OBJ_BUCH-2837-001.book Page 1 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2M4 (2016.07) PS / 113
EasyVac 12
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
pl |
Instrukcja oryginalna |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|
|
|||||||||
|
|
en |
Original instructions |
cs |
Původní návod k používání |
sl |
Izvirna navodila |
|
|
|||||||||
|
|
fr |
Notice originale |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
hr |
Originalne upute za rad |
|
|
|||||||||
|
|
es |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|
|
|||||||||
|
|
pt |
Manual original |
ru |
Оригинальное руководство по |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|
|
|||||||||
|
|
it |
Istruzioni originali |
|
эксплуатации |
lt |
Originali instrukcija |
|
|
|||||||||
|
|
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
uk |
Оригінальна інструкція з |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
|
експлуатації |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
ro |
түпнұсқасы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
Instrucţiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
bg |
Оригинална инструкция |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tr |
Orijinal işletme talimatı |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 2 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
6 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
9 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
13 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
17 |
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Página |
21 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
25 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
29 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
32 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Sida |
35 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Side |
38 |
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Sivu |
41 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Σελίδα |
45 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sayfa |
48 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strona |
52 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
56 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
59 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Oldal |
63 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
67 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
72 |
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . .Бет |
76 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Pagina |
80 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
84 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Страна |
87 |
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Strana |
91 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Stran |
94 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Stranica |
98 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Lehekülg |
101 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Lappuse |
104 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Puslapis |
108 |
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 3 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
| 3
A1 |
A2 |
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 4 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
4 |
B
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 5 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
| 5
C1 |
|
C2 |
C3
D
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 6 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieser Sauger kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
WARNUNG Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholzoder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Gesetze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
WARNUNG Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen
können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG |
Der Sauger ist nur geeignet zum Sau- |
|
gen von trockenen Stoffen. Das Ein- |
dringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elek- |
|
trischen Schlages. |
|
ACHTUNG |
Der Sauger darf nur in Innenräumen |
|
benutzt und aufbewahrt werden. Das |
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube und nicht in explosion-
sgefährdeten Räumen. Stäube können sich entzünden oder explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachpersonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 7 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produktund Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden, trockenen Stoffen.
Der Sauger ist ausschließlich für den Haushaltsund Hausgebrauch bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Entriegelungstaste für Staubbehälter
2 Ein-Aus-Taste
3 Akku-Ladezustandsanzeige
4 Akku*
5 Motorgehäuse
6 Staubbehälter
7 Verlängerungsrohr
8 Halter für Fugendüse/Bürste
9 Bürste
10Fugendüse
11Bodendüse
12Akkuschacht
13Akku-Entriegelungstaste
14flexibles Verlängerungsrohr*
15Aussparung
16Filterdichtung
17Filtereinheit
18Wandhalter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Trockensauger |
|
EasyVac 12 |
Sachnummer |
|
3 603 CD0 0.. |
Behältervolumen (Brutto) |
l |
0,38 |
max. Unterdruck |
kPa |
5,3 |
max. Durchflussmenge |
m3/min |
1,2 |
Gewicht entsprechend EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
erlaubte Umgebungs- |
|
|
temperatur |
|
|
– beim Laden |
°C |
0...+45 |
– beim Betrieb* und bei Lage- |
|
|
rung |
°C |
–20...+50 |
|
|
|
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
|
|
Deutsch | 7 |
|
|
|
Akku-Trockensauger |
|
EasyVac 12 |
empfohlene Akkus |
|
PBA 10,8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
empfohlene Ladegeräte |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Sauger verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Akku muss zum Laden aus dem Sauger entnommen werden.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die Electronic Cell Protection (ECP) gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Saugers nicht weiter auf die Ein-Aus-Taste. Der Akku kann beschädigt werden.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 3 zeigen den Ladezustand des Akkus 4 an. Die Ladezustandsanzeige leuchtet nur 3 Sekunden nach Inbetriebnahme.
LED |
Kapazität |
Dauerlicht 3 x Grün |
≥2/3 |
|
|
Dauerlicht 2 x Grün |
≥1/3 |
|
|
Dauerlicht 1 x Grün |
<1/3 |
|
|
Blinklicht 1 x Grün |
Reserve |
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bilder A1–A2)
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richtigen Position in den Sauger eingesteckt werden kann.
–Schieben Sie den Akku 4 bis zum Anschlag in den Akkuschacht 12 ein.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 8 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
8 | Deutsch
–Zum Entnehmen des Akkus 4 drücken Sie die Entriegelungstasten 13 am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 12.
Saugzubehör montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Das Saugzubehör kann direkt mit dem Staubbehälter 6 zusammengesteckt werden.
Die Kombinationsmöglichkeiten der verschiedenen Saugzubehörteile entnehmen Sie der Abbildung.
–Stecken Sie die Saugzubehörteile fest in den Anschluss am Staubbehälter 6 und ineinander.
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Inbetriebnahme
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filtereinheit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschädigten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn Sie ihn benutzen.
–Zum Einschalten des Saugers drücken Sie die Ein-Aus- Taste 2.
–Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie erneut die Ein- Aus-Taste 2.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
–Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch.
–Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem trockenen Tuch.
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1–C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 6 nach jedem Gebrauch, um die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
–Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
–Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie den Staubbehälter 6 vom Motorgehäuse 5 ab.
–Greifen Sie in die Aussparung 15 am Motorgehäuse 5 und ziehen Sie die Filtereinheit 17 an der Filterdichtung 16 vom Motorgehäuse ab.
–Schütteln Sie den Staubbehälter 6 über einem geeigneten Abfallbehälter aus.
–Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehälter mit einem feuchten Tuch.
Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit (siehe Filtereinheit reinigen, Seite 8).
–Setzen Sie die Filtereinheit 17 mit der Filterdichtung 16 wieder ins Motorgehäuse 5 ein.
Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in das Motorgehäuse ein und lassen Sie dann den Staubbehälter unter leichtem Druck hörbar einrasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bild D)
Die Filtereinheit 17 darf nicht nass gereinigt werden.
–Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
–Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie den Staubbehälter 6 vom Motorgehäuse 5 ab.
–Greifen Sie in die Aussparung 15 am Motorgehäuse 5 und ziehen Sie die Filtereinheit 17 an der Filterdichtung 16 vom Motorgehäuse ab.
–Bürsten Sie die Lamellen des Faltenfilter mit einem weichen Besen ab.
–Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Aufbewahrung
–Stecken Sie das Saugzubehör in den dafür vorgesehenen Halter 8 am Sauger.
Verwenden Sie optional den Wandhalter 18 zur platzsparenden Aufbewahrung von Sauger und Saugzubehör (siehe Bild E).
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
–Ist der Staubbehälter 6 voll?
Siehe Staubbehälter reinigen, Seite 8.
–Ist der Faltenfilter mit Staub zugesetzt?
Siehe Filtereinheit reinigen, Seite 8.
–Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
Siehe Akku laden, Seite 7.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters 6 und Reinigen der FIltereinheit 17 gewährleistet optimale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_DOKU-55918-002.fm Page 9 Wednesday, August 10, 2016 12:41 PM
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.
www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
English | 9
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgere-
chten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport, Seite 9.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge.
This vacuum cleaner can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (10.8.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 10 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
10 | English
mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
WARNING Do not vacuum materials that are harmful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are hazardous to one’s health.
WARNING Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions. A thorough introduction reduces operating errors and injuries.
WARNING The vacuum cleaner is suitable only for vacuuming dry materials. The penetra-
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The pene-
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
WARNING Do not vacuum hot or burning dusts, and in rooms with an explosion hazard.
Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place.
Have the vacuum cleaner repaired only through qualified specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet pointed directly at it. The penetration of water into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials that are not harmful to one’s health.
The vacuum cleaner is intended only for household and domestic use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Release button for dust cup
2 On/Off button
3 Battery charge-control indicator
4 Battery pack*
5 Motor housing
6 Dust cup
7 Extension tube
8 Holder for crevice nozzle/brush nozzle
9 Brushnozzle
10Crevice nozzle
11Floor nozzle
12Battery port
13Battery unlocking button
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 11 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
14Flexible extension tube*
15Opening
16Filter seal
17Filter assembly
18Wall bracket*
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Cordless dry vacuum cleaner |
|
EasyVac 12 |
Article number |
|
3 603 CD0 0.. |
Container volume (gross) |
l |
0.38 |
Vacuum, max. |
kPa |
5.3 |
Airflow, max. |
m3/min |
1.2 |
Weight according to EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1.0 |
Permitted ambient temperature |
|
|
– during charging |
°C |
0...+45 |
– during operation* and during |
|
|
storage |
°C |
–20...+50 |
Recommended batteries |
|
PBA 10.8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
Recommended chargers |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined with battery from delivery scope.
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lith- ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The battery must be removed from the vacuum cleaner to charge it.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
Following the automatic shut-off of the vacuum cleaner, do not continue to press the On/Off button. The battery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
English | 11
Observe the notes for disposal.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 3 show the charging status of the battery 4. The battery charge-control indicator only illuminates for 3 seconds after start-up.
LED |
Capacity |
Continuous lighting 3 x green |
≥2/3 |
|
|
Continuous lighting 2 x green |
≥1/3 |
|
|
Continuous lighting 1 x green |
<1/3 |
|
|
Flashing light 1 x green |
Reserve |
When no LED lights up after switching on, then the battery is defective and must be replaced.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The battery is designed in such a way that it can only be inserted into the vacuum cleaner when it is in the right position.
–Slide the battery pack 4 all the way into the battery port
12.
–To remove the battery pack 4, press the unlocking buttons 13 and pull the battery pack out of the battery port 12.
Mounting VAC Accessories (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
The vacuum cleaner accessories can be connected directly to the dust cup 6.
The combination possibilities of the various vacuum cleaner accessories can be viewed in the figure.
–Connect the vacuum cleaner accessories firmly to the connection at the dust cup 6 and in to each other.
