Bosch DWM 40 L PROFESSIONAL, DWM 40 L Set PROFESSIONAL Operating Instructions Manual

0 (0)
OBJ_BUCH-167-002.book Page 1 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
DWM 40 L DWM 40 L Set PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung . . . . . . . 6
Operating instructions . . . . . 13
Instructions d’emploi. . . . . . . 20
Instrucciones de servicio . . . 27
Manual de instruções . . . . . . 34
Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . 41
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . 48
Betjeningsvejledning. . . . . . . 55
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . 61
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Οδηγία χειρισµού . . . . . . . . . . 79
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . 87
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
操作指南 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
OBJ_BUCH-167-002.book Page 2 Wednesday, October 18, 2006 1
D
1
6
w
E
F
2 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 3 Wednesday, October 18, 2006
G
w
v
H
I
J
3 1 609 929 J96 • 18.10.06
DWM 40 L
OBJ_BUCH-167-002.book Page 4 Wednesday, October 18, 2006 2:01 PM
1
2
14
14
5
6
7
8
9
10
11
ab
12
13
3
4
2 607 001 312
c
A
4
CB
7
15
2 605 439 024
4 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 6 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Funktions­beschreibung
Optimales Arbeiten mit dem Messwerk­zeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedie­nungsanleitung und
vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge­klappt, während Sie die Bedienungs­anleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Dar­stellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Klappschenkel 2 Sichtfenster für Display 3 Seriennummer 4 Schenkelverlängerung* 5 Gelenkabdeckung 6 Basisschenkel 7 Batteriefachdeckel 8 Taste „HOLD“
9 Ein-Aus-Taste „ON/OFF“ 10 Display 11 Libelle für waagerechtes Ausrichten 12 Libelle für senkrechtes Ausrichten 13 Schutzkappe 14 Anlegekante 15 Schutztasche*
Anzeigenelemente
a Messwert
b Batterie-Anzeige
c„HOLD“-Anzeige
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard­Lieferumfang.
die Arbeitshinweise
6 | Deutsch 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 7 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Messen und Übertragen von Winkeln (horizon­tal und vertikal), z.B. für Maßanfertigun­gen im Innenausbau, im Treppenbau oder bei Außenverkleidungen.
Technische Daten
Digitaler Winkelmesser
DWM 40 L
PROFESSIONAL
Sachnummer 0 601 096 603
Digitaler Winkelmesser
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
Sachnummer 0 601 096 663 Lieferumfang – Schenkel-
verlängerung
– Schutztasche
DWM 40 L/DWM 40 L Set
Messbereich 0° ... 220° Messgenauigkeit –Winkel – Libelle
± 0,1° (1,8 mm/m)
± 0,057° (1 mm/m)
Kleinste Anzeigeneinheit
0,1°
Betriebs­temperatur – 10 °C ... +50 ° C Lagertemperatur – 20 °C ... +85 ° C
Batterien Akkus
4x1,5 V LR6 (AA)
4x1,2V KR6 (AA) Betriebsdauer (Alkali-Mangan­Batterie) ca.
100 h Abschaltauto­matik nach ca. 5 min Schenkellänge 400 mm Gewicht entspre­chend EPTA-Pro­cedure 01/2003 1,1 kg
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Mess­werkzeugs dient die Seriennummer 3 auf dem Typenschild.
z z
Deutsch | 71 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 8 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Montage
Batterien einsetzen/ wechseln (siehe Bild B)
Verwenden Sie ausschließlich Alkali­Mangan-Batterien oder Akkus.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 schieben Sie diesen in Richtung der Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Nach dem Einsetzen der Batterien und dem Schließen des Batteriefach­deckels 7 wird das Messwerkzeug automatisch eingeschaltet. Zur Dis­playkontrolle erscheinen alle Anzeigen­elemente für ca. 20 s. Danach wird der aktuelle Winkel angezeigt.
Erscheint die Batterie-Anzeige b wäh­rend des Betriebs erstmals im Display, kann noch ca. 1 bis 2 Stunden gemes­sen werden.
