Bosch EasyPump 12 operation manual

0 (0)

EasyPump

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 62V (2020.08) DOC / 173

1 609 92A 62V

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı

pl Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по

lt

Originali instrukcija

 

эксплуатации

ar

يلصلأا ليغشتلا ليلد

uk

Оригінальна інструкція з

 

 

 

експлуатації

 

 

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

түпнұсқасы

 

 

ro

Instrucțiuni originale

 

 

bg

Оригинална инструкция

 

 

mk

Оригинално упатство за работа

 

 

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

sl

Izvirna navodila

 

 

hr

Originalne upute za rad

 

 

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

2 |

Deutsch ..................................................

Seite

5

English ...................................................

Page

10

Français ..................................................

Page

15

Español ................................................

Página

21

Português ..............................................

Página

26

Italiano .................................................

Pagina

32

Nederlands .............................................

Pagina

37

Dansk ....................................................

Side

42

Svensk ..................................................

Sidan

47

Norsk.....................................................

Side

52

Suomi .....................................................

Sivu

57

Ελληνικά................................................

Σελίδα

62

Türkçe...................................................

Sayfa

67

Polski ..................................................

Strona

73

Čeština ................................................

Stránka

79

Slovenčina ............................................

Stránka

84

Magyar ...................................................

Oldal

90

Русский .............................................

Страница

95

Українська ...........................................

Сторінка 103

Қазақ .....................................................

Бет 109

Română ................................................

Pagina 116

Български ..........................................

Страница 121

Македонски.........................................

Страница 127

Srpski ..................................................

Strana 133

Slovenščina ..............................................

Stran 138

Hrvatski ...............................................

Stranica 143

Eesti..................................................

Lehekülg 148

Latviešu ..............................................

Lappuse 153

Lietuvių k. .............................................

Puslapis 159

يبرع ..................................................

ةحفصلا 164

..........................................................

 

I

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch EasyPump 12 operation manual

| 3

(12)

(d)

(e)

(c)

(b)

(8)

(9)

(a)

(5) (6) (7)

(4)

(3)

(2)

(1)

(11) (10)

(15)

(14)

(13)

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 |

A

(15)

(16)

(14)

B

(9)

(2)

(3)

(4)

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen

und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-

zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-

cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 5

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-

nungen oder Feuer zur Folge haben.

uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.

uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Luftpumpen

Achten Sie beim Benutzen der Luftpumpe darauf, dass Sie den zulässigen Druck des aufzublasenden Produktes nicht überschreiten. Das Produkt kann bersten oder platzen

und Sie können sich dabei verletzen.

Der Schlauch und die Metallteile der Adap-

ter können bei längeren Arbeiten überhit-

zen. Planen Sie bei längeren Arbeiten Pausen

ein und lassen Sie die Teile gegebenenfalls ab-

kühlen.

uLassen Sie die Luftpumpe nicht unbeaufsichtigt.

uVermeiden Sie ein unabsichtliches Starten der Luftpumpe, bevor der Druck an der Pumpe eingestellt ist und die Pumpe mit dem aufzublasenden Produkt korrekt verbunden ist. Die Pumpe stoppt erst, wenn der voreingestellte Druck bzw. der max. Druck erreicht ist.

uKontrollieren Sie nach dem Aufpumpen den Druck Ihres Produktes mit einem kalibrierten Messgerät.

Falscher Druck kann zu gefährlichen Situationen führen, z.B. zu einem anderen Fahrverhalten Ihres Autos.

uLassen Sie Kinder die Luftpumpe nicht benutzen. Richten Sie den Luftschlauch bzw. den Luftstrom nicht gegen Mund, Ohren oder Augen von Menschen oder Tieren und blasen Sie keinen Staub oder andere Parti-

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kel gegen Menschen und Tiere. Dies kann zu Verletzun-

gen führen.

uVerwenden Sie die Luftpumpe nicht mehr, wenn die Anzeige oder andere Teile defekt sind. Der zulässige Druck des aufzublasenden Produktes kann überschritten werden und zu gefährlichen Situationen führen.

Schützen Sie die Luftpumpe vor Hitze, z. B.

auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,

Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht

Explosionsgefahr.

Produktund

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-

gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Luftpumpe ist bestimmt zum Aufpumpen von Fahrrad-, Motorradund Autoreifen sowie kleinen aufblasbaren Spiel-, Sportund Strandartikeln.

Sie ist nicht geeignet zum Aufpumpen von großvolumigen Reifen (z.B. von LKW) oder Aufblasartikeln (z.B. Luftmatratzen).

Die Luftpumpe ist ausschließlich für den Haushaltsund Hausgebrauch bestimmt.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Luftpumpe auf der Grafikseite.

(1)Deckel des Aufsatz-Aufbewahrungsfachs

(2)Ventil-Adapter

(3)Ballnadel

(4)Volumen-Adapter

(5)Ein-/Aus-Taste

(6)Taste Zieldruck senken ()

(7)Taste Einheitenwechsel (UNIT)/Arbeitslicht

(8)Display

(9)Druckschlauch

(10)Taste Zieldruck erhöhen (+)

(11)Pumptaste (START/STOP)

(12)Arbeitslicht

(13)Schlauchklemmung

(14)USB-Kabel

(15)SteckernetzteilA) (länderspezifisch)

Deutsch | 7

(16)USB Type C®-BuchseB)

A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

B)USB Type C® und USB C® sind Markenzeichen des USB Implementers Forum.

Anzeigenelemente

(a)Anzeige Maßeinheit

(b)Anzeige Messwert

(c)Warnanzeige

(d)Akku-Ladezustandsanzeige

(e)Anzeige Zieldruck (PRESET)

Technische Daten

Akku-Luftpumpe

 

EasyPump

Sachnummer

 

3 603 J47 0..