Operation
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the filter assembly is assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes, etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when using it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the On/Off button
2.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 12 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
12 | English
–To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button 2 again.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing maintenance on the vacuum cleaner, making tool adjustments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum cleaner and ventilation slots clean.
–Clean the vacuum cleaner housing from time to time using a moist cloth.
–Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1–C3)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner, clean the dust cup 6 after each use.
–Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is opened.
–Press release button 1 and remove the dust cup 6 from the motor housing 5.
–Reach into the opening 15 on the motor housing 5 and pull the filter assembly 17 off the motor housing by the filter seal 16.
–Shake/tap out the dust cup 6 over a suitable waste bin.
–If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Cleaning the Filter Assembly”, page 13).
–Insert the filter assembly 17 with the filter seal 16 back into the motor housing 5.
Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor housing, apply light pressure until the dust cup can be heard to engage.
Cleaning the Filter Assembly (see figure D)
The filter assembly 17 must not be wet cleaned.
–Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is opened.
–Press release button 1 and remove the dust cup 6 from the motor housing 5.
–Reach into the opening 15 on the motor housing 5 and pull the filter assembly 17 off the motor housing by the filter seal 16.
–Brush down the flaps of the pleated filter with a soft broom.
–Assembly is carried out in reverse order.
Storage
–Put the vacuum cleaner accessories in the provided holder 8 on the vacuum cleaner.
Optionally, use the wall bracket 18 for the space-saving storage of the vacuum cleaner and its accessories (see figure E).
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following:
–Is the dust cup 6 full?
See “Cleaning the Dust Cup”, page 13.
–Is the folded filter clogged with dust?
See “Cleaning the Filter Assembly”, page 13.
–Is the capacity of the battery pack too low?
See “Battery Charging”, page 12.
Regular emptying of the dust cup 6 and cleaning of the filter assembly 17 ensures optimal vacuum capacity.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 13 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Français | 13
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friend- ly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, vacuum cleaner that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 14.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 14 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
14 | Français
connaissances.
Cet aspirateur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceuxci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers liés à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
AVERTISSEMENT Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant cancérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux maniements et les blessures.
AVERTISSEMENT |
L’aspirateur n’est conçu que |
|
pour l’aspiration de matières |
sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc électrique.
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétra-
tion de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT |
Ne pas aspirer de poussières |
|
chaudes et brûlantes et en au- |
cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les poussières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail.
Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspirateur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du produit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches non nuisibles à la santé.
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 15 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
L’aspirateur n’est destiné qu’à un usage domestique et à l’intérieur d’habitations.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière
2 Touche Marche/Arrêt
3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
4 Accu*
5 Carter moteur
6 Bac à poussière
7 Tube rallonge
8 Support pour buse suceur / brosse
9 Brosse
10Buse suceur
11Buse de sol
12Compartiment à accu
13Touche de déverrouillage de l’accumulateur
14Rallonge flexible*
15Encoche
16Joint de filtre
17Filtre
18Support mural*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur à sec sans fil |
|
EasyVac 12 |
N° d’article |
|
3 603 CD0 0.. |
Contenance du réservoir (brut) |
l |
0,38 |
Dépression max. |
kPa |
5,3 |
Débit max. |
m3/min |
1,2 |
Poids suivant EPTA-Procedure |
|
|
01:2014 |
kg |
1,0 |
Plage de températures autori- |
|
|
sées |
|
|
– pendant la charge |
°C |
0...+45 |
– pendant le fonctionnement* |
|
|
et pour le stockage |
°C |
–20...+50 |
Accus recommandés |
|
PBA 10,8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
Chargeurs recommandés |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* performances réduites à des températures <à 0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appareil.
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li- thium-Ion de votre aspirateur.
Français | 15
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour être rechargé, l’accu doit être retiré de l’aspirateur.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur, ne pas essayer de le réactiver en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux d’état de charge 3 indiquent le niveau de charge de l’accu 4. Le voyant lumineux d’état de charge ne s’allume que pendant les 3 secondes qui suivent la mise en marche.
LED |
Capacité |
Lumière permanente 3 x verte |
≥2/3 |
|
|
Lumière permanente 2 x verte |
≥1/3 |
|
|
Lumière permanente 1 x verte |
<1/3 |
|
|
Lumière clignotante 1 x verte |
Réserve |
Si aucune LED ne s’allume après la mise en marche, l’accu est défectueux, il faut le remplacer.
Montage et démontage de l’accu (voir figures A1 – A2)
Ne pas forcer pour insérer l’accu. L’accu est conçu de façon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que dans la position correcte.
–Insérez l’accu 4 jusqu’en butée dans le compartiment à accu 12.
–Pour retirer l’accumulateur 4, appuyez sur les touches de déverrouillage 13 de l’accumulateur et retirez ce dernier du compartiment à accu 12.
Montage des accessoires (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Les accessoires d’aspiration peuvent être fixés directement sur le bac à poussière 6.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 16 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
16 | Français
La figure montre les différentes possibilités de combinaison des pièces d’accessoires.