Blinkt die Batterie-Anzeige b, müssen die Batterien gewechselt werden. Mes­sungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batte­rien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus
dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Schenkelverlängerung aufsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie die Schenkelverlänge­rung 4 (Zubehör) von vorn auf den Klappschenkel 1 auf (im Bild A auf der Ausklappseite dargestellt). Beachten Sie dabei den Pfeil auf der Schenkel­verlängerung. Schieben Sie die Schenkelverlängerung so weit wie erforderlich über das Gelenk des Messwerkzeugs, aber nicht über den Anschlag hinaus (maximale Position siehe Bild A).
8 | Deutsch 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 9 Wednesday, October 18, 2006 1:
5
Betrieb
Inbetriebnahme
Hinweis: Schützen Sie das Mess-
werkzeug vor Nässe und direkter Son­neneinstrahlung.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschal­ten des Messwerkzeugs die Ein-Aus­Taste „ON/OFF“ 9.
Nach dem Einsetzen bzw. Wechseln der Batterien schaltet sich das Mess­werkzeug automatisch ein.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt und kein Win­kel gemessen, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat­terie automatisch ab.
Arbeitshinweise
Hinweis: Halten Sie die Auflageflä-
chen und Anlegekanten 14 des Mess­werkzeugs sauber. Schützen Sie das Messwerkzeug vor Stoß und Schlag. Schmutzpartikel oder Verformungen können zu Fehlmessungen führen.
Winkel messen (siehe Bild D)
Legen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 6 flächig an den zu messenden Kanten an bzw. auf. Der angezeigte Messwert entspricht dem Innenwinkel w zwischen dem Basis­und dem Klappschenkel.
Der Messwert wird auf beiden Displays (auf Vorder- und Rückseite des Basis­schenkels) angezeigt. Er wird so lange angezeigt, bis die Schenkel relativ zueinander bewegt werden.
Messwert festhalten („HOLD“)
Sie können den aktuellen Messwert durch Drücken der Taste „HOLD“ 8 im Display festhalten.
Bei aktiviertem Hold-Modus erscheint im Display die Anzeige „HOLD“ c, Messwert und Anzeige c blinken. Der Messwert bleibt so lange unverändert (auch beim Bewegen der Schenkel zueinander), bis Sie die Taste „HOLD“ 8 erneut drücken.
Deutsch | 91 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 10 Wednesday, October 18, 2006
1
Winkel antragen/übertragen (siehe Bild D)
Legen Sie das Messwerkzeug mit Klapp- oder Basisschenkel an das Werkstück an. Stellen Sie mit dem anderen Schenkel den gewünschten Winkel ein und tragen Sie den Winkel am Werkstück an.
Achten Sie beim direkten Übertragen eines gemessenen Winkels auf ein Werkstück darauf, dass Klapp- und Basisschenkel nicht zueinander be­wegt werden und der „HOLD“-Modus nicht eingeschalten ist.
Messen mit Schenkelverlänge­rung (siehe Bild G– J)
Die Schenkelverlängerung 4 (Zubehör) ermöglicht die Winkelmessung, wenn die Anlegefläche kürzer als der Klapp­schenkel 1 ist.
Setzen Sie die Schenkelverlängerung 4 auf (siehe „Schenkelverlängerung aufsetzen“). Legen Sie den Basis­schenkel 6 und die Schenkelverlänge­rung flächig an die zu messenden Kanten an bzw. auf.
Im Display wird als Messwert der Win­kel w zwischen Basis- und Klapp­schenkel angezeigt. Den gesuchten Winkel v zwischen Basisschenkel und Schenkelverlängerung können Sie wie folgt berechnen:
v =180°–w
In den Bildern G bis J auf der Aus­klappseite finden Sie Beispiele für das Messen mit Schenkelverlängerung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Sollte das Messwerkzeug über längere Zeit dem Regen ausgesetzt sein, kann es zur Beeinträchtigung seiner Funk­tion kommen. Nach dem vollständigen
10 | Deutsch 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 11 Wednesday, October 18, 2006
1
Abtrocknen ist das Messwerkzeug jedoch wieder uneingeschränkt ein­satzbereit. Eine Kalibrierung ist nicht erforderlich.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfäl­tiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Er­satzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen­schild des Messwerkzeugs an.
