électroportatif se renversait ou dans le cas d’un contact accidentel avec la lame.
S’assurer que le capot de protection fonctionne correctement et qu’il puisse bouger librement. Ne jamais coincer le capot de protection s’il est ouvert.
Ne jamais enlever des résidus, des copeaux de bois ou similaires de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif. Mettre toujours le bras de l’outil en position de repos puis éteindre l’outil électroportatif.
Ne guider la lame de scie contre la pièce à travailler que quand l’appareil est en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où la lame de scie se coincerait dans la pièce.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
N’utiliser l’outil électroportatif que si aucun outil de travail, de copeaux de bois etc., sauf la pièce à travailler, ne se trouve sur la surface de travail. Les petits morceaux de bois ou tout autre objet entrant en contact avec la lame de scie peut être projeté à grande vitesse sur l’utilisateur.
Maintenez le sol exempt de copeaux de bois et de restes de matériau. Vous pourriez glisser ou trébucher.
Toujours serrer la pièce à travailler. Ne pas travailler les pièces qui sont trop petites pour être serrées. La distance entre votre main et la lame de scie en rotation serait, dans un tel cas, trop petite.
N’utiliser l’outil électrique que pour les matériaux mentionnés dans le chapitre utilisation conforme. Autrement, ceci risquerait de surcharger l’outil électrique.
Français | 29
Si la lame se coince arrêtez l’outil électroportatif et maintenez la pièce fermement jusqu’à l’arrêt total de la lame. Pour éviter un rebond, la pièce ne doit être bougée qu’après l’arrêt complet de la lame. Eliminez la cause du coinçage de la lame avant de redémarrer l’outil électroportatif.
Ne pas utiliser de lames émoussées, fissurées, déformées ou endommagées. Les lames aux dents émoussées ou qui ne sont plus alignées causent une fente de sciage trop étroite qui provoque une friction trop élevée, un plus grand risque de coincement de la lame et de par là d’un contrecoup.
Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l’alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle.
Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement.
Ne pas toucher la lame de scie avant qu’elle ne soit refroidie. La lame de scie chauffe énormément durant le travail.
Ne jamais utiliser l’outil sans plaque. Remplacer une plaque défectueuse. Une plaque impeccable est indispensable, car autrement vous pourriez vous blesser avec la lame de scie.
Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un câble endommagé que par un Service Après-Vente autorisé pour outillage électroportatifs Bosch. Remplacer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indispensable pour assurer le bon fonctionnement en toute sécurité de l’outil électrique.
En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommagement de l’outil électrique pendant le stockage ou son utilisation par des personnes non initiées.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les outils de travail qui ne sont pas encore en arrêt total peuvent causer des blessures.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
30 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Maintenez les mains hors de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l’outil électroportatif. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Portez un masque anti-poussières.
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des protections auditives.
L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Zone dangereuse ! Si possible, maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de cette zone.
Coupes biaises dans le plan vertical :
Pour déplacer la butée réglable, il est nécessaire de desserrer la vis de blocage médiane.
Ne pas desserrer les deux vis de fixation extérieures !
Faites attention aux dimensions de la lame de scie. Le diamètre du trou central doit correspondre très exactement à celui de la broche porte-outil (pas de jeu). N’utilisez ni raccords réducteurs ni adaptateurs.
Symboles et leur signification
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Des angles d’onglet horizontaux de –47° à + 47° ainsi que des angles d’onglet verticaux de 0° à 45° sont possibles.
La puissance de l’outil électroportatif est conçue pour le sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les panneaux d’agglomérés et les panneaux de fibres.
L’utilisation de lames de scie appropriées permet le sciage d’aluminium et de matières plastiques.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Alésages pour le montage
2 Poignées encastrées
3 Graduation pour angle d’onglet (horizontal)
4 Butée réglable
5 Serre-joint à serrage par vis
6 Butée pour coupes biaises (sur le plan vertical) 45° 7 Vis de butée pour un angle d’onglet de 45° (vertical)
8Bouton de serrage pour angle d’onglet quelconque (vertical)
9 Vis de serrage du dispositif de traction
10Dispositif de traction
11Ejection des copeaux
12Plaque de dégagement de copeaux
13Interrupteur Marche/Arrêt
14Poignée
15Bouton pour desserrer le bras d’outil
1 609 92A 0HN | (16.6.14) |
Bosch Power Tools |