–Emboîtez fermement les pièces d’accessoire dans le raccord du bac à poussière 6 et les unes dans les autres.
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Avant d’aspirer, vérifiez que le filtre est correctement fixé.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fissures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche Marche / Arrêt 2.
–Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouveau la touche Marche / Arrêt 2.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
–Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec un chiffon humide.
–Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec un chiffon sec.
Nettoyage du bac à poussière (voir figures C1–C3)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maximale, nettoyez le bac à poussière 6 après chaque utilisation.
–Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture de l’aspirateur.
–Appuyez sur la touche de déverrouillage 1 et retirez le bac à poussière 6 du carter moteur 5.
–Glissez un doigt dans l’encoche 15 du carter moteur 5 et désolidarisez le filtre 17 du carter moteur au niveau du joint 16.
–Secouez le bac à poussière 6 au-dessus d’un conteneur à déchets approprié.
–Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière avec un chiffon humide.
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyage du filtre », page 16).
–Réinsérez le filtre 17 muni du joint 16 dans le carter moteur 5.
Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Nettoyage du filtre (voir figure D)
Ne pas mouiller le filtre 17.
–Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture de l’aspirateur.
–Appuyez sur la touche de déverrouillage 1 et retirez le bac à poussière 6 du carter moteur 5.
–Glissez un doigt dans l’encoche 15 du carter moteur 5 et désolidarisez le filtre 17 du carter moteur au niveau du joint 16.
–Brossez les lamelles du filtre plissé avec une balayette souple.
–La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
Stockage
–Insérez l’accessoire dans le support 8 prévu à cet effet sur l’aspirateur.
Utilisez si souhaité le support mural 18 optionnel permettant le rangement compact de l’aspirateur et de ses accessoires (voir figure E).
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrôlez si :
–Le bac à poussière 6 est-il plein ?
Voir « Nettoyage du bac à poussière », page 16.
–Le filtre à plis est encrassé par des poussières ?
Voir « Nettoyage du filtre », page 16.
–L’accu est-il trop faible ?
Voir « Chargement de l’accu », page 15.
Un vidage régulier du bac à poussière 6 et un nettoyage régulier du filtre 17 permettent de conserver une capacité d’aspiration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 17 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les em-
ballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou les accus/piles avec les ordures ménagères !
Español | 17
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE, les équipements électriques hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être collectés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 17.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos.
Este aspirador puede ser utilizado por niños desde 8 años y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, si es que se cuidan por una per-
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 18 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
18 | Español
sona responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilización segura del aspirador y entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigile los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el aspirador.
ADVERTENCIA No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
ADVERTENCIA Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
ADVERTENCIA El aspirador es solamente adecuado para aspirar sustancias secas.
La penetración de líquido aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ATENCIÓN El aspirador solamente deberá utilizarse y guardarse en el interior. Puede
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
ADVERTENCIA No aspire polvos calientes o ardientes ni tampoco aspire en es-
pacios con peligro de explosión. Los polvos se pueden inflamar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Solamente haga reparar su aspirador por un profesional cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
No limpie el aspirador aplicando directamente un chorro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
El aspirador está diseñado para absorber y aspirar sustancias secas no perjudiciales para la salud.
El aspirador solo debe utilizarse en el ámbito doméstico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Tecla de desbloqueo de cámara de polvo
2 Tecla de conexión/desconexión
3 Indicador del estado de carga del acumulador
4 Acumulador*
5 Carcasa motor
6 Cámara de polvo
7 Tubo de extensión
8 Soporte para cepillo/boquilla para ranuras
9 Cepillo
10Boquilla para ranuras
11Boquilla para suelo
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 19 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
12Alojamiento del acumulador
13Botón de extracción del acumulador
14Tubo flexible de prolongación*
15Rebaje
16Junta de filtro
17Unidad de filtro
18Soporte de pared*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador en seco accionado por |
|
EasyVac 12 |
|
acumulador |
|
||
Nº de artículo |
|
|
3 603 CD0 0.. |
Capacidad bruta del depósito |
|
l |
0,38 |
Depresión máx. |
|
kPa |
5,3 |
Caudal máx. |
|
m3/min |
1,2 |
Peso según EPTA-Procedure |
|
|
|
01:2014 |
|
kg |
1,0 |
Temperatura ambiente permiti- |
|
|
|
da |
|
|
|
– al cargar |
|
°C |
0...+45 |
– durante el servicio* y el alma- |
|
|
|
cenamiento |
|
°C |
–20...+50 |
Acumuladores recomendados |
|
|
PBA 10,8V ... |
|
|
|
PBA 12V ... |
Cargadores recomendados |
|
|
AL 11.. CV |
|
|
|
|
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores mencionados en la página de accesorios. Solamente estos cargadores están armonizados con el acumulador de iones de litio utilizado en su aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador se debe extraer del aspirador para cargarlo.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
No siga pulsando la tecla de conexión/desconexión tras la desconexión automática de la aspiradora. El acumulador podría dañarse.