Ersatzteile
Batteriefachdeckel 7 . . 1 609 203 928
Schutzkappe 13. . . . . . 1 609 203 770
Gelenkabdeckung 5 . . 1 609 203 927
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Inter-
netportal für Handwerker und Heim­werker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . 0 18 05 / 70 74 10
Fax . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service . . . . . . +43 (0)1 / 61 03 80
Fax . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater
. . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Deutsch | 111 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 12 Wednesday, October 18, 2006
1
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpa­ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerk­zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäi­schen Richtlinie
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Was­ser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/ Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
2002/96/EG über
Änderungen vorbehalten.
12 | Deutsch 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 13 Wednesday, October 18, 2006
1
Functional Description
Optimal working with the measuring tool is possible only when the operating instruc-
are read completely, and the instructions contained therein are strictly followed. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Fold-out leg 2 Viewing window for display 3 Serial number 4 Leg extension* 5 Joint cover 6 Base leg 7 Battery lid 8“HOLD” button
9 “ON/OFF” button 10 Display 11 Spirit level for horizontal alignment 12 Spirit level for vertical alignment 13 End cap 14 Contact edge 15 Protective case*
Display Elements
a Reading
b Battery indication
c“HOLD” indicator
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
tions and information
Intended Use
This precision device is intended for the measuring and transferring of angles (horizontal and vertical), e.g., for interior fabrication, stair construction, exterior coverings, etc.
English | 131 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 14 Wednesday, October 18, 2006
1
Technical Data
Digital Angle Measuring
DWM 40 L
PROFESSIONAL
Device
Article number 0 601 096 603
Digital Angle Measuring
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
Device
Article number 0 601 096 663 Delivery Scope
– Leg extension – Protective
case
DWM 40 L/DWM 40 L Set
Measuring range 0° ... 220° Measuring accu-
racy –Angle – Spirit level
± 0.1° (1.8 mm/m)
± 0.057° (1 mm/m)
Lowest indication unit
0.1°
Operating temperature – 10 °C ... +50 ° C
Storage temperature
Batteries
– 20 °C ... +85 ° C
4x1.5 V LR6 (AA)
Rechargeable batteries
4x1.2V KR6 (AA)
Operating life­time (alkali-man­ganese batteries) approx.
100 h
Automatic switch-off after approx. 5 min
Leg to leg length 400 mm Weight accord-
ing to EPTA-Pro­cedure 01/2003 1.1 kg
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 3 on the type plate.
z
z
14 | English 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 15 Wednesday, October 18, 2006
1
Assembly
Inserting/Replacing the Battery (see figure B)
Use only alkali-manganese or recharge­able batteries.
To open the battery lid 7, slide the lid in the direction of the arrow tip and fold it up. Insert the batteries. Pay attention that the polarity is correct, according to the representation on the inside of the battery lid.
After inserting the batteries and clos­ing the battery lid 7, the measuring tool is automatically switched on. For the checking of the display, all indicator elements appear for approx. 20 sec­onds. Afterwards, the current angle is displayed.
When the battery indicator b appears in the display for the first time, meas­urements are still possible for approx. 1–2hours.
When the battery indicator b blinks, the batteries must be replaced. Meas­urements are no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the
measuring tool when not using it for extended periods. When
storing for extended periods, the batteries can corrode and dis­charge themselves.
Attaching the Leg Extension (see figure A)
Slide the leg extension 4 (accessory) onto the fold-out leg 1 from the front (shown in figure A on the fold-out page), observing the arrow on the extension. Extend the leg extension as far as nec­essary, but not beyond the stop (maxi­mum position shown in figure A).
English | 151 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 16 Wednesday, October 18, 2006
1
Operation
Initial Operation
Note: Protect the measuring tool
against moisture and direct sun irradia­tion.
Switching On and Off
Press the “ON/OFF” switch 9 to switch the measuring tool on or off.
After inserting or replacing the batter­ies, the measuring tool is automatically switched on.
After approx. 5 minutes without button actuation or angle change, the measur­ing tool switches off automatically to preserve battery life.
Operating Instructions
Note: Keep the supporting surfaces
and contact edges 14 of the measuring tool clean. Protect the measuring tool against impact and shock. Debris par­ticles or deformation can lead to faulty measurements.
Measuring Angles (see figure D)
Position the fold-out leg 1 and the base leg 6 plane against the edges to be measured. The displayed reading cor­responds with the internal angle w between the base leg and the fold-out leg.
