OBJ_BUCH-1736-004.book Page 1 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1CK (2015.05) PS / 350 EURO
GCM 8 SJL Professional
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
||||||
|
|
|
en |
Original instructions |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
||||||
|
|
|
fr |
Notice originale |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
||||||
|
|
|
es |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
||||||
|
|
|
pt |
Manual original |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
||||||
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
||||||
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
ar |
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ |
|
|
||||||
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
kk |
експлуатації |
fa |
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ |
|
|
||||||
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
|
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
ro |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 2 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
11 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
22 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
33 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
44 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
56 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
67 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
79 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
90 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
100 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
110 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
120 |
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
130 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
142 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
153 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
164 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
174 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
185 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
196 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
208 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
219 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
230 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
241 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
253 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
265 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
275 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
285 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
295 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
305 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
316 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
337 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
349 |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 3 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
| 3
8
GCM 8 SJL
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
10 |
|
33 |
11 |
|
|
||
32 |
12 |
|
|
||
31 |
13 |
|
30 |
14 |
|
|
||
29 |
15 |
|
|
||
28 |
16 |
|
27 |
||
|
||
14 |
17 |
|
|
||
13 |
18 |
|
|
19 |
26 |
25 |
24 |
23 |
22 |
21 |
20 |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 4 Friday, May 22, 2015 10:12 AM |
|
4 | |
|
|
41 |
40 |
42 |
|
|
39 |
43 |
|
44 |
38 |
|
37 |
|
36 |
|
35 |
|
|
34 |
A |
B |
25 |
25 |
|
|
25 |
|
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 5 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
| 5
C
22
D1 |
D2 |
35 |
45 |
|
|
46 |
47 |
D3 D4
9
48
12
11
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 6 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
6 |
E F
38
13
2
1
16
G |
|
H |
|
|
27 |
|
|
49
|
|
|
29 |
28 |
|
|
36 |
|
|
|
|
I |
15 |
J |
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
24 |
21 |
21 |
20 |
|
|
|
|
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
|
|
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 7 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
K |
41 |
L |
|
|
45°
30
44
0°
M
| 7
7 8 9
40
N
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 8 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
8 |
O P
50 |
18 |
33 |
|
||
|
|
|
|
|
14 |
Q |
|
|
R |
4
32
51 52 37
S1
8 |
9 |
8 |
|
|
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 9 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
| 9
S2
53
T1 |
|
T2 |
|
55
42
43
90°
54
44
U1 |
|
U2 |
|
|
56 |
|
45° |
30 |
|
|
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 10 Friday, May 22, 2015 10:12 AM |
|
|
|
10 | |
|
|
|
V1 |
V2 |
17 |
58 |
|
|
57 |
23 |
W |
3 |
|
|
59
X
26
60 5
60
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 11 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
|
ACHTUNG |
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen |
|
sind zum Schutz gegen elektrischen |
|
|
|
Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 11
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 12 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
12 | Deutsch
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Paneelsägen
Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 39 gekennzeichnet).
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 1M gemäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden Instrumenten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.
Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen einen Laser anderen Typs aus. Von einem nicht zu diesem Elektrowerkzeug passenden Laser können Gefahren für Personen ausgehen.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für die Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch angegeben sind. Das Elektrowerkzeug kann sonst überlastet werden.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer fest. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Der Abstand Ihrer Hand zum rotierenden Sägeblatt ist sonst zu gering.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.
Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.
Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen etc. ist. Kleine Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Sägeblatt in Kontakt kommen, können den Bediener mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.Ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 13 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.
Falls das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie das Werkstück ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Um einen Rückschlag zu vermeiden, darf das Werkstück erst nach Stillstand des Sägeblatts bewegt werden. Beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblatts, bevor Sie das Elektrowerkzeug erneut starten.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.
Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.
Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Laserstrahlung
Nicht direkt mit optischen Instrumen-
ten betrachten
Laser Klasse 1M
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Deutsch | 13
Symbole und ihre Bedeutung
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.
Beim Sägen von Gehrungswinkeln muss die verstellbare Anschlagschiene nach außen gezogen werden.
Werkstücke müssen am freien Ende mithil- fe der Sägetischverlängerungen unterlegt
oder abgestützt werden.
|
Beachten Sie die Abmessungen |
Ø 216 mm |
des Sägeblatts. Der Lochdurch- |
|
messer muss ohne Spiel zur Werk- |
Ø 30 mm zeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.
Klemmhebel geschlossen:
Der eingestellte vertikale Gehrungswinkel des Werkzeugarms wird gehalten.
Klemmhebel offen:
Es können vertikale Gehrungswinkel eingestellt werden.
Produktund Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Hartund Weichholz sowie Spanund Faserplatten auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –52° bis +60° sowie vertikale Gehrungswinkel von –2° bis +47° möglich.
Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 14 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
14 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.