Nennspannung

V=

3,6

max. Fördervolumen

l/min

10,6

max. Druck

 

 

 

bar

10,3

 

psi

150

 

kPa

1030

Gewicht entsprechend

kg

0,43

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

empfohlene Umgebungstem-

°C

+10 … +40

peratur beim Laden

 

 

erlaubte Umgebungstempera-

°C

0 … +50

tur beim Betrieb und bei Lage-

 

 

rung

 

 

empfohlenes SteckernetzteilA)

 

2 609 120 7..

 

 

1 600 A01 6..

empfohlenes USB-Kabel

 

1 600 A01 6A8

Akku

 

Li-Ionen

Ladespannung

V

5

max. Ladestrom

A

1

Kapazität

Ah

3,0

Energie

Wh

10,8

Anzahl der Akkuzellen

 

1

A)Weitere technische Daten finden Sie unter: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Geräusch-/Vibrationsinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend

EN 62841 1.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 71 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten. Gehörschutz tragen!

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 | Deutsch

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend

EN 62841 1:

ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsund Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsund Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsund Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Montage

Akku laden (siehe Bild A)

uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Steckernetzteile. Nur diese Steckernetzteile sind auf den bei Ihrer Luftpumpe verwendeten Li-Ionen- Akku abgestimmt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig mit dem Steckernetzteil auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird die Luftpumpe durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.

uDrücken Sie nicht weiter auf die Ein-/Aus-Taste, wenn sich die Luftpumpe wegen des leeren Akkus automatisch abschaltet. Der Akku kann beschädigt werden.

Zum Laden des Akkus verbinden Sie die USB Type-C®- Buchse (16) über das USB-Kabel (14) mit dem Steckernetzteil (15). Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Steckdose.

Der Ladevorgang beginnt und wird durch durchlaufende Balken in der Akku-Ladezustandsanzeige (d) angezeigt. Während des Ladens kann die Luftpumpe nicht verwendet werden.

Ist der Ladevorgang beendet, leuchtet die AkkuLadezustandsanzeige (d) dauerhaft, bis die Luftpumpe vom Stromnetz getrennt wird.

Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das

Steckernetzteil (15) vom Stromnetz.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige (d) im Display zeigt den La-

dezustand des Akkus an:

Anzeige Kapazität

75−100 %

50−75 %

25−50 %

5−25 %

0−5 %

Adapter montieren/wechseln (siehe Bild B)

Wählen Sie den zum Einsatzzweck passenden Adapter:

Ventil-Adapter (2): z.B. für viele Fahrradventile,

Ballnadel (3): z.B. für Fußbälle,

Volumen-Adapter (4): für kleine Strandoder Sportartikel, z.B. Wasserball.

Schieben Sie den Deckel (1) vom Aufsatz-Aufbewahrungs- fach und entnehmen Sie den Adapter.

Schrauben Sie den Adapter bis zum Anschlag in den Druckschlauch (9).

Für übliche Autoventile (zum Teil auch bei Fahrrädern eingesetzt) ist kein Adapter notwendig.

Betrieb

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten

Zum Einund Auschalten der Luftpumpe drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (5). Beim Ausschalten wird der zuletzt eingestellte Zieldruck gespeichert.

Wird ca. 3 min keine Taste an der Luftpumpe gedrückt, schaltet sich die Luftpumpe zur Schonung des Akkus automatisch ab.

Arbeitslicht ein-/ausschalten

Zum Einund Ausschalten des Arbeitslichts (12) drücken Sie die Taste Einheitenwechsel/Arbeitslicht (7) etwa 1 s

lang.

uBlicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maßeinheit wechseln

Für die Druckanzeige stehen die Einheiten bar, psi und kPa zur Verfügung.

Zum Wechsel der Maßeinheit drücken Sie so oft kurz die Taste Einheitenwechsel/Arbeitslicht (7), bis die gewünschte Maßeinheit in der Anzeige Maßeinheit (a) erscheint.

Aufpumpen

Montieren Sie bei Bedarf den passenden Adapter an den Druckschlauch (9). Wenn vorhanden, nehmen Sie die Ventilkappe am aufzublasenden Gegenstand ab.

Drehen Sie den Druckschlauch (9) mit bzw. ohne Adapter fest auf bzw. in das Ventil. Der aktuelle Druck am angeschlossenen Gegenstand erscheint in der Anzeige Messwert (b).

Aufpumpen mit Abschaltautomatik (AUTOSTOP):

In der Anzeige Zieldruck (e) erscheint der zuletzt eingestellte Druckwert. Bei erstmaligem Verwenden (Werkseinstellung) oder vorherigem Löschen des Zieldrucks erscheint "−−" in der Anzeige.

Zieldruck festlegen oder ändern: Drücken Sie die Tasten Zieldruck senken (6) bzw. Zieldruck erhöhen (10) so oft, bis der gewünschte Wert in der Anzeige Zieldruck (e) eingestellt ist. Bei längerem Drücken auf die Tasten wird der Wert schneller geändert.

Drücken Sie die Pumptaste (11), um den Pumpvorgang zu starten. Sie können den Zieldruck auch während des Pumpvorgangs noch ändern.

Der Pumpvorgang wird automatisch beendet, wenn der eingestellte Zieldruck erreicht ist. Der eingestellte Zieldruck wird beim Ausschalten der Luftpumpe gespeichert.