Español | 19
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del acumulador 3 indican el estado de carga del acumulador 4. El indicador del estado de carga del acumulador se enciende sólo 3 segundos tras la puesta en servicio.
LED |
Capacidad |
3 LED verdes encendidos |
≥2/3 |
2 LED verdes encendidos |
≥1/3 |
1 LED verde encendido |
<1/3 |
|
|
1 LED verde intermitente |
Reserva |
Si tras la conexión no se enciende ningún LED, está defectuoso el acumulador y debe sustituirse.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figuras A1 – A2)
No aplique violencia al colocar el acumulador. El acumulador está construido de tal manera, que sólo se puede calar en la posición correcta en el aspirador.
–Introduzca el acumulador 4 hasta el tope en el comportamiento del acumulador 12.
–Para desmontar el acumulador 4 presione los botones de extracción 13 del mismo y saque el acumulador del alojamiento 12.
Montaje de los accesorios de aspiración (ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Los accesorios de aspiración se pueden unir directamente al contenedor de polvo 6.
Consulte en la figura las combinaciones posibles de los distintos accesorios de aspiración.
–Inserte los accesorios de aspiración en el empalme del contenedor de polvo 6 y uno dentro de otro de forma que queden bien fijos.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 20 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
20 | Español
Puesta en marcha
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando vaya a utilizarlo.
–Para conectar el aspirador presione la tecla de conexión - desconexión 2.
–Para desconectar el aspirador presione de nuevo la tecla de conexión - desconexión 2.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Retire la batería antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
–Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuando con un paño húmedo.
–Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1–C3)
Limpie la cámara de polvo 6 tras cada uso, para mantener la capacidad de rendimiento óptima del aspirador.
–Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no pueda caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspirador.
–Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de polvo 6 de la carcasa del motor 5.
–Agarre el rebaje 15 en la carcasa del motor 5 y retire la unidad filtrante 17 en la junta de filtro 16 de la carcasa del motor.
–Sacuda la cámara de polvo 6 sobre un recipiente para desperdicios adecuado.
–En caso necesario, limpie la cámara de polvo con un paño húmedo.
En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 20).
–Coloque de nuevo la unidad filtrante 17 con la junta de filtro 16 en la carcasa del motor 5.
A continuación, enganche la cámara de polvo en la parte inferior de la carcasa del motor y luego, con una leve presión, deje encastrar perceptiblemente la cámara de polvo.
Limpiar la unidad filtrante (ver figura D)
La unidad filtrante 17 no debe someterse a una limpieza húmeda.
–Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no pueda caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspirador.
–Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de polvo 6 de la carcasa del motor 5.
–Agarre el rebaje 15 en la carcasa del motor 5 y retire la unidad filtrante 17 en la junta de filtro 16 de la carcasa del motor.
–Cepille las láminas del filtro de pliegues con una escoba blanda.
–El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Almacenaje
–Inserte el accesorio de aspiración en el soporte provisto para ello 8 en el aspirador.
Utilice opcionalmente el soporte de pared 18 para ahorrar espacio al guardar el aspirador y los accesorios (véase la figura E).
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable:
–¿Está llena la cámara de polvo 6?
Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 20.
–¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues ?
Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 20.
–¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
Ver “Carga del acumulador”, página 19.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 6 y la limpieza de la unidad filtrante 17 garantizan una potencia de aspiración óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 21 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
El aspirador, los acumuladores, los accesorios y los
embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pilas a la basura!
Português | 21
Sólo para los países de la UE:
Las aspiradoras inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico según las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 21.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.
Este aspirador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacida-
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 22 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
22 | Português
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura da peça de vestuário e dos perigos provenientes da mesma. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.
Supervisione as crianças durante a utilização, limpeza e manutenção.
Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o aspirador.
ATENÇÃO Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
ATENÇÃO Só utilizar o aspirador se puder avaliar exatamente todas as funções e se for
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de operação e de lesões.
ATENÇÃO O aspirador só é apropriado para aspirar substâncias secas. A entrada de líqui-
dos aumenta o risco de choque elétrico.
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque elétrico.
ATENÇÃO Não aspire pós quentes ou em brasa nem em espaços com risco de explosão.
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do aspirador.
Não limpar o aspirador com um jato de água direto. A infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de choque elétrico.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador destina-se a aspirar materiais secos não prejudiciais para a saúde.
O aspirador destina-se apenas para o uso doméstico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas.