The reading is indicated on both dis­plays (on the front and rear side of the base leg). The reading is indicated until the legs are moved in relation to each other.
Retaining the Measured Value (“HOLD”)
The current reading can be retained in the display by pressing the “HOLD” button 8.
When the Hold mode is activated, “HOLD” c is indicated in the display and the Hold mode is confirmed by the blinking of both the hold indicator and the reading c. The reading remains unchanged (even when the legs are moved in relation to each other) until the “HOLD” button 8 is pressed again.
16 | English 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 17 Wednesday, October 18, 2006
1
Projecting/Transferring Angles (see figure D)
Position the measuring tool with the fold-out leg or with the base leg against the workpiece. Adjust the required angle with the other leg and project the angle onto the workpiece.
When directly projecting a measured angle onto a workpiece, pay attention that the fold-out leg and the base leg are not moved in relation to each other and that the “HOLD” mode is not switched on.
Measuring with Leg Extension (see figure G– J)
The leg extension 4 (accessory) ena­bles the measuring of angles when the contact surface is shorter than the fold­out leg 1.
Attach the leg extension 4 (see “Attach­ing the Leg Extension”). Position the base leg 6 and the leg extension plane against or on the edges to be meas­ured.
The reading of the angle w between base leg and fold-out leg is indicated in the display. The required angle v between base leg and leg extension is calculated as follows:
v =180°–w
Examples for measuring with leg exten­sion are shown in figures G to J on the fold-out page.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
For safe and proper working, always keep the measuring tool clean.
Do not immerse the measuring tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
When the measuring tool is exposed to rain for an extended period, its function may be impaired. However, after com­pletely drying off, the measuring tool is ready for operation. No calibration is required.
English | 171 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 18 Wednesday, October 18, 2006
1
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
Spare Parts
Battery lid 7. . . . . . . . . 1 609 203 928
End cap 13 . . . . . . . . . 1 609 203 770
Joint cover 5 . . . . . . . . 1 609 203 927
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service: . +44 (0) 18 95 / 83 87 82Advice line:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Service: . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax:. . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/ SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax:. . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
18 | English 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 19 Wednesday, October 18, 2006
1
Disposal
Measuring tools, accessories and pack­aging should be sorted for environmen­tal-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, measuring tools that are no longer usa­ble must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/bat­teries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/ batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Service:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:
. . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax:. . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
2002/96/EC for Waste
Subject to change without notice.
English | 191 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 20 Wednesday, October 18, 2006
1
Description du fonctionnement
Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complète-
d’utilisation et les instructions de travail et que vous respectiez stric­tement les indications qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEU­SEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière gra­phique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utili­sation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Branche mobile
2 Voyant pour écran
3 Numéro de série
4 Prolongement de la branche*
5 Couverture du joint
6 Branche de base
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Touche «HOLD»
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Afficheur 11 Bulle d’air pour orientation
12 Bulle d’air pour orientation
13 Capuchon de protection 14 Bord de guidage 15 Etui de protection*
ment les instructions
«ON/OFF»
horizontale
verticale
Eléments d’affichage
a Valeur de mesure
b Indicateur de charge de la pile
c Affichage «HOLD»
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
20 | Français 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 21 Wednesday, October 18, 2006
1
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour mesurer et reporter des angles (horizontaux et ver­ticaux) par ex. pour des fabrications sur mesure dans les aménagements intéri­eurs, dans la fabrication d’escaliers ou des revêtements extérieurs.
Caractéristiques techniques
Goniomètre numérique
DWM 40 L
PROFESSIONAL
N° d’article 0 601 096 603
Goniomètre numérique
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
N° d’article 0 601 096 663 Accessoires fournis – Prolongement
de la branche z
– Etui de protection z
DWM 40 L/DWM 40 L Set
Plage de mesure 0° ... 220° Précision de mesure –Angle – Bulle d’air
± 0,1° (1,8 mm/m)
± 0,057° (1 mm/m)
Plus petite unité d’affichage
0,1° Température de service – 10 °C ... +50 ° C Température de stockage Piles
Accus
– 20 °C ... +85 ° C
4x1,5 V LR6 (AA)
4x1,2V KR6 (AA) Durée de fonc­tionnement (avec pile alcaline au manganèse) env.