Aufpumpen ohne Abschaltautomatik (MANUAL):

Für das Pumpen ohne Abschaltautomatik darf kein Zieldruck festgelegt sein ("−−" in der Anzeige Zieldruck (e)). Zum Löschen eines vorhandenen Zieldrucks drücken Sie die Taste Zieldruck senken (6) so lange, bis "−−" angezeigt wird.

Drücken Sie die Pumptaste (11), um den Pumpvorgang zu starten. Der aktuelle Druck des angeschlossenen Gegenstands erscheint in der Anzeige Messwert (b).

Wenn der gewünschte Druck in der Anzeige Messwert (b) erreicht ist, drücken Sie die Pumptaste (11) erneut, um den Pumpvorgang zu beenden.

Fehler – Ursachen und Abhilfe

Ursache Abhilfe

Warnanzeige (c) im Display, Luftpumpe schaltet sich ab

Die Luftpumpe befindet sich

Lassen Sie die Luftpumpe

außerhalb der erlaubten Be-

austemperieren, bevor Sie

triebstemperatur.

sie wieder einschalten.

Warnanzeige (c) während des Pumpens im Display

Der Stromverbrauch ist zu

Prüfen Sie, ob der Luftstrom

hoch.

im Druckschlauch oder in an-

 

deren Teilen blockiert ist.

Deutsch | 9

Ursache

Abhilfe

Warnanzeige (c) bei angeschlossenem Steckernetzteil im Display

Umgebungstemperatur be-

Lassen Sie die Luftpumpe

findet sich außerhalb des zu-

austemperieren. Der Lade-

lässigen Ladetemperaturbe-

vorgang beginnt automa-

reichs.

tisch, wenn der zulässige

 

Temperaturbereich erreicht

 

ist und die Warnanzeige er-

 

lischt.

Anzeige "Er1" im Display

Der Drucksensor funktioniert Lassen Sie die Luftpumpe nicht. von einer Bosch-Kunden-

dienststelle überprüfen.

Anzeige "Er2" im Display

Der Luftdruck am ange-

Verbinden Sie die Luftpumpe

schlossenen Gegenstand

ausschließlich mit Gegen-

liegt außerhalb des Messbe-

ständen, deren Luftdruck

reichs der Luftpumpe.

den in den technischen Da-

 

ten angegebenen maximalen

 

Druck nicht übersteigt.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

uHalten Sie die Luftpumpe und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro- werkzeuge.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 | English

Weitere Serviceadressen finden Sie unter:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Entsorgung

Luftpumpen, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Luftpumpen und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Luftpumpen und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 10).

uIntegrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann die Luftpumpe zerstört werden.

Um den Akku aus der Luftpumpe zu entnehmen, betätigen Sie die Luftpumpe so lange, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolieren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.

English

Safety instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

uIf operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ergising power tools that have the switch on invites acci-

dents.

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

uIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uMaintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping

English | 11

surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Battery tool use and care

uRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

uUse power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

uWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

uDo not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

uDo not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.

uFollow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

uNever service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Safety Instructions for Air Pumps

When using the air pump, take care not to

exceed the permitted pressure of the

product to be inflated. The product may burst

or rupture and you may injure yourself.

The hose and metal parts of the adapters can

overheat when working for long periods.

Schedule breaks when working for long periods

and leave the parts to cool down if necessary.

uDo not leave the air pump unsupervised.

uAvoid starting the air pump unintentionally before the pressure has been adjusted on the pump and the pump has been correctly connected to the product to

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 | English

be inflated. The pump will only stop once it has reached

the preset pressure or the maximum pressure.

uUse a calibrated measuring tool to check the pressure of your product after inflating it. An incorrect pressure may lead to dangerous situations, e.g. your car handling differently.

uDo not allow children to use the air pump. Do not direct the air hose or air flow at people's or animals' mouths, ears or eyes and do not blow any dust or other particles at people or animals. This can lead to injury.

uStop using the air pump if the indicator or other parts are defective. The permitted pressure of the product to be inflated could be exceeded and this may lead to dangerous situations.

Protect the air pump from heat, e.g. from

continuous sunlight, fire, water, and mois-

ture. There is a risk of explosion.

Product Description and

Specifications

Read all the safety and

general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock,

fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use

The air pump is intended for pumping up bicycle, motorcycle and car tyres and small inflatable toys, sporting goods and beach items.

It is not suitable for pumping up large-volume tyres (e.g. truck tyres) or large inflatable items (e.g. air mattresses). The air pump is intended only for household and domestic use.

Product Features

The numbering of the product features refers to the illustration of the air pump on the graphics page.

(1)Lid of the adapter storage compartment

(2)Valve adapter

(3)Ball needle adapter

(4)Volume adapter

(5)On/off button

(6)Reduce target pressure button ()

(7)Change unit (UNIT)/worklight button

(8)Display

(9)Pressure hose

(10)Increase target pressure button (+)

(11)Pump button (START/STOP)

(12)Worklight

(13)Hose clamp

(14)USB cable

(15)Power supplyA) (country-specific)

(16)USB Type-C® portB)

A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

B)USB Type-C® and USB-C® are trademarks of USB Implementers Forum.

Display Elements

(a)Unit of measurement indicator

(b)Measured value indicator

(c)Warning indicator

(d)Battery charge indicator

(e)Target pressure indicator (PRESET)

Technical Data

Cordless air pump

 

EasyPump

Article number

 

3 603 J47 0..

Rated voltage

V=

3.6

Max. output volume

l/min

10.6

Max. pressure

 

 

 

bar

10.3

 

psi

150

 

kPa

1030

Weight according to

kg

0.43

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

Recommended ambient tem-

°C

+10 to +40

perature during charging

 

 

Permitted ambient temperat-

°C

0 to +50

ure during operation and dur-

 

 

ing storage

 

 

Recommended power

 

2 609 120 7..

supplyA)

 

1 600 A01 6..