1 Tecla de destravamento da câmara de recolha de pó 2 Tecla de ligar-desligar
3 Indicação do estado de carga do acumulador
4 Acumulador*
5 Tampa do motor
6 Câmara de recolha de pó
7 Tubo de prolongamento
8 Suporte para bico de juntas/escova
9 Escova
10Bocal para juntas
11Bocal para pisos
12Compartimento para o acumulador
13Tecla de destravamento do acumulador
14Tubo de prolongamento flexível*
15Entalhe
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 23 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
16Vedação do filtro
17Unidade de filtragem
18Suporte de parede*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador de sólidos sem fio |
|
EasyVac 12 |
N.° do produto |
|
3 603 CD0 0.. |
Volume do depósito (Bruto) |
l |
0,38 |
máx. baixa pressão |
kPa |
5,3 |
máx. vazão |
m3/min |
1,2 |
Peso conforme EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
Temperatura ambiente admissí- |
|
|
vel |
|
|
– ao carregar |
°C |
0...+45 |
– em funcionamento* e durante |
|
|
o armazenamento |
°C |
–20...+50 |
Baterias recomendadas |
|
PBA 10,8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
Carregadores recomendados |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* potência limitada a temperaturas <0 °C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
Montagem
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a bateria de lítio utilizada pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador tem de ser retirado do aspirador para ser carregado.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Depois do desligamento automático do aspirador não pressione mais a tecla de ligar-desligar. A bateria pode ser danificada.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Português | 23
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria 3 indicam o nível de carga da bateria 4. O indicador do nível de carga só acende por 3 segundos após a colocação em funcionamento.
LED |
Capacidade |
Luz permanente 3 x verde |
≥2/3 |
|
|
Luz permanente 2 x verde |
≥1/3 |
|
|
Luz permanente 1 x verde |
<1/3 |
|
|
Luz intermitente 1 x verde |
Reserva |
Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Colocação/remoção da pilha (veja figuras A1 – A2)
Não coloque a bateria com violência. A bateria está construída de forma a só poder ser encaixada no aspirador na posição certa.
–Introduza a bateria 4 até ao limitador no compartimento da bateria 12.
–Para retirar o acumulador 4 é necessário premir as teclas de destravamento 13 no acumulador e puxá-lo para fora do compartimento para o acumulador 12.
Montar os acessórios de aspiração (veja figura B)
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Os acessórios de aspiração podem ser conectados ao do recipiente do pó 6.
As possibilidades de combinação dos diferentes acessórios de aspiração podem ser consultadas na figura.
–Introduza bem os acessórios de aspiração no conector no recipiente do pó 6.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Antes de aspirar, certifique-se de que a unidade de filtragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras, sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro danificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele for utilizado.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 24 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
24 | Português
–Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-desligar 2.
–Para desligar o aspirador, prima novamente a tecla de li- gar-desligar 2.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
–De tempos a tempos, limpe a carcaça do aspirador com um pano húmido.
–Limpe os contactos de carga sujos com um pano seco.
Limpar a câmara de recolha de pó (veja figuras C1–C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 6 após cada utilização, para atingir a capacidade ideal do aspirador.
–Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo, para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câmara de recolha de pó.
–Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de recolha de pó 6 da carcaça do motor 5.
–Utilizando o entalhe 15 na carcaça do motor 5, retire a unidade de filtragem 17 na vedação do filtro 16 da carcaça do motor.
–Agite a câmara de recolha de pó 6 sobre um caixote de lixo apropriado.
–Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó com um pano húmido.
Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 24).
–Volte a inserir a unidade de filtragem 17 com a vedação do filtro 16 na carcaça do motor 5.
Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó em baixo na carcaça do motor e pressione-a ligeiramente até engatar de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figura D)
A unidade de filtragem 17 não pode ser limpa com líquidos.
–Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo, para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câmara de recolha de pó.
–Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de recolha de pó 6 da carcaça do motor 5.
–Utilizando o entalhe 15 na carcaça do motor 5, retire a unidade de filtragem 17 na vedação do filtro 16 da carcaça do motor.
–Escove as lamelas do filtro com pregas com uma vassoura macia.
–A montagem é feita pela ordem inversa.
Arrecadação
–Introduza os acessórios de aspiração no respetivo suporte 8 no aspirador.
Utilize opcionalmente o suporte de parede 18 para armazenar o aspirador e os respetivos acessórios sem ocupar muito espaço (ver figura E).
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar:
–A câmara de recolha de pó 6 está cheia?
Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”, página 24.
–O filtro de pregas está obstruído por pó?
Ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 24.
–A capacidade da bateria está muito fraca?
Ver “Carregar o acumulador”, página 23.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de pó 6 e a limpeza da unidade de filtragem 17 assegura um poder de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 25 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme a Diretiva Europeia 2002/96/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e enca- minhá-los para uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 24.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Il presente aspiratore non è previsto per essere utilizzato da bambini, né da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie.
Il presente aspiratore potrà essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone dalle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, se sorvegliate da una persona incaricata della loro sicurezza o se da essa istruite riguardo all’utilizzo sicu-
Italiano | 25
ro dell’aspiratore e a condizione che abbiano compreso i pericoli correlati all’apparecchio stesso. In caso contrario, vi è rischio di comandi errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione.
In questo modo è possibile evitare che i bambini giochino con l’aspiratore.
AVVERTENZA Non aspirare sostanze dannoseper la salute, p. es. polvere di legno di
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene.
InformateVi relativamente alle norme/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive per la salute.
AVVERTENZA |
Utilizzare l’aspiratore esclusiva- |
|
mente se è possibile valutare com- |
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate le relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e lesioni.