1 Zugvorrichtung
2 Spanauswurf
3 Transportgriff
4 Justierschraube des Tiefenanschlags
5 Laserschutzkappe
6 Gleitrolle
7 Ein-/Ausschalter
8 Handgriff
9 Arretierschalter zum Lösen des Werkzeugarms
10Schutzhaube
11Pendelschutzhaube
12Sägeblatt
13Sägetischverlängerung
14Anschlagschiene
15Sägetisch
16Klemmhebel der Sägetischverlängerung
17Skala für Gehrungswinkel (horizontal)
18Einlegeplatte
19Arretierklammer
20Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)
21Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizontal)
22Kippschutz
23Winkelanzeiger (horizontal)
24Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel
25Bohrungen für Montage
26Griffmulden
27Verstellbare Anschlagschiene
28Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschiene
29Schraubzwinge
30Anschlag für die vertikalen Standard-Gehrungswinkel 45°, 22,5° und 33,9°
31Spanabweiser
32Tiefenanschlag
33Feststellschraube der Zugvorrichtung
34Kippschutzbügel
35Innensechskantschlüssel (5 mm)
36Bohrungen für Schraubzwinge
37Längenanschlag*
38Transportsicherung
39Laser-Warnschild
40Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung)
41Klemmhebel für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)
42Skala für Gehrungswinkel (vertikal)
43Winkelanzeiger (vertikal)
44Anschlag für den vertikalen Standard-Gehrungswinkel 0°
45Spindelarretierung
46Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung
47Spannflansch
48Innerer Spannflansch
49Gewindestange
50Schrauben für Einlegeplatte
51Arretierschraube des Längenanschlags*
52Klemmschraube des Längenanschlags*
53Stellschraube für Laserpositionierung (Parallelität)
54Anschlagschraube für 0°-Gehrungswinkel (vertikal)
55Schraube für Winkelanzeiger (vertikal)
56Anschlagschraube für 45°-Gehrungswinkel (vertikal)
57Stellschrauben der Skala 17 für Gehrungswinkel (horizontal)
58Schraube für Winkelanzeiger (horizontal)
59Klettband
60Abdeckung der Laserlinse
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Paneelsäge |
|
|
|
GCM 8 SJL |
Sachnummer |
|
3 601 M19 160 |
3 601 M19 1P0 |
|
|
|
3 601 M19 190 |
3 601 M19 1.. |
|
Nennaufnahmeleistung |
W |
1250 |
1400 |
1600 |
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
5500 |
5500 |
5500 |
Anlaufstrombegrenzung |
|
|
|
|
Lasertyp |
nm |
650 |
650 |
650 |
|
mW |
< 0,39 |
< 0,39 |
< 0,39 |
Laserklasse |
|
1M |
1M |
1M |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
17,3 |
17,3 |
17,3 |
Schutzklasse |
|
/II |
/II |
/II |
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 18.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 15 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
|
|
|
|
Deutsch | 15 |
|
|
|
|
|
Paneelsäge |
|
|
|
GCM 8 SJL |
Maße für geeignete Sägeblätter |
|
|
|
|
Sägeblattdurchmesser |
mm |
210–216 |
210–216 |
210–216 |
Stammblattdicke |
mm |
1,3–1,8 |
1,3–1,8 |
1,3–1,8 |
Bohrungsdurchmesser |
mm |
30 |
30 |
30 |
Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 18.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 22.05.2015
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 99 dB(A); Schallleistungspegel 112 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 61029-2-9: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 61029 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Montage
Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Lieferumfang
Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:
–Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt
–Schraubzwinge 29
–Innensechskantschlüssel 35
Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.
Stationäre oder flexible Montage
Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren.
Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bilder A–B)
–Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 25.
oder
–Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 16 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
16 | Deutsch
Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke.
Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern.
–Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch.
Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild C)
Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen.
Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.
–Drehen Sie den Kippschutz 22 so weit hinein oder heraus, bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
–Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.
Fremdabsaugung
Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 2 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen.
–Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Spanauswurf 2.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Sägeblatt wechseln (siehe Bilder D1–D4)
Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach
EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.
Sägeblatt ausbauen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie die Innensechskantschraube 46 mit dem Innensechskantschlüssel (5 mm) 34 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 45, bis diese einrastet.
–Halten Sie die Spindelarretierung 45 gedrückt und drehen Sie die Schraube 46 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).
–Nehmen Sie den Spannflansch 47 ab.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten.
–Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 12.
–Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
Sägeblatt einbauen
Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 11 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.
–Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 48.
Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!
–Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.
–Setzen Sie den Spannflansch 47 und die Schraube 46 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 45, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 17 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Transportsicherung (siehe Bild E)
Die Transportsicherung 38 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.
Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)
–Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 etwas nach unten, um die Transportsicherung 38 zu entlasten.
–Ziehen Sie die Transportsicherung 38 ganz nach außen.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)
–Lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
–Schrauben Sie die Justierschraube 4 ganz nach oben.
–Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 15 den Feststellknauf 20 an.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
–Führen Sie den Werkzeugarm so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung 38 ganz nach innen drücken lässt.
Arbeitsvorbereitung
Sägetisch verlängern (siehe Bild F)
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen 13 nach links und rechts vergrößert werden.
–Klappen Sie den Klemmhebel 16 nach oben.
–Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 bis zur gewünschten Länge nach außen.
–Zur Fixierung der Sägetischverlängerung drücken Sie den Klemmhebel 16 wieder nach unten.
Anschlagschiene verschieben (siehe Bild G)
Beim Sägen von Gehrungswinkeln müssen Sie die verstellbare Anschlagschiene 27 verschieben bzw. ganz entfernen.
Gehrungswinkel |
|
|
vertikal |
horizontal |
|
–2°– 47° |
≤ 44° |
– Lösen Sie die Arretierschraube |
|
(rechts) |
28. |
|
|
– Ziehen Sie die verstellbare |
|
|
Anschlagschiene 27 ganz nach |
|
|
außen. |
0°– 47° |
≥ 45° |
– Entfernen Sie die Arretier- |
|
(rechts) |
schraube 28. |
|
|
– Ziehen Sie die verstellbare |
|
|
Anschlagschiene 27 ganz nach |
außen.
– Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg.
Deutsch | 17
Werkstück befestigen (siehe Bild H)
Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
–Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschiene 14.
–Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 29 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 36.