Recommended USB cable

 

1 600 A01 6A8

Rechargeable battery

 

Li-ion

Charging voltage

V

5

Max. charging current

A

1

Capacity

Ah

3.0

Energy

Wh

10.8

Number of battery cells

 

1

A)Additional technical data can be found at: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Noise/Vibration Information

Noise emission values determined according

to EN 62841 1.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is 71 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-

tection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841 1:

ah = 4 m/s2, K = 1.5 m/s2.

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Assembly

Battery Charging (see figure A)

uUse only the power supplies listed in the technical data. Only these power supplies are matched to the lith- ium-ion battery of your air pump.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure the maximum performance of the battery, use the power supply to fully charge the battery before first use.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.

The lithium-ion battery is protected against deep discharge by "Electronic Cell Protection (ECP)". A protective circuit switches the air pump off when the battery is drained.

uDo not continue to press the on/off button after the air pump has automatically switched itself off due to an empty battery. This can damage the rechargeable battery.

To charge the battery, connect the USB Type-C® port (16) to the power supply (15) via the USB cable (14). Plug the power supply into a plug socket.

The charging process will begin and will be indicated by continuously filling bars in the battery charge indicator (d). The air pump cannot be used during charging.

English | 13

When the charging process is complete, the battery charge indicator (d) will be continuously lit until the air pump is disconnected from the power supply.

If you are not planning to use the air pump again soon, disconnect the power supply (15) from the mains.

Battery Charge Indicator

The battery charge indicator (d) in the display shows the

battery's state of charge:

Display Capacity

75−100 %

50−75 %

25−50 %

5−25 %

0−5 %

Fitting/Changing the Adapter (see figure B)

Select the adapter best suited to the intended application:

Valve adapter (2), e.g. for many bike valves.

Ball needle adapter (3), e.g. for footballs.

Volume adapter (4), for small beach items or sporting goods, e.g. beach balls.

Slide the lid off the adapter storage compartment (1) and remove the adapter.

Screw the adapter fully into the pressure hose (9).

For standard car tyre valves (sometimes also used on bikes), no adapter is required.

Operation

Starting Operation

Switching On and Off

To switch the air pump on or off, press the on/off button (5). The last set target pressure is saved when switching off the pump.

When no button on the air pump is pressed for approx.

3 minutes, the air pump automatically switches off to preserve battery life.

Switching the worklight on and off

To switch the worklight (12) on and off, press the change unit/worklight button (7) for approximately 1 second.

uDo not look directly into the worklight; it can blind you.

Changing the Unit of Measurement

For the pressure indicator, the units bar, psi and kPa are available.

To change the unit of measurement, short press the change unit/worklight button (7) as many times as needed until the required unit of measurement appears in the unit of measurement indicator (a).

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 | English

Inflation

Fit the appropriate adapter to the pressure hose (9) if required. If present, remove the valve cap on the item to be inflated.

Tighten the pressure hose (9) with or without the adapter on or in the valve. The current pressure in the connected item appears in the measured value indicator (b).

Inflation with Automatic Switch-off (AUTOSTOP):

The last set pressure value appears in the target pressure indicator (e). When using for the first time (factory setting) or when the target pressure was previously deleted,

"−−" appears in the indicator.

Setting or changing the target pressure: Press the reduce target pressure button (6) or increase target pressure button (10) as many times as needed until the required value is set in the target pressure indicator (e). The value will change more quickly if the buttons are pressed and held.

Press the pump button (11) to start the inflation process. You can still change the target pressure during the inflation process.

The inflation process will stop automatically as soon as the set target pressure is reached. The set target pressure is saved when switching off the air pump.

Inflation without Automatic Switch-off (MANUAL):

When inflating without automatic switch-off, there must be no set target pressure ("−−" in the target pressure indicator (e)). To delete a set target pressure, press and hold the reduce target pressure button (6) until "−−" is displayed.

Press the pump button (11) to start the inflation process. The current pressure in the connected item appears in the measured value indicator (b).

When the required pressure is reached in the measured value indicator (b), press the pump button (11) again to end the inflation process.

Errors – Causes and Corrective Measures

Cause

Corrective measures

Warning indicator (c) in the display and the air pump switches off

The air pump is outside of

Allow the air pump to adjust

the permitted operating tem-

to the ambient temperature

perature range.

before you switch it on again.

Warning indicator (c) in the display during inflation

The electricity consumption

Check whether the air flow in

is too high.

the pressure hose or in other

 

parts is blocked.

Warning indicator (c) in the display when connected to the power supply

Ambient temperature is out-

Allow the air pump to reach

side the permissible charging

the correct temperature. The

temperature range.

charging process begins

 

automatically as soon as the

 

permitted charging temper-

Cause

Corrective measures

 

ature range has been

 

reached and the warning in-

 

dicator goes out.

"Er1" indicator in the display

The pressure sensor does

Have the air pump checked

not work.

by a Bosch after-sales ser-

 

vice centre.

"Er2" indicator in the display

The air pressure on the con-

Only connect the air pump to

nected item is outside the air

items whose air pressure

pump's measuring range.

does not exceed the max-

 

imum pressure specified in

 

the technical data.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

uTo ensure safe and efficient operation, always keep the air pump and the ventilation slots clean.

If the battery is no longer working, please contact an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

You can find further service addresses at:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further restrictions.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AVERTISSE-

When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Disposal

Air pumps, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.

Do not dispose of air pumps and batteries/rechargeable batteries in household waste!