100 h
Coupure automa­tique après env. 5 min Longueur de branche
400 mm Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 1,1 kg
Faire attention au numéro d’article se trou­vant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le numéro de série 3 est marqué sur la plaque signalétique.
Français | 211 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 22 Wednesday, October 18, 2006
1
Montage
Mise en place/changement des piles (voir figure B)
N’utiliser que des piles ou accus alcali­nes au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du comparti­ment à piles 7, pousser celui-ci dans la direction de la pointe de la flèche et le relever. Introduire les piles. Veiller à la bonne position des pôles qui doit cor­respondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Une fois que les piles sont mises en place et que le couvercle du comparti­ment à piles 7 est fermé, l’appareil de mesure est automatiquement mis en marche. Pour contrôler l’écran, tous les éléments d’affichage apparaissent pendant 20 sec. environ. Ensuite, l’angle actuel est indiqué.
Si l’affichage des piles b apparaît pour la première fois sur l’écran pendant le service, il est possible d’effectuer des opérations de mesures pendant 1 à 2 heures environ.
Si l’affichage des piles b clignote, tou­tes le piles doivent être remplacées. Il n’est plus possible d’effectuer des mesures.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortir les piles de l’appareil de
mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se décharger.
Monter le prolongement de la branche (voir figure A)
Pousser le prolongement de la bran­che 4 (accessoire) par l’avant sur la branche mobile 1 (représenté sur la figure A sur le volet dépliant). Respec­ter la flèche sur le prolongement de la branche. Pousser le prolongement de la branche tant que nécessaire sur le joint de l’appareil de mesure, mais cependant pas plus loin que la butée (position maximale, voir figure A).
22 | Français 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 23 Wednesday, October 18, 2006
1
Fonctionnement
Mise en service
Note : Protéger l’appareil de mesure
contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’appareil de mesure en fonctionnement ou pour le mettre hors fonctionnement, appuyer sur l’interrup­teur Marche/Arrêt «ON/OFF» 9.
Après la mise en place ou le remplace­ment des piles, l’appareil de mesure se met automatiquement en place.
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatique­ment afin de ménager la pile.
Instructions d’utilisation
Note : Maintenir les surfaces et bords 14 de l’appareil de mesure propres.
Protéger l’appareil de mesure contre les chocs et les coups. Des particules d’en­crassement ou des déformations pour­raient entraîner des mesures erronées.
Mesure d’angle (voir figure D)
Placer les surfaces de la branche mobile 1 et de la branche de base 6 sur les bords à mesurer. La valeur de mesure indiquée correspond à l’angle intérieur w entre la branche de base et la branche mobile.
La valeur de mesure est représentée sur les deux écrans (se trouvant sur la face avant et la face arrière de la bran­che de base). Elle est affichée jusqu’à ce que les branches se rapprochent relativement l’une vers l’autre.
Maintenir la valeur de mesure (« HOLD »)
En appuyant sur la touche «HOLD» 8, il est possible de maintenir la valeur de mesure actuelle sur l’écran.
Si le mode Hold est activé, l’affichage «HOLD» c apparaît sur l’écran, la valeur de mesure et l’affichage c cli­gnotent. La valeur de mesure reste inchangée (même si les branches se rapprochent l’une vers l’autre) jusqu’à ce que la touche «HOLD» 8 soit appuyée de nouveau.
Français | 231 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 24 Wednesday, October 18, 2006
1
Traçage/reportage des angles (voir figure D)
Placer l’appareil de mesure de sorte que la branche mobile ou la branche de base touche la pièce. Avec l’autre branche, régler l’angle souhaité et tra­cer l’angle sur la pièce.
Lorsqu’un angle mesuré est directe­ment reporté sur une pièce, veiller à ce que la branche mobile et la branche de base ne se rapprochent pas l’une de l’autre et que le mode «HOLD» ne soit pas mis en marche.
Mesure avec prolongement de branche (voir figure G–J)
Le prolongement de branches 4 (accessoire) permet une mesure d'angles quand la surface à mesurer est plus courte que la branche mobile 1.
Monter le prolongement de branche 4 (voir « Monter le prolongement de la branche »). Poser la surface de la bran­che de base 6 et du prolongement de branche sur le bord à mesurer.