–Passen Sie die Gewindestange 49 der Schraubzwinge der Werkstückhöhe an.
–Ziehen Sie die Gewindestange 49 fest an und fixieren Sie somit das Werkstück.
Horizontale Gehrungswinkel einstellen
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen (siehe „Grundeinstellungen prüfen und einstellen“, Seite 19).
Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild I)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen 24 vorgesehen:
links |
|
|
|
|
|
|
rechts |
|
|
|
|
|
0° |
|
|
|
|
45° |
31,6° |
22,5° |
15° |
15° |
22,5° |
31,6° |
45° |
60° |
–Lösen Sie den Feststellknauf 20, falls dieser angezogen ist.
–Ziehen Sie den Hebel 21 und drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts.
–Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J)
Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 52° (linksseitig) bis 60° (rechtsseitig) eingestellt werden.
–Lösen Sie den Feststellknauf 20, falls dieser angezogen ist.
–Ziehen Sie den Hebel 21 und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer 19, bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich.
–Drehen Sie den Sägetisch 15 am Feststellknauf nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 23 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
Für Gehrungswinkel über 45 °:
Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 13 ganz nach außen (siehe „Sägetisch verlängern“, Seite 17).
–Ziehen Sie den Feststellknauf 20 wieder an.
–Um den Hebel 21 wieder zu lösen (zum Einstellen von Standard-Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben.
Die Arretierklammer 19 springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel 21 kann wieder in die Einkerbungen 24 einrasten.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 18 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
18 | Deutsch
Vertikale Gehrungswinkel einstellen
Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)
Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln sind Anschläge für die Winkel 0°, 45°, 22,5° und 33,9° vorgesehen.
–Lösen Sie den Klemmhebel 41.
–Stellen Sie die Anschläge 30 oder 44 wie folgt ein:
Gehrungs- |
Anschlag |
Einstellung |
winkel |
||
0° |
44 |
Anschlag ganz nach hinten |
|
|
schieben |
45° |
30 |
Anschlag ganz nach vorn dre- |
|
|
hen |
22,5° |
30 |
Anschlag in die Mitte drehen |
33,9° |
30 |
Anschlag nach hinten drehen |
–Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 in die gewünschte Position.
–Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen
Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von –2° bis +47° eingestellt werden.
–Lösen Sie den Klemmhebel 41.
–Drehen Sie den Anschlag 30 ganz nach hinten und ziehen Sie den Anschlag 44 ganz nach vorn.
Damit steht der komplette Schwenkbereich zur Verfügung.
–Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8, bis der Winkelanzeiger 43 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.
–Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Einschalten (siehe Bild L)
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.
–Zur Inbetriebnahme ziehen Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Richtung des Handgriffs 8.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 7 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.
Nur durch Drücken des Arretierschalters 9 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden.
–Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen des Ein-/Ausschalters 7 den Arretierschalter 9 drücken.
Ausschalten
– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los.
Arbeitshinweise
Allgemeine Sägehinweise
Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.
Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.
Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben.
Lange Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden.
Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild M)
Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.
–Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 40 ein.
–Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der rechten Kante der Laserlinie aus.
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittlinie noch korrekt angezeigt wird (siehe „Laser justieren“, Seite 19). Der Laserstrahl kann sich z.B. durch die Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen.
Position des Bedieners (siehe Bild N)
Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt.
–Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern.
–Überkreuzen Sie Ihre Arme nicht vor dem Werkzeugarm.
Zulässige Werkstückmaße
Maximale Werkstücke:
Gehrungswinkel |
Höhe x Breite |
|
horizontal |
vertikal |
[mm] |
0° |
0° |
70 x 312 |
45° (links/rechts) |
0° |
70 x 225 |
0° |
45° |
45 x 312 |
45° (links) |
45° |
45 x 225 |
45° (rechts) |
45° |
45 x 225 |
Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 29 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite)
max. Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm
Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild O)
Die roten Einlegeplatten 18 können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.
Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus.
– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 19 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
–Schrauben Sie die Schrauben 50 mit einem Innensechskantschlüssel (4 mm) heraus und entnehmen Sie die alten Einlegeplatten.
–Legen Sie die neue rechte Einlegeplatte ein.
–Schrauben Sie die Einlegeplatte mit den Schrauben 50 möglichst weit rechts an, sodass auf der ganzen Länge der möglichen Zugbewegung das Sägeblatt nicht mit der Einlegeplatte in Berührung kommt.
–Wiederholen Sie die Arbeitsschritte analog für die neue linke Einlegeplatte.
Sägen
Ziehen Sie den Feststellknauf 20 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.
Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P)
–Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene 14 und ziehen Sie die Feststellschraube 33 wieder an.
–Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
–Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
–Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sägen mit Zugbewegung
–Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 1 (breite Werkstücke) lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist.
–Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.
–Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.
–Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlagschiene 14 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
–Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschiene 14 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.
–Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild Q)
Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den Längenanschlag 37 (Zubehör) verwenden.
Sie können den Längenanschlag an beide Seiten der Sägetischverlängerung 13 montieren.
–Lösen Sie die Arretierschraube 51 und klappen Sie den Längenanschlag 37 über die Klemmschraube 52.
Deutsch | 19
–Ziehen Sie die Arretierschraube 51 wieder fest.
–Stellen Sie die Sägetischverlängerung 13 auf die gewünschte Länge ein (siehe „Sägetisch verlängern“, Seite 17).
Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild R)
Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen.
–Schwenken Sie den Tiefenanschlag 32 nach außen.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und schwenken Sie den Werkzeugarm in die gewünschte Position.
–Verdrehen Sie die Justierschraube 4, bis das Schraubenende den Tiefenanschlag 32 berührt.
–Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.
Sonderwerkstücke
Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen.
Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen.
Grundeinstellungen prüfen und einstellen
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen.
Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug.
Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus.
Laser justieren
Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein.
Betätigen Sie während des Justierens des Lasers
(z. B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen.
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°. Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
–Schalten Sie den Laserstrahl mit dem Schalter 40 ein.
Überprüfen: (siehe Bild S1)
–Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie.
–Drücken Sie den Arretierschalter 9 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 8 langsam nach unten.
–Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sägeblatts mit der Schnittlinie fluchten.
–Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und führen Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben.
–Spannen Sie das Werkstück fest.
Der Laserstrahl muss auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück bündig sein, auch wenn der Werkzeugarm nach unten geführt wird.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 20 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
20 | Deutsch
Einstellen: (siehe Bild S2)
–Drehen Sie die Stellschraube 53 mit einem geeigneten Schraubendreher, bis der Laserstrahl auf der gesamten Länge mit der Schnittlinie auf dem Werkstück parallel ist.
Eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von links nach rechts, eine Drehung im Uhrzeigersinn bewegt den Laserstrahl von rechts nach links.
Standard-Gehrungswinkel 0° (vertikal) einstellen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°. Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild T1)
–Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 15.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild T2)
–Lösen Sie den Klemmhebel 41.
–Schieben Sie den Anschlag 44 ganz nach hinten.
–Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 54 mit einem handelsüblichen Ringoder Gabelschlüssel
(10 mm).
–Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
–Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
–Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 54 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 43 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 42 ist, lösen Sie die Schraube 55 mit einem handelsüblichen Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Standard-Gehrungswinkel 45° (vertikal) einstellen
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°. Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
–Drehen Sie den Anschlag 30 ganz nach vorn.
–Lösen Sie den Klemmhebel 41 und schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 8 bis zum Anschlag nach links (45°).
Überprüfen: (siehe Bild U1)
–Stellen Sie eine Winkellehre auf 45° ein und stellen Sie sie auf den Sägetisch 15.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild U2)
–Lösen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 56 mit einem handelsüblichen Ringoder Gabelschlüssel
(10 mm).
–Drehen Sie die Anschlagschraube so weit ein oder heraus, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
–Ziehen Sie den Klemmhebel 41 wieder fest.
–Danach ziehen Sie die Kontermutter der Anschlagschraube 56 wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 43 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 45°-Marke der Skala 42 ist, überprüfen Sie zuerst noch einmal die 0°-Einstellung für den Gehrungswinkel und den Winkelanzeiger. Dann wiederholen Sie die Einstellung des 45°-Gehrungswinkels.
Skala für horizontale Gehrungswinkel ausrichten
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.
–Drehen Sie den Sägetisch 15 bis zur Einkerbung 24 für 0°. Der Hebel 21 muss spürbar in die Einkerbung einrasten.
Überprüfen: (siehe Bild V1)
–Stellen Sie eine Winkellehre auf 90° ein und legen Sie sie zwischen Anschlagschiene 14 und Sägeblatt 12 auf den Sägetisch 15.
Der Schenkel der Winkellehre muss mit dem Sägeblatt 12 auf der ganzen Länge bündig sein.
Einstellen: (siehe Bild V2)
–Lösen Sie alle vier Stellschrauben 57 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und verdrehen Sie den Sägetisch 15 zusammen mit der Skala 17, bis der Schenkel der Winkellehre mit dem Sägeblatt auf der ganzen Länge bündig ist.
–Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Falls der Winkelanzeiger 23 nach dem Einstellen nicht in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala 17 ist, lösen Sie die Schraube 58 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus.
Transport (siehe Bild W)
Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen:
–Lösen Sie die Feststellschraube 33, falls diese angezogen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
–Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag 32 ganz nach innen gedrückt ist und die Justierschraube 4 beim Bewegen des Werkzeugarms ohne den Tiefenanschlag zu berühren durch die Aussparung passt.
–Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.
–Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können.
Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.
–Binden Sie das Netzkabel mit dem Klettband 59 zusammen.
–Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff 3 oder greifen Sie in die Griffmulden 26 seitlich am Sägetisch.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer zu zweit, um Rückenverletzungen zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 21 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigung
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.
Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.
Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 6.
Zum Reinigen der Lasereinheit drehen Sie die Laserabdeckung 60 nach außen und entfernen Sie den Staub mit einem Pinsel.
Zubehör
|
Sachnummer |
Schraubzwinge |
1 609 B04 224 |
Einlegeplatten |
1 609 B03 717 |
Staubbeutel |
1 609 B00 840 |
Längenanschlag |
1 609 B02 365 |
Arretierschraube Längenanschlag |
1 609 B00 263 |
|
|
Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneele |
|
und Leisten |
|
Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne |
2 608 640 641 |
Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle |
|
Sägeblatt 216 x 30 mm, 80 Zähne |
2 608 640 447 |
Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten |
|
Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne |
2 608 642 133 |
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutsch | 21
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 22 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
22 | English
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in-
cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 23 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Safety Warnings for Sliding Mitre Saws
The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 39 in the representation of the power tool on the graphics page).
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself. This power tool produces laser class 1M laser radiation according to EN 60825-1. Looking or viewing directly into the laser beam – especially with optical instruments such as binoculars etc. – can damage the eye.
Do not replace the installed laser with another laser type. A laser that is not suitable for this power tool could pose dangers for other persons.
Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.
Use the machine only for cutting the materials listed under Intended Use. Otherwise, the machine can be subject to overload.
Always firmly clamp the piece to be worked. Do not saw workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the clearance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable repaired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.
Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Never operate the machine without the insert plate. Replace a defective insert plate. Without flawless insert plates, injuries are possible from the saw blade.
Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.
English | 23
Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Make sure that the guard operates properly and that it can move freely. Never lock the guard in place when opened.
Operate the power tool only when the work area to the workpiece is clear of any adjusting tools, wood chips, etc. Small pieces of wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade can strike the operator with high speed.
Keep the floor free of wood chips and material remainders. You could slip or trip.
Never remove cutting remainders, wood chips, etc. from the sawing area while the machine is running. Always guide the tool arm back to the neutral position first and then switch the machine off.
Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.
If the saw blade should become jammed, switch the machine off and hold the workpiece until the saw blade comes to a complete stop. To prevent kickback, the workpiece may not be moved until after the machine has come to a complete stop. Correct the cause for the jamming of the saw blade before restarting the machine.
Never leave the machine before it has come to a complete stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.
Guide the saw blade against the workpiece only when the machine is switched on. Otherwise there is danger of kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece.
Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.
Never make warning signs on the machine unrecognisable.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 24 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
24 | English
Symbols
The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.
Symbols and their meaning
Laser radiation
Do not view directly with optical in-
struments
Class 1M laser product
Keep hands away from the cutting area while the machine is running. Danger of injury when coming in contact with the saw blade.
Wear a dust respirator.
Wear safety goggles.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.
When sawing mitre/bevel angles, the adjustable fence must be pulled outward.
The free end of workpieces must be under- laid or supported by the saw-table exten-
sions.
|
|
|
Observe the dimensions of the saw |
|
Ø 216 mm |
|
blade. The hole diameter must |
|
|
Ø 30 mm |
matchthetool spindlewithout play. |
|
|
Do not use reducers or adapters. |
|
|
|
|
|
Symbols and their meaning
Clamping lever shut:
The set bevel angle of the tool arm is locked.
Clamping lever open:
Adjusting bevel angles is possible.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in hard and softwood, as well as in particle and fibre board. In this, mitre angles from –52° to +60° as well as bevel angles from –2° to +47° are possible.
When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.
1 Slide device
2 Chip ejector
3 Transport handle
4 Adjusting screw of depth stop
5 Laser protection cap
6 Roller
7 On/Off switch
8 Handle
9 Locking switch for releasing the tool arm
10Blade guard
11Retracting blade guard
12Saw blade
13Saw-table extension
14Fence
15Saw table
16Clamping lever of the saw-table extension
17Scale for mitre angle
18Insert plate
19Locking bracket
20Locking knob for various mitre angles
21Mitre detent lever
22Tilt protector
23Mitre angle indicator
24Detents for standard mitre angles
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 25 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
|
|
|
|
|
|
|
English | 25 |
25 |
Mounting holes |
45 |
Spindle lock |
|
|
|
|
26 |
Recessed handles |
46 |
Hex socket screw for mounting of saw blade |
||||
27 |
Adjustable fence |
47 |
Clamping flange |
|
|
|
|
28 |
Locking screw of the adjustable fence |
48 |
Interior clamping flange |
|
|||
29 |
Material clamp |
49 |
Threaded rod |
|
|
|
|
30 |
Stop for standard 45°, 22.5° and 33.9° bevel angles |
50 |
Screws for insert plate |
|
|||
31 |
Chip deflector |
51 |
Lock screw of the material stop* |
|
|||
32 |
Depth stop |
52 |
Clamping screw of the material stop* |
|
|||
33 |
Locking screw for slide device |
53 |
Adjustment screw for laser position |
|
|||
34 |
Tilt protector bar |
|
|
(parallelism) |
|
|
|
35 |
Hex key (5 mm) |
54 |
Stop screw for 0° bevel angle |
|
|||
36 |
Mounting holes for material clamp |
55 |
Screw for bevel angle indicator |
|
|||
37 |
Material stop* |
56 |
Stop screw for 45° bevel angle |
|
|||
38 |
Transport safety-lock |
57 |
Set screws of scale 17 for mitre angles |
|
|||
39 |
Laser warning label |
58 |
Screw for mitre angle indicator |
|
|||
40 |
Laser on/off switch (for marking of cutting line) |
59 |
Velcro strap |
|
|
|
|
41 |
Clamping lever for any bevel angle |
60 |
Laser lens cover |
|
|
|
|
42 |
Scale for bevel angle |
*Accessories shown or described are not part of the standard de- |
|||||
43 |
Indicator for bevel angle |
livery scope of the product. A complete overview of accessories |
|||||
can be found in our accessories program. |
|
||||||
44 |
Stop for 0° standard bevel angle |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
||
Technical Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sliding Mitre Saw |
|
|
|
|
|
GCM 8 SJL |
|
Article number |
|
|
3 601 M19 160 |
3 601 M19 1P0 |
|
|
|
|
|
|
|
3 601 M19 190 |
|
3 601 M19 1.. |
|
Rated power input |
W |
|
1250 |
1400 |
|
1600 |
|
No-load speed |
min-1 |
|
5500 |
5500 |
|
5500 |
|
Reduced starting current |
|
|
|
|
|
|
|
Laser type |
nm |
|
650 |
650 |
|
650 |
|
|
|
mW |
|
< 0.39 |
< 0.39 |
|
< 0.39 |
Laser class |
|
|
1M |
1M |
|
1M |
|
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 |
kg |
|
17.3 |
17.3 |
|
17.3 |
|
Protection class |
|
|
/II |
/II |
|
/II |
|
Dimension of suitable saw blades |
|
|
|
|
|
|
|
Saw blade diameter |
mm |
|
210–216 |
210–216 |
|
210–216 |
|
Blade body thickness |
mm |
|
1.3–1.8 |
1.3–1.8 |
|
1.3–1.8 |
|
Mounting hole diameter |
mm |
|
30 |
30 |
|
30 |
Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 29.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 99 dB(A); Sound power level 112 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 61029-2-9: ah =2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 61029 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 26 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
26 | English
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards:
EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN ISO 12100, EN 60825-1.
Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker |
Helmut Heinzelmann |
Executive Vice President |
Head of Product Certification |
Engineering |
PT/ETM9 |
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 22.05.2015
Assembly
Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.
Delivery Scope
Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed below have been supplied:
–Sliding mitre saw with mounted saw blade
–Material clamp 29
–Hex key 35
Note: Check the power tool for possible damage.
Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation.
Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.
Stationary or Flexible Mounting
To ensure safe handling, the machine must be mounted on a level and stable surface (e. g., workbench) prior to using.
Mounting to a Working Surface (see figures A–B)
–Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 25 serve for this purpose.
or
–Clamp the power tool with commercially available screw clamps by the feet to the working surface.
Mounting to a Bosch Saw Stand
With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces.
Read all safety warnings and instructions included with the worktable. Failure to observe safety warnings and instructions can lead to electrical shock, fire and/or cause serious injuries.
Assemble the worktable properly before mounting the power tool. Perfect assembly is important in order to prevent the risk of collapsing.
–Mount the power tool in transport position on the saw stand.
Flexible Mounting (not recommended!) (see figure C)
In exceptional cases, when it is not possible to mount the machine onto a level and stable work surface, it can be set up using the tilt protector.
Without the use of the tilt protector, the machine does not stand safely and can tip over, especially when sawing at maximum mitre/bevel angles.
–Screw the tilt protector 22 in or out until the machine is positioned level on the working surface.
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–Always use dust extraction.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.
The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.
–Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet.
–Wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Determine the cause of the blockage and correct it.
External Dust Extraction
For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the chip ejector 2.
– Connect the vacuum hose with the chip ejector 2.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 27 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Changing the Saw Blade (see figures D1–D4)
When mounting the saw blade, wear protective gloves.
Danger of injury when touching the saw blade.
Use only saw blades whose maximum permitted speed is higher than the no-load speed of the power tool.
Use only saw blades that correspond with the characteristic data given in these operation instructions and that are tested and marked in accordance with EN 847-1.
Use only saw blades recommended by the tool manufacturer, and suitable for sawing the materials to be cut. This prevents overheating of the saw teeth during sawing.
Removing the Saw Blade
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the hex socket screw 46 with the hex key (5 mm) 34 and at the same time press the spindle lock 45 until it engages.
–Hold the spindle lock 45 pressed and unscrew the hex socket screw 46 in clockwise direction (left-hand thread!).
–Remove the clamping flange 47.
–Press locking switch 9 and swing back the retracting blade guard 11 to the stop.
–Hold the retracting blade guard in this position and remove the saw blade 12.
–Slowly guide the retracting blade guard downward again.
Mounting the Saw Blade
If required, clean all parts to be mounted prior to assembly.
–Press locking switch 9, swing back the retracting blade guard 11 to the stop and hold it in this position.
–Place the new saw blade onto the interior clamping flange
48.
When mounting the saw blade, pay attention that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) corresponds with the direction of the arrow on the blade guard!
–Slowly guide the retracting blade guard downward again.
–Place on the clamping flange 47 and the screw 46. Press the spindle lock 45 until it engages and tighten the screw turning in anticlockwise direction.
Operation
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Transport Safety (see figure E)
The transport safety-lock 38 enables easier handling of the machine when transporting to various working locations.
Releasing the Machine (Working Position)
–Push the tool arm by the handle 8 down a little in order to relieve the transport safety-lock 38.
–Pull the transport safety-lock 38 completely outward.
–Guide the tool arm slowly upward.
Securing the Machine (Transport Position)
–Loosen the locking screw 33 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again.
English | 27
–Screw adjusting screw 4 completely upward.
–To lock the saw table 15, tighten the locking knob 20.
–Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm downward by the handle 8.
–Guide the tool arm downward until the transport safetylock 38 can be pushed completely inward.
Preparing for Operation
Extending the Saw Table (see figure F)
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
The saw table can be extended left and right with the saw-ta- ble extensions 13.
–Push clamping lever 16 upward.
–Pull out the saw-table extension 13 to the desired length.
–To lock the saw-table extension, push clamping lever 16 down again.
Moving the Fence (see figure G)
When sawing bevel angles, the adjustable fence 27 must be pulled outward or removed completely.
Mitre/Bevel Angle |
|
|
Vertical |
Horizontal |
|
–2°– 47° |
≤ 44° |
– Loosen locking screw 28. |
|
(right- |
– Pull the adjustable fence 27 com- |
|
ward) |
pletely outward. |
0°– 47° |
≥ 45° |
– Remove locking screw 28. |
|
(right- |
– Pull the adjustable fence 27 com- |
|
ward) |
pletely outward. |
|
|
– Remove the adjustable fence up- |
|
|
ward. |
Clamping the Workpiece (see figure H)
To ensure optimum working safety, the workpiece must always be firmly clamped.
Do not saw workpieces that are too small to clamp.
–Press the workpiece firmly against the fence 14.
–Insert the material clamp 29 provided into one of the holes 36 intended for it.
–Adapt the threaded rod 49 of the screw clamp to the workpiece height.
–Firmly tighten the threaded rod 49, thus fastening the workpiece.