AVVERTENZA |
L’aspiratore è esclusivamente de- |
|
stinato all’aspirazione di materiali |
solidi. L’infiltrazione di liquidi aumenta il rischio di folgorazione.
L’aspiratore può essere impiegato e custodito esclusivamente in ambienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA |
Non aspirare polveri ad alta tempe- |
|
ratura o infiammabili, né in am- |
bienti a rischio di esplosione. Le polveri possono innescarsi o esplodere.
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavoro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’aspirapolvere.
Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato direttamente. La penetrazione di acqua nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 26 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
26 | Italiano
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi.Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è destinato all’assorbimento e all’aspirazione di sostanze asciutte e non tossiche.
L'aspiratore è destinato esclusivamente all'impiego domestico.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto di sblocco dello scomparto polvere
2 Tasto di accensione/spegnimento
3 Indicatore dello stato di carica della batteria
4 Batteria ricaricabile*
5 Carcassa motore
6 Scomparto polvere
7 Tubo di prolunga
8 Supporto per bocchetta a fessura lunga/spazzola
9 Spazzola
10Bocchetta per fughe
11Bocchetta per pavimento
12Vano batteria ricaricabile
13Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
14Tubo di prolunga flessibile*
15Incavo
16Guarnizione filtro
17Unità filtrante
18Supporto da parete*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Aspiratore a secco a batteria |
|
EasyVac 12 |
Codice prodotto |
|
3 603 CD0 0.. |
Capacità serbatoio (lordo) |
l |
0,38 |
max. depressione |
kPa |
5,3 |
max. portata |
m3/min |
1,2 |
Peso in funzione della EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
Temperatura ambiente consen- |
|
|
tita |
|
|
– durante la carica |
°C |
0...+45 |
– durante il funzionamento* e |
|
|
per lo stoccaggio |
°C |
–20...+50 |
Batterie raccomandate |
|
PBA 10,8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
Caricabatteria raccomandati |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati alla pagina degli accessori. Tali caricabatterie sono i soli destinati alla batteria al litio utilizzata nell’aspiratore.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria deve essere estratta dall’aspiratore per il caricamento.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 27 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non premere ulteriormente il tasto ON/OFF. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore di carica della batteria 3 indicano il livello di carica della batteria 4. L’indicatore di carica della batteria si accende per soli 3 secondi dopo la messa in funzione.
LED |
Autonomia |
Luce continua 3 x verde |
≥2/3 |
|
|
Luce continua 2 x verde |
≥1/3 |
|
|
Luce continua 1 x verde |
<1/3 |
|
|
Luce lampeggiante 1 x verde |
Riserva |
Qualora non si illumini alcun LED dopo l’accensione, ciò significa che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedi figure A1 – A2)
Non forzare l’inserimento della batteria. La batteria è realizzata in modo tale da poter essere inserita nell’aspiratore solo se posizionata correttamente.
–Inserire la batteria 4 fino a battuta nel relativo alloggiamento 12.
–Per rimuovere la batteria ricaricabile 4 premere i tasti di sbloccaggio 13 sulla batteria e toglierla dal vano batteria
12.
Montaggio dell’accessorio di aspirazione (vedi figura B)
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
L'accessorio di aspirazione può essere innestato direttamente sul contenitore della polvere 6.
Le possibilità di combinazione fra i vari elementi accessori di aspirazione sono indicate nell'illustrazione.
–Innestare saldamente gli elementi accessori di aspirazione nell'attacco del contenitore della polvere 6 e fra loro.
Italiano | 27
Uso
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Messa in funzione
Prima di procedere all’aspirazione, accertarsi che l’unità filtrante sia montata saldamente.
Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di screpolature, piccoli fori, ecc.). Se il filtro è danneggiato, esso andrà immediatamente sostituito.
Accensione/spegnimento
Per risparmiare energia accendere l’aspiratore solo se lo stesso viene utilizzato.
–Per accendere l’aspiratore, premere il tasto ON/OFF 2.
–Per spegnere l’aspiratore, premere nuovamente il tasto ON/OFF 2.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi accessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione involontariamente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspiratore e le fessure di aerazione pulite.
–Pulire occasionalmente il corpo dell’aspiratore con un panno inumidito.
–Pulire i contatti di carica imbrattati con un panno asciutto.
Pulizia dello scomparto polvere (vedi figure C1–C3)
Pulire lo scomparto polvere 6 dopo ogni utilizzo, per mantenere ottimale l’efficienza dell’aspiratore.
–Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il basso, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriuscire dallo scomparto polvere.
–Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto polvere 6 dalla carcassa motore 5.
–All’interno dell’incavo 15 della carcassa motore 5, estrarre l’unità filtrante 17 dalla guarnizione filtro 16 della carcassa motore.
–Scuotere lo scomparto polvere 6 sopra un contenitore per rifiuti di tipo idoneo.
–Se necessario, pulire lo scomparto polvere con un panno inumidito.
Se necessario, pulire l’unità filtrante (vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 28).
–Inserire nuovamente l’unità filtrante 17 con la guarnizione filtro 16 nella carcassa motore 5.