L’angle w apparaît sur l’écran entre branche de base et branche mobile comme valeur de mesure. Il est possi­ble de calculer l’angle souhaité v entre la branche de base et le prolongement de branche comme suit :
v =180°–w
Sur les figures G à J se trouvant sur le volet dépliant, vous trouverez des exemples pour effectuer des mesures à l’aide du prolongement de branche.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Tenir toujours propre l’appareil de mesure afin d’assurer un travail impec­cable et sûr.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
24 | Français 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 25 Wednesday, October 18, 2006
1
Au cas où l’appareil de mesure serait exposé à la pluie pour une période assez longue, son fonctionnement peut être entravé. Une fois complète­ment sec, l’appareil de mesure est de nouveau prêt à être mis en service sans restrictions. Un calibrage n’est pas nécessaire.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con­fiée qu’à une station de service après­vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la pla­que signalétique.
Pièces de rechange
Couvercle du com-
partiment à piles 7. . . . . 1 609 203 928
Capuchon de
protection 13 . . . . . . . . .1 609 203 770
Couverture du joint 5 . . 1 609 203 927
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy Centre d’appels SAV :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Français | 251 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 26 Wednesday, October 18, 2006
1
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doi­vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appa­reil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flam­mes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directe­ment auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
2002/96/CE relative
Sous réserve de modifications.
26 | Français 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 27 Wednesday, October 18, 2006
1
Descripción del funcionamiento
Solamente podrá tra­bajar de forma óptima con el aparato de medición si lee ínte-
ciones de manejo y de operación, ateniéndose estrictamente a las instrucciones allí comprendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones de manejo.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Brazo abatible 2 Ventana del display 3 Número de serie 4 Prolongador del brazo* 5 Tapa de articulación 6 Brazo base 7 Tapa del alojamiento de la pila 8 Tecla “HOLD” 9 Tecla de conexión/desconexión
10 Display 11 Nivel de burbuja para nivelado
12 Nivel de burbuja para nivelado
13 Tapa protectora 14 Canto de apoyo 15 Estuche de protección*
Elementos de indicación
a Valor de medición
b Símbolo de estado de carga
c Indicador “HOLD”
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
gramente las instruc-
“ON/OFF”
horizontal
vertical
Español | 271 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 28 Wednesday, October 18, 2006
1
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para medir y transportar ángulos (horizontales y ver­ticales), p.ej. para la confecciones a me­dida en interiorismo, construcción de escaleras o revestimientos exteriores.
Datos técnicos
Medidor de ángulos digital
DWM 40 L
PROFESSIONAL
Nº de artículo 0 601 096 603
Medidor de ángulos digital
DWM 40 L Set
PROFESSIONAL
Nº de artículo 0 601 096 663 Material que se adjunta – Prolongador
del brazo
– Estuche de
protección
DWM 40 L/DWM 40 L Set
Campo de medición
0° ... 220°
Precisión de medición – Ángulo
± 0,1° (1,8 mm/m)
–Nivel de
burbuja
± 0,057° (1 mm/m) Resolución 0,1° Temperatura de operación – 10 ° C ... +50 ° C Temperatura de almacenamiento Pilas
Acumuladores
– 20 °C ... +85 ° C
4x1,5 V LR6 (AA) 4x1,2V KR6 (AA)
Autonomía (pilas alcalinas-manga­neso), aprox.
100 h Desconexión automática des­pués de aprox. 5 min Longitud del brazo
400 mm
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1,1 kg
Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medida, ya que pueden variar las deno­minaciones comerciales en ciertos apara­tos de medida.
El número de serie 3 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medida.
z
z
28 | Español 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 29 Wednesday, October 18, 2006
1
Montaje
Inserción y cambio de la pila (ver figura B)
Utilice exclusivamente pilas alcalinas­manganeso o acumuladores.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 empujarla en dirección a la flecha y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Tras montar las pilas y cerrar la tapa del alojamiento 7 se conecta automáti­camente el aparato de medición. Para poder controlar si el display opera correctamente, se encienden todos los elementos indicadores aprox. 20 s. A continuación se representa el ángulo actual.