Only for EU countries:

In accordance with Directive 2012/19/EU and Directive 2006/66/EC respectively, air pumps that are no longer usable and defective or drained batteries/rechargeable batteries must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 14).

uIntegrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel. Opening the housing shell can irreparably damage the air pump.

Before you can remove the battery from the air pump, you will need to use the air pump until the battery is completely discharged. Unscrew the screws on the housing and remove the housing shell in order to remove the battery. To prevent a short circuit, disconnect the connectors on the battery one at a time and then isolate the poles. Even when fully discharged, the battery still contains a residual capacity, which can be released in case of a short circuit.

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

électrique

Lire tous les avertissements de sé-

curité, les instructions, les illustra-

MENT

tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

Français | 15

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

uNe pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

uMaintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

uUtiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 | Français

équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.

uNe pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.

uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.

uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

uObserver la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

uGarder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi

uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.

uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température ex-

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cessive. Une exposition au feu ou à une température su-

périeure à 130°C peut provoquer une explosion.

uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

Maintenance et entretien

uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour pompes à air

Veillez lors de l’utilisation de la pompe à air à ne pas dépasser la pression maximale admissible du produit à gonfler. Le produit pourrait

sinon éclater et vous pourriez vous blesser.

Le flexible et les pièces métalliques des

adaptateurs peuvent s’échauffer fortement

lors d’une utilisation prolongée de la pompe.

Lors d’une utilisation prolongée, prévoyez des

temps de pause afin de permettre aux pièces

de se refroidir.

uNe laissez pas la pompe à air sans surveillance.

uÉvitez de mettre en marche la pompe à air avant d’avoir réglé la pression et avant que la pompe soit correctement raccordée au produit à gonfler. La pompe ne s’arrête qu’une fois que la pression préréglée ou la pression maximale est atteinte.

uAu terme du gonflage, vérifiez la pression de votre produit avec un appareil de mesure étalonné. Une pression erronée peut entraîner des situations dangereuses, p. ex. modifier le comportement de roulage de votre véhicule.

uNe laissez pas les enfants utiliser la pompe à air. Ne dirigez pas le flexible d’air ou l’air sous pression vers la bouche, les oreilles ou les yeux de personnes ou d’animaux et ne soufflez pas de poussière ou d’autres particules en direction de personnes ou d’animaux. Ceci peut entraîner des blessures.

uN’utilisez plus la pompe à air quand l’écran d’affichage ou d’autres pièces sont défectueux. Vous risqueriez de dépasser la pression maximale admissible du produit à gonfler, ce qui peut conduire à des situations dangereuses.

Protégez la pompe à air de l’eau, de l’humidité, du feu et de toute source de chaleur, y compris une exposition prolongée au soleil.

Il y a risque d’explosion.

Français | 17

Description des prestations et du

produit

Lisez attentivement toutes les instructions et

consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécu-

rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.

Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d’utilisation.

Utilisation conforme

La pompe à air est conçue pour gonfler les pneus de vélos, motos et voitures ainsi que pour gonfler de petits articles de jeu, de sport et de plage.

Elle n’est pas conçue pour gonfler des pneus de grande taille (p. ex. pneus de poids lourds) ou des articles gonflables (p. ex. matelas pneumatiques).

La pompe à air est uniquement destinée à un usage domestique ou ménager.

Éléments constitutifs

La numérotation des pièces et éléments constitutifs se réfère à la représentation de la pompe à air sur la page graphique.

(1)Couvercle du compartiment de rangement d’accessoires

(2)Adaptateur pour valve

(3)Aiguille à ballon

(4)Adaptateur conique

(5)Touche Marche/Arrêt

(6)Touche ()

(7)Touche Changement d’unité (UNIT)/LED d’éclairage

(8)Écran

(9)Flexible de pression

(10)Touche Augmentation de la pression de consigne (+)

(11)Touche de gonflage (START/STOP)

(12)LED d’éclairage

(13)Serrage de flexible

(14)Câble USB

(15)Chargeur secteurA) (varie selon les pays)

(16)Prise USB Type C®B)

A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

B)USB Type C® et USB C® sont des marques déposées de l’USB Implementers Forum.

Affichages

(a)Affichage de l’unité de mesure

(b)Affichage de valeur mesurée

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18 | Français

(c)Affichage d’alerte

(d)Indicateur d’état de charge de l’accu

(e)Affichage de pression de consigne (PRESET)

Caractéristiques techniques

Pompe à air sans fil

 

EasyPump

Référence

 

3 603 J47 0..

Tension nominale

V=

3,6

Débit d’air maxi

l/min

10,6

Pression maxi

 

 

 

bar

10,3

 

psi

150

 

kPa

1030

Poids selon

kg

0,43

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

Températures ambiantes re-

°C

+10 … +40

commandées pour la charge

 

 

Températures ambiantes au-

°C

0 … +50

torisées pendant l’utilisation

 

 

et pour le stockage

 

 

Chargeur secteur recomman-

 

2 609 120 7..

A)

 

1 600 A01 6..

Câble USB recommandé

 

1 600 A01 6A8

Accu

 

Lithium-Ion

Tension de charge

V

5

Courant de charge maxi

A

1

Capacité

Ah

3,0

Énergie

Wh

10,8

Nombre de cellules

 

1

A)Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques sous : http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Informations sur le niveau sonore/les vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841 1.

Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de 71 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit !

Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841 1 : ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour

d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.

Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.

Montage

Recharge de l’accu (voir figure A)

uN’utilisez que les chargeurs secteur indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre pompe à air.

Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu à fond avant la première utilisation.

L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.