Adjusting Mitre Angles
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use (see “Checking and Adjusting the Basic Adjustment”, page 29).
Adjusting Standard Mitre Angles (see figure I)
For quick and precise adjustment of commonly used mitre angles, detents 24 have been provided for on the saw table:
Left |
|
|
|
|
|
|
|
Right |
|
|
|
|
0° |
|
|
|
|
45° |
31.6° |
22.5° |
15° |
15° |
22.5° |
31.6° |
45° |
60° |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 28 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
28 | English
–Loosen the locking knob 20 in case it is tightened.
–Pull lever 21 and rotate the saw table 15 left or right to the requested detent.
–Release the lever again. The lever must be felt to engage in the detent.
Adjusting Any Mitre Angle (see figure J)
The mitre angle can be set in the range from 52° (left side) to 60° (right side).
–Loosen the locking knob 20 in case it is tightened.
–Pull lever 21 and at the same time push the locking bracket 19 until it engages in the groove intended for this. The saw table can be moved freely now.
–Turn the saw table 15 left or right by the locking knob until the angle indicator 23 indicates the requested mitre angle.
For mitre angles greater than 45°:
Pull the saw-table extension 13 completely outward (see “Extending the Saw Table”, page 27).
–Tighten the locking knob 20 again.
–To loosen the lever 21 again (for adjusting standard mitre angles), pull the lever upward.
The locking bracket 19 snaps back to its original position and lever 21 can re-engage into the detents 24.
Adjusting Bevel Angles
Adjusting Standard Bevel Angles (see figure K)
For quick and precise setting of frequently used bevel angles, stops have been provided for the 0°, 45°, 22.5° and 33.9° angles.
–Loosen clamping lever 41.
–Adjust stops 30 or 44 as follows:
Mitre/Bevel Angle |
Stop |
Adjustment |
0° |
44 |
Push the stop completely |
|
|
to the rear |
45° |
30 |
Turn the stop completely to |
|
|
the front |
22.5° |
30 |
Turn the stop to the centre |
33.9° |
30 |
Turn the stop to the rear |
–Swing the tool arm with the handle 8 to the requested position.
–Tighten clamping lever 41 again.
Adjusting Any Bevel Angle
The bevel angle can be set in a range from –2° to +47°.
–Loosen clamping lever 41.
–Turn stop 30 completely to the rear and pull stop 44 completely to the front.
The complete tilting range is now available.
–Tilt the tool arm by the handle 8 until the angle indicator 43 indicates the desired bevel angle.
–Hold the tool arm in this position and tighten clamping lever 41 again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On (see figure L)
To save energy, only switch the power tool on when using it.
–For starting operation, pull the On/Off switch 7 in the direction of the handle 8.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 7 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation.
The tool arm can only be guided downward by pressing locking switch 9.
–For sawing, the locking switch 9 must be therefore pushed in addition to pressing the On/Off switch 7.
Switching Off
– To switch off the machine, release the On/Off switch 7.
Working Advice
General Sawing Instructions
For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly.
Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure.
Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence.
Long workpieces must be underlaid or supported at their free end.
Marking the Cutting Line (see figure M)
A laser beam indicates the cutting line of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard.
–For this, switch the laser beam on with the switch 40.
–Align the cutting mark on your workpiece with reference to the right-hand edge of the laser line.
Note: Before sawing, check if the cutting line is still indicated correctly (see “Adjusting the Laser”, page 29). The laser beam, as an example, can misadjust due to vibrations after intensive use.
Position of the Operator (see figure N)
Do not stand in a line with the saw blade in front of the machine. Always stand aside of the saw blade. This protects your body against possible kickback.
–Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade.
–Do not cross your arms when operating the tool arm.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 29 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
Permissible Workpiece Dimensions
Maximum workpiece sizes:
Mitre/Bevel Angle |
Height x Width |
|
Horizontal |
Vertical |
[mm] |
0° |
0° |
70 x 312 |
45° (leftward/ |
0° |
70 x 225 |
rightward) |
|
|
0° |
45° |
45 x 312 |
45° (leftward) |
45° |
45 x 225 |
45° (rightward) |
45° |
45 x 225 |
Minimum workpiece sizes (= all workpieces that can be clamped left or right from the saw blade with the supplied material clamp 29): 100 x 40 mm (length x width)
Cutting depth, max. (0°/0°): 70 mm
Replacing Insert Plates (see figure O)
The red insert plates 18 can become worn after prolonged use of the machine.
Replace defective insert plates.
–Bring the power tool into the working position.
–Unscrew the screws 50 with a hex key (4 mm) and remove the old insert plates.
–Insert the new right-hand insert plate.
–Screw the insert plate as far as possible to the right with the screws 50 so that the saw blade does not come into contact with the insert plate over the complete length of the possible slide motion.
–Repeat the work steps in the same manner for the left-hand insert plate.
Sawing
Always tighten the locking knob 20 firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece.
Sawing without Slide Movement (Cutting Off) (see figure P)
–For cuts without slide movement (small workpieces), loosen the locking screw 33 in case it is tightened. Slide the tool arm to the stop in the direction of the fence 14 and retighten the locking screw 33.
–Set the desired mitre angle.
–Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.
–Switch on the machine.
–Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm downward by the handle 8.
–Saw through the workpiece applying uniform feed.
–Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Guide the tool arm slowly upward.
Sawing with Slide Movement
–For cuts using the slide device 1 (wide workpieces), loosen the locking screw 33 in case it is tightened.
–Set the desired mitre angle.
English | 29
–Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions.