Al representarse el símbolo de la pila b por primera vez, durante el funciona­miento, puede seguirse midiendo aprox. 1 a 2 horas.
Si el símbolo de la pila b comienza a parpadear, es necesario sustituir las pilas. En este caso no es posible reali­zar ninguna medición.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
f Saque las pilas del aparato de
medida si pretende no utili­zarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolon­gado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar.
Montaje del prolongador del brazo (ver figura A)
Insertar el prolongador del brazo 4 (accesorio especial) desde delante en el brazo abatible 1 (según se muestra en la figura A de la solapa). Considerar en ello la flecha que lleva el prolonga­dor del brazo. Empuje el prolongador del brazo en dirección a la articulación del aparato de medición, hasta lograr la medida necesaria, cuidando no rebasar el tope (ver posición máxima en figura A).
Español | 291 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 30 Wednesday, October 18, 2006
1
Operación
Puesta en marcha
Observación: Proteja el aparato de
medida de la humedad y de la exposi­ción directa al sol.
Conexión/desconexión
Pulsar la tecla de conexión/desco­nexión “ON/OFF” 9 para conectar y desconectar el aparato de medida.
Después de haber montado o cam­biado las pilas, el aparato de medición se conecta automáticamente.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa nin­guna de las teclas del aparato de medi­ción o no se mide ningún ángulo, el aparato de medición se desconecta entonces automáticamente para prote­ger las pilas.
Instrucciones para la operación
Observación: Mantenga limpias siem-
pre las superficies y cantos de apoyo 14 del aparato de medición. Proteja el aparato de medición de los choques y golpes. Las partículas de suciedad y la deformación de los brazos pueden pro­vocar medidas erróneas.
Medición de ángulos (ver figura D)
Apoye el brazo abatible 1 y el brazo ba­se 6 en toda su superficie contra las su­perficies a medir. El valor mostrado co­rresponde al ángulo interior w formado por el brazo base y el brazo abatible.
El valor medido se representa en ambos displays (caras anterior y poste­rior del brazo base). Este valor se sigue visualizando mientras que no se abran o cierren los brazos del aparato.
Retención del valor de medición (“HOLD”)
Vd. puede retener el valor de medición actual mostrado en el display pulsando la tecla “HOLD” 8.
En caso de estar activado el modo Hold, en el display se representa el indicador “HOLD” c, y además parpa­dean el valor de medición y el indicador c. El valor de medición no varía (incluso al abrir o cerrar los brazos del aparato) mientras no se vuelva a pulsar la tecla
“HOLD” 8.
30 | Español 1 609 929 J96 • 18.10.06
OBJ_BUCH-167-002.book Page 31 Wednesday, October 18, 2006
1
Trazado y transferencia de ángulos (ver figura D)
Apoye uno de los brazos del aparato de medición contra la pieza de trabajo. Ajuste con el otro brazo el ángulo deseado y trácelo sobre la pieza de tra­bajo.
Al transferir directamente un ángulo medido a una pieza, observe que no se altere la posición de los brazos del aparato y de no que esté activado el modo “HOLD”.
Medición con prolongador de brazo (ver fig. G–J)
El prolongador del brazo 4 (accesorio especial) permite medir ángulos en puntos cuya longitud de apoyo sea inferior a la del brazo abatible 1.
Monte el prolongador del brazo 4 (ver “Montaje del prolongador del brazo”). Apoye el brazo base 6 y el prolongador del brazo en toda su superficie contra las superficies a medir.
En el display se visualiza el ángulo medido w formado por el brazo base y el brazo abatible. El ángulo buscado v, formado por el brazo base y el prolon­gador del brazo, lo puede calcular de la manera siguiente:
v =180°–w
En las figuras G a J de la solapa exte­rior se muestran varios ejemplos de medición con el prolongador del brazo.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Siempre mantenga limpio el aparato de medida para trabajar con eficacia y fia­bilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disol­ventes.
En caso de que el aparato de medición haya quedado expuesto prolongada­mente a la lluvia, puede que ello afecte a su funcionamiento. Sin embargo, una vez que se haya secado del todo, es posible utilizar el aparato de medición sin restricción alguna. No es necesario recalibrarlo.
Español | 311 609 929 J96 • 18.10.06
Loading...
+ 74 hidden pages