L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par l’électronique ECP ["Electronic Cell Protection (ECP)"]. Quand l’accu est déchargé, un circuit de protection désactive automatiquement la pompe à air.

uAprès une désactivation automatique de la pompe à vide pour cause d’accu vide, n’essayez pas de la remettre en marche en actionnant la touche Marche/Arrêt. L’accu pourrait sinon être endommagé.

Pour recharger l’accu, reliez la prise USB Type-C® (16) au chargeur secteur (15) au moyen du câble USB (14). Raccordez le chargeur secteur à une prise électrique.

Le processus de charge débute et il est signalé par l’allumage successif des barres de l’indicateur d’état de charge (d). Il n’est pas possible d’utiliser la pompe à air pendant la durée de la charge.

Une fois la charge terminée, l’indicateur d’état de charge (d) s’allume en continu jusqu’à ce que la pompe soit débranchée du secteur.

Débranchez le chargeur (15) du secteur avant une longue durée de non-utilisation.

Indicateur d’état de charge de l’accu

L’indicateur d’état de charge (d) indique le niveau de charge de l’accu :

Affichage Capacité

75–100 %

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage Capacité

50−75 %

25−50 %

5−25 %

0–5 %

Montage d’un adaptateur/changement

d’adaptateur (voir figure B)

Choisissez l’adaptateur qui convient pour l’utilisation envisagée :

Adaptateur pour valve (2) : p. ex. pour valves de vélo,

Aiguille à ballon (3) : p. ex. pour ballons de foot,

Adaptateur conique (4) : pour petits articles de sport ou de plage, p. ex. ballon de plage.

Faites coulisser le couvercle (1) du compartiment de rangement d’accessoires et retirez l’adaptateur souhaité.

Vissez l’adaptateur jusqu’en butée à l’extrémité du flexible de pression (9).

Pour les valves de voiture normales (et les valves de certains vélos), aucun adaptateur n’est nécessaire.

Utilisation

Mise en marche

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche et arrêter la pompe à air, actionnez la touche Marche/Arrêt (5). Avant que la pompe s’éteigne, la pression de consigne réglée en dernier s’affiche.

Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant env. 3 min, la pompe à air s’éteint automatiquement afin d’économiser l’accu.

Activation/désactivation de la LED d’éclairage

Pour activer/désactiver la LED d’éclairage (12), actionnez la touche Changement d’unité/LED d’éclairage (7) pendant

env. 1 s.

uNe regardez pas directement les LED. Risque d’éblouissement.

Changement d’unité de mesure

La pression peut être affichée au choix en bar, psi ou kPa. Pour changer d’unité, actionnez brièvement à plusieurs reprises la touche Changement d’unité/LED d’éclairage (7) jusqu’à ce que l’unité de mesure voulue apparaisse au niveau de l’affichage d’unité de mesure (a).

Gonflage

Vissez, si besoin est, l’adaptateur qui convient à l’extrémité du flexible de pression (9). Retirez le bouchon de valve éventuellement présent sur l’objet à gonfler.

Vissez fermement, avec ou sans adaptateur, le flexible (9) sur ou dans la valve. La pression actuelle de l’objet raccordé apparaît au niveau de l’affichage de valeur mesurée (b).

Français | 19

Gonflage avec arrêt automatique (AUTOSTOP) :

Au niveau de l’affichage de pression de consigne (e) apparaît la pression réglée en dernier. Lors de la première utilisation (réglage usine) ou d’effacement préalable de la pression de consigne apparaît « −− » à l’affichage.

Réglage ou modification de la pression de consigne : Actionnez la touche Diminution de la pression de consigne (6) ou Augmentation de la pression de consigne (10) jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse au niveau de l’affichage de pression de

consigne (e). En cas d’actionnement prolongé des touches, la valeur change plus rapidement.

Actionnez la touche (11) pour démarrer le gonflage. Vous pouvez aussi modifier la pression de consigne pendant le gonflage.

Le gonflage s’arrête automatiquement dès que la pression de consigne est atteinte. La pression de consigne réglée est mémorisée à l’arrêt de la pompe à air.

Gonflage sans arrêt automatique (MANUAL) :

Pour le gonflage sans arrêt automatique, il faut qu’aucune pression de consigne soit réglée (« −− » au niveau de l’affichage (e)). Pour effacer une pression de consigne réglée antérieurement, actionnez la touche Diminution de la pression de consigne (6) jusqu’à ce que « −− » soit affiché.

Actionnez la touche (11) pour démarrer le gonflage. La pression actuelle de l’objet raccordé apparaît au départ au niveau de l’affichage de valeur mesurée (b).

Une fois que la pression voulue est atteinte au niveau de l’affichage de valeur mesurée (b), arrêtez le gonflage en actionnant à nouveau la touche de gonflage (11).

Défauts – Causes et remèdes

Cause

Remède

Affichage d’alerte (c) sur l’écran, la pompe à air s’éteint d’elle-même

La pompe à air se trouve en

Attendez que la pompe à air

dehors de la plage de tempé-

revienne dans la plage ad-

ratures de service admis-

missible avant de la remettre

sibles.

en marche.

Affichage d’alerte (c) sur l’écran pendant le gonflage

La consommation de courant

Vérifiez si le flexible ou

est trop élevée.

d’autres pièces ne sont pas

 

obstrués.

Affichage d’alerte (c) sur l’écran quand le chargeur sec-

teur est connecté

La température ambiante se trouve en dehors de la plage de températures de charge admissibles.

Faites en sorte que la pompe à air revienne dans la plage admissible. La charge démarre automatiquement dès que la température est à nouveau correcte et l’affichage d’alerte disparaît.

Affichage de « Er1 » sur l’écran

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 | Français

Cause

Remède

Le capteur de pression ne

Faites contrôler la pompe à

fonctionne pas.

air dans un point de service

 

après-vente Bosch.