–Pull the tool arm away from the fence 14 far enough so that the saw blade is in front of the workpiece.
–Switch on the machine.
–Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm downward by the handle 8.
–Press the tool arm in the direction of the fence 14 and saw through the workpiece applying uniform feed.
–Switch off the machine and wait until the saw blade has come to a complete stop.
–Guide the tool arm slowly upward.
Sawing Workpieces of the Same Length (see figure Q)
The material stop 37 (accessory) can be used for easily sawing workpieces to the same length.
The material stop can be mounted on either side of the saw table extension 13.
–Loosen lock screw 51 and swing the material stop 37 over clamping screw 52.
–Retighten lock screw 51.
–Adjust the saw table extension 13 to the desired length (see “Extending the Saw Table”, page 27).
Adjusting the Depth Stop (Sawing Grooves) (see figure R)
The depth stop must be adjusted when a trench gap is to be sawed.
–Swivel the depth stop 32 outward.
–Press locking lever 9 and tilt the tool arm to the desired position.
–Turn adjusting screw 4, until the screw end touches depth stop 32.
–Guide the tool arm slowly upward.
Special Workpieces
When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, no gap may exist between workpiece, fence and saw table.
Provide for special fixtures, if required.
Checking and Adjusting the Basic Adjustment
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
To ensure precise cuts, the basic adjustment of the machine must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
A certain level of experience and appropriate specialty tools are required for this.
A Bosch after-sales service station will handle this maintenance task quickly and reliably.
Adjusting the Laser
Note: To test the laser function, the machine must be connected to power.
While adjusting the laser (e. g. when moving the tool arm), never actuate the On/Off switch. Accidental starting of the power tool can lead to injuries.
– Bring the power tool into the working position.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
OBJ_BUCH-1736-004.book Page 30 Friday, May 22, 2015 10:12 AM
30 | English
–Turn the saw table 15 to the 0° detent 24. The lever 21 must be felt to engage in the detent.
–Switch the laser beam on with switch 40.
Checking: (see figure S1)
–Draw a straight cutting line on the workpiece.
–Press locking switch 9 and slowly guide the tool arm downward by the handle 8.
–Align the workpiece in such a manner that the teeth of the saw blade are in alignment with the cutting line.
–Hold the workpiece in this position and slowly guide the tool arm upward again.
–Clamp the workpiece.
The laser beam must be in alignment with the cutting line on the workpiece over the complete length, also when the tool arm is lowered.
Adjusting: (see figure S2)
–Screw the adjustment screw 53 in or out using a suitable screwdriver until the laser beam is parallel with the cutting line on the workpiece over the complete length.
One rotation in anticlockwise direction moves the laser beam from left to right; one rotation in clockwise direction moves the laser beam from right to left.
Setting the Standard Bevel Angle 0° (Vertical)
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 15 to the 0° detent 24. The lever 21 must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure T1)
–Adjust an angle gauge to 90° and position it on the saw table 15.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length.
Adjusting: (see figure T2)
–Loosen clamping lever 41.
–Push the stop 44 completely to the rear.
–Loosen the lock nut of the stop screw 54 using a commercial box-end or open-end spanner (size 10 mm).
–Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
–Tighten clamping lever 41 again.
–Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 54 again.
In case the angle indicator 43 is not in a line with the 0° mark of the scale 42 after the adjustment, loosen the screw 55 using a commercial cross-head screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark.
Setting the Standard Bevel Angle 45° (Vertical)
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 15 to the 0° detent 24. The lever 21 must be felt to engage in the detent.
–Turn the stop 30 completely to the front.
–Loosen clamping lever 41 and tilt the tool arm by handle 8 leftward to the stop (45°).
Checking: (see figure U1)
–Adjust an angle gauge to 45° and position it on the saw table 15.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length.
Adjusting: (see figure U2)
–Loosen the lock nut of the stop screw 56 using a commercial box-end or open-end spanner (size 10 mm).
–Screw the stop screw in or out until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
–Tighten clamping lever 41 again.
–Afterwards, retighten the lock nut of the stop screw 56 again.
In case the angle indicator 43 is not in a line with the 45° mark of the scale 42, firstly check the 0° setting for the bevel angle and the angle indicator again. Then repeat the adjustment of the 45° bevel angle.
Aligning the Scale for Mitre Angles
–Bring the power tool into the working position.
–Turn the saw table 15 to the 0° detent 24. The lever 21 must be felt to engage in the detent.
Checking: (see figure V1)
–Adjust an angle gauge to 90° and position it between the fence 14 and the saw blade 12 on the saw table 15.
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade 12 over the complete length.
Adjusting: (see figure V2)
–Loosen all four set screws 57 with a cross-head screwdriver and turn the saw table 15 together with the scale 17 until the leg of the angle gauge is flush with the saw blade over the complete length.
–Retighten the screws again.
When the angle indicator 23 is not in line with the 0° mark of scale 17 after adjusting, loosen screw 58 with a cross-head screwdriver and align the angle indicator alongside the
0° mark.
Transport (see figure W)
Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
–Loosen the locking screw 33 if tightened. Pull the tool arm completely to the front and tighten the locking screw again.
–Make sure that the depth stop 32 is pushed completely inward and that adjusting screw 4 fits through the recess without touching the depth stop when moving the tool arm.
–Bring the machine into the transport position.
–Remove all accessories that cannot be mounted firmly to the power tool.
If possible, place unused saw blades in an enclosed container for transport.
–Wind up the mains cable and tie it together with Velcro strap 59.
1 609 92A 1CK | (22.5.15) |
Bosch Power Tools |