Successivamente, agganciare lo scomparto polvere nella
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 28 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
28 | Italiano
parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udibilmente, esercitando una leggera pressione.
Pulizia dell’unità filtrante (vedi figura D)
L’unità filtrante 17 andrà pulita esclusivamente a secco.
–Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il basso, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriuscire dallo scomparto polvere.
–Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto polvere 6 dalla carcassa motore 5.
–All’interno dell’incavo 15 della carcassa motore 5, estrarre l’unità filtrante 17 dalla guarnizione filtro 16 della carcassa motore.
–Spazzolare le lamelle del filtro pieghettato con una pennellessa morbida.
–L’assemblaggio avverrà in sequenza inversa.
Conservazione
–Innestare l'accessorio di aspirazione nell'apposito supporto 8 dell'aspiratore.
È possibile utilizzare il supporto da parete 18 per riporre l’aspiratore e i relativi accessori con il minimo ingombro (vedi figura E).
Guasti
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario controllare:
–Lo scomparto polvere 6 è pieno?
Vedi «Pulizia dello scomparto polvere», pagina 27.
–Il filtro pieghettato è intasato con polvere?
Vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 28.
–La capacità della batteria è insufficiente?
Vedi «Caricare la batteria», pagina 26.
Svuotando lo scomparto polvere 6 e pulendo l’unità filtrante 17 con regolarità, si garantirà la potenza di aspirazione ottimale.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di aspirazione, rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Smaltire nel rispetto dell’ambiente aspiratore, batterie, accessori e imballaggi.
Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, tra i rifiuti domestici.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE gli aspiratori diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32 20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 29 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Svizzera |
Batrec AG |
3752 Wimmis BE |
Batterie ricaricabili/Batterie: |
Li-Ion: |
Si prega di tener presente le indicazio- |
ni riportare nel paragrafo «Trasporto», |
pagina 28. |
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Deze zuiger is niet bestemd voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis.
Deze zuiger kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van de zuiger geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
|
|
Nederlands | 29 |
|
WAARSCHUWING |
Zuig geen voor de gezond- |
|
||
|
|
heid gevaarlijke stoffen, zo- |
als beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk voor de gezondheid is.
WAARSCHUWING |
Gebruik de zuiger alleen als u |
|
alle functies volledig kunt in- |
schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldige instructie vermindert de kans op verkeerde bediening en letsel.
WAARSCHUWING |
De zuiger is alleen geschikt |
|
voor het zuigen van droge |
stoffen. Het indringen van vloeistoffen verhoogt het risico op een elektrische schok.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt en bewaard worden. Het binnendringen van regen of vocht in het bovenste deel van de zuiger vergroot het
risico van een elektrische schok.
WAARSCHUWING |
Zuig geen heet of brandbaar |
|
stof en niet in explosieve |
ruimtes. Stof kan ontvlammen of exploderen.
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of reinigt, toestelinstellingenuitvoert,accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van de zuiger.
Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van de zuiger in stand blijft.
Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte waterstraal. Het binnendringen van water in het bovenste deel van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Bosch Power Tools |
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 30 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
30 | Nederlands
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Producten vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het opzuigen en afzuigen van voor de gezondheid ongevaarlijke, droge stoffen.
De zuiger is uitsluitend bestemd voor het huishoudelijke gebruik.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de zuiger op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingstoets voor stofkamer
2 Aan/uit-toets
3 Accu-oplaadindicatie
4 Accu*
5 Motorhuis
6 Stofkamer
7 Verlengingsbuis
8 Houder voor kierenmondstuk/borstel
9 Borstel
10Voegenzuigmond
11Vloerzuigmond
12Accuschacht
13Accu-ontgrendelingsknop
14Flexibele verlengbuis*
15Uitsparing
16Filterafdichting
17Filtereenheid
18Wandhouder*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Technische gegevens
Accudroogzuiger |
|
EasyVac 12 |
Productnummer |
|
3 603 CD0 0.. |
Inhoud reservoir (bruto) |
l |
0,38 |
Max. onderdruk |
kPa |
5,3 |
Max. doorstroomhoeveelheid |
m3/min |
1,2 |
Gewicht volgens EPTA- |
|
|
Procedure 01:2014 |
kg |
1,0 |
Toegestane omgevingstempe- |
|
|
ratuur |
|
|
– bij het laden |
°C |
0...+45 |
– bij het gebruik* en bij opslag |
°C |
–20...+50 |
Aanbevolen accu’s |
|
PBA 10,8V ... |
|
|
PBA 12V ... |
Aanbevolen laadapparaten |
|
AL 11.. CV |
|
|
|
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de op de accessoirepagina vermelde laadapparaten. Alleen deze laadapparaten zijn op de bij uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu afgestemd.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De accu moet voor het opladen uit de zuiger worden genomen.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van de zuiger niet verder op de aan/uit-toets. De accu kan anders beschadigd worden.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED's van de accu-oplaadindicatie 3 geven de laadtoestand van de accu 4 weer. De oplaadindicatie brandt slechts 3 seconden na ingebruikneming.
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) |
Bosch Power Tools |