Affichage de « Er2 » sur l’écran

La pression d’air de l’objet

Ne raccordez la pompe à air

raccordé se situe en dehors

qu’à des objets dont la pres-

de la plage de mesure de la

sion d’air ne dépasse pas la

pompe à air.

valeur maximale indiquée

 

dans les Caractéristiques

 

techniques.

Entretien et Service après vente

Nettoyage et entretien

uVeillez à ce que la pompe à air et les fentes d’aération restent propres pour garantir un bon fonctionnement.

Au cas où l’accu venait à ne plus fonctionner, adressez-vous à un centre de service après-vente agréé pour outillage

Bosch.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-

pt.com

L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.

France

Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.: 09 70 82 12 99 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :

Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente

sous :

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin d’être prise.

Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses.

Élimination des déchets

Les pompes à air, les accus et les emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement.

Ne jetez pas les pompes à air et les piles/accus avec des ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’UE :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les pompes à air hors d’usage, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclés de manière à préserver l’environnement.

Accus/piles :

Li-Ion :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport. (voir « Transport », Page 20).

uIl est vivement conseillé de confier le retrait de l’accu à un professionnel pour sa mise au rebut. La pompe à air risque d’être endommagée lors de l’ouverture de la coque de boîtier.

Avant de retirer l’accu de la pompe à air, faites fonctionner la pompe jusqu’à ce que l’accu soit entièrement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et retirez la coque de boîtier. Pour éviter tout court-circuit, débranchez les connexions de l’accu séparément, l’une après l’autre, et isolez ensuite les pôles. Même à l’état déchargé, l’accu conserve une capacité résiduelle risquant de produire un courant en cas de court-cir- cuit.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTEN-

Español

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para

herramientas eléctricas

Lea íntegramente las advertencias

de peligro, las instrucciones, las

CIA

ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso

de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión

grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-

nes para futuras consultas.

El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Seguridad del puesto de trabajo

uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

uMantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.

Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Español | 21

dañados o enredados pueden provocar una descarga

eléctrica.

uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

Seguridad de personas

uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.

uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.

uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.

uNo permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 | Español

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-

nes graves en una fracción de segundo.

Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas

uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.

uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

uMantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.

Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por

acumulador

uSolamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.

uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito

de los contactos del acumulador puede causar quemadu-

ras o un incendio.

uLa utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.

uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión.

uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.

La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión.

uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.

Servicio

uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

uNo repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado.

Indicaciones de seguridad para bombas de aire

Cuando utilice la bomba de aire, asegúrese

de no exceder la presión permitida del pro-

ducto a inflar. El producto puede reventar o

estallar y usted puede lesionarse.

La manguera y las partes metálicas de los

adaptadores pueden sobrecalentarse duran-

te un trabajo más prolongado. Programe des-

cansos para un trabajo más largo y deje que las

piezas se enfríen si es necesario.

uNo deje sin vigilancia la bomba de aire.

uEvite una puesta en marcha involuntaria de la bomba de aire, antes de ajustar la presión de la bomba y de que la bomba esté correctamente conectada al producto que se va a inflar. La bomba sólo se detiene cuando se alcanza la presión preestablecida o la presión máxima.

uDespués del inflado, compruebe la presión de su producto con un dispositivo de medición calibrado. La presión incorrecta puede conducir a situaciones peligrosas, p. ej. a un comportamiento diferente de su coche.

uNo deje que niños utilicen la bomba de aire. No dirija la manguera de aire o la corriente de aire a la boca, los

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oídos o los ojos de las personas o los animales, y no sople el polvo u otras partículas hacia las personas o los animales. Ello podría provocar una lesión.

uNo utilice la bomba de aire, si la pantalla u otras piezas están defectuosas. La presión permisible del producto que se va a inflar puede ser excedida y conducir a situaciones peligrosas.

Proteja la bomba de aire ante el calor, p. ej. también ante la exposición continua a la irradiación solar, el fuego, el agua y la humedad.

Existe el riesgo de explosión.

Descripción del producto y servicio

Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad

e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de

las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.

Utilización reglamentaria

La bomba de aire está diseñada para inflar neumáticos de bicicleta, moto y automóvil, así como pequeños artículos inflables de juego, deporte y playa.

No es adecuada para inflar neumáticos de gran volumen (p. ej. de camiones) o artículos inflables (p. ej. colchones de aire).

La bomba de aire solamente debe utilizarse en el ámbito doméstico.

Componentes principales

La numeración de los componentes ilustrados hace referencia a la representación de la bomba de aire en la página de contenido gráfico.

(1)Tapa del compartimento de almacenamiento de accesorios

(2)Adaptador de válvula

(3)Aguja para pelotas

(4)Adaptador de volumen

(5)Tecla de conexión/desconexión

(6)Tecla para disminuir la presión objetivo ()

(7)Tecla para cambio de unidad (UNIT)/luz de trabajo

(8)Pantalla

(9)Manguera de presión

(10)Tecla para aumentar la presión objetivo (+)

(11)Tecla de bombeo (START/STOP)

(12)Luz de trabajo

(13)Abrazadera de manguera

(14)Cable USB

Español | 23

(15)Fuente de alimentación enchufableA) (específica de cada país)

(16)Hembrilla USB Type-C®B)

A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

B)USB Type C® y USB C® son signos de marca de USB Implementers Forum.

Elementos de indicación

(a)Unidad de medida indicada

(b)Indicador de valor de medición

(c)Indicador de advertencia

(d)Indicador del estado de carga de la batería

(e)Indicador de presión objetivo (PRESET)

Datos técnicos

Acumulador de bomba de aire

 

EasyPump

Número de artículo

 

 

3 603 J47 0..

Tensión nominal

 

V=

3,6

máx. volumen de suministro

 

l/min

10,6

máx. presión

 

 

 

 

 

bar

10,3

 

 

psi

150

 

 

kPa

1030

Peso según

 

kg

0,43

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Temperatura ambiente reco-

 

°C

+10 … +40

mendada durante la carga

 

 

 

Temperatura ambiente permi-

 

°C

0 … +50

tida durante el funcionamien-

 

 

 

to y en el almacenamiento

 

 

 

Fuente de alimentación

 

 

2 609 120 7..

enchufable recomendadaA)

 

 

1 600 A01 6..

Cable USB recomendado

 

 

1 600 A01 6A8

Acumulador

 

 

Iones de litio

Tensión de carga

 

V

5

Máx. corriente de carga

 

A

1

Capacidad

 

Ah

3,0

Energía

 

Wh

10,8

N.º de celdas del acumulador

 

 

1

A)Datos técnicos adicionales se encuentran bajo: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según

EN 62841 1.

El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a menos de 71 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 | Español

sobrepasar los valores indicados. ¡Usar protección

auditiva!

Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados

según EN 62841 1:

ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.

Montaje

Carga de la batería (ver figura A)

uUtilice únicamente las fuentes de alimentación enchufables que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estas fuentes de alimentación enchufables han sido especialmente adaptadas a los acumuladores de iones de litio empleados en su bomba de aire.

Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente con la fuente de alimentación enchufable.

El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.

El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la bomba de aire.

uNo continúe presionando la tecla de conexión/desconexión, si la bomba de aire se ha desconectado automáticamente debido a que el acumulador se ha agotado. El acumulador podría dañarse.

Para cargar el acumulador, conecte la hembrilla

USB Type C® (16) con un cable USB (14) a la fuente de alimentación enchufable (15). Enchufe la fuente de alimentación enchufable en una toma de corriente.

El proceso de carga comienza y se indica mediante barras continuas en la pantalla de estado de carga del

acumulador (d). La bomba de aire no puede utilizarse durante la carga.

Una vez finalizado el proceso de carga, el indicador del estado de carga del acumulador (d) se ilumina continuamente, hasta que la bomba de aire se desconecta de la fuente de alimentación.

En caso de no utilizar la fuente de alimentación enchufable (15) por un tiempo prolongado, sepárela de la red de corriente.

Indicador del estado de carga de la batería

El indicador del estado de carga del acumulador (d) en la

pantalla muestra el estado de carga del acumulador:

Indicador Capacidad

75−100 %

50−75 %

25−50 %

5−25 %

0−5 %

Montar/cambiar el adaptador (ver figura B)

Seleccione el adaptador adecuado para el uso previsto:

Adaptador de válvula (2): p. ej. para muchas válvulas de bicicleta,

Aguja para pelotas (3): p. ej. para pelotas de fútbol,

Adaptador de volumen (4): para pequeños artículos de playa o deportivos, p. ej. waterpolo.

Deslice la tapa (1) del compartimiento de almacenamiento de accesorios y saque el adaptador.

Atornille el adaptador en la manguera de presión (9) hasta el tope.

Para las válvulas comunes de los automóviles (en parte también utilizadas para las bicicletas) no es necesario ningún adaptador.

Funcionamiento

Puesta en marcha

Conexión/desconexión

Para la conexión y desconexión de la bomba de aire, presione la tecla de conexión/desconexión (5). En la desconexión, se memoriza la última presión objetivo ajustada.

Si no se presiona ninguna tecla de la bomba de aire durante aprox. 3 minutos, la bomba de aire se desconecta automáticamente para conservar el acumulador.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conexión/desconexión de la luz de trabajo

Para la conexión y desconexión de la luz de trabajo (12),

presione la tecla cambio de unidad/luz de trabajo (7) duran-

te aprox. 1 s.

uNo mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle.

Cambio de la unidad de medida

Las unidades bar, psi y kPa están disponibles para la indicación de la presión.

Para cambiar la unidad de medida, pulse brevemente la tecla de cambio de unidad/luz de trabajo (7), hasta que la unidad de medida deseada aparezca en el indicador de unidad de medida (a).

Inflado

Si es necesario, coloque el adaptador apropiado en la manguera de presión (9). Si existe, quite la tapa de la válvula del objeto que se va a inflar.

Enrosque la manguera de presión (9) con o sin adaptador firmemente sobre o en la válvula. La presión actual en el objeto conectado aparece en el indicador del valor de medición (b).

Inflado con desconexión automática (AUTOSTOP):

El último valor de presión ajustado aparece en el indicador de presión objetivo (e). Cuando se utiliza por primera vez la presión objetivo (ajuste de fábrica) o si se borra previamente la presión objetivo, aparece "−−" en el indicador.

Establecer o cambiar la presión del objetivo: Presione las teclas disminuir la presión objetivo (6) o aumentar la presión objetivo (10), hasta que se ajuste el valor deseado el indicador de presión objetivo (e). Si se mantienen presionadas las teclas, el valor se modifica más rápido.

Presione la tecla de bombeo (11) para iniciar el proceso de bombeo. La presión objetivo la puede modificar también durante el proceso de bombeo.

El proceso de bombeo se detiene automáticamente cuando se alcanza la presión objetivo ajustada. La presión objetivo ajustada se memoriza cuando se desconecta la bomba de aire.

Inflado sin desconexión automática (MANUAL):

Para el bombeo sin desconexión automática, no debe estar ajustada una presión objetivo ("−−" en el indicador de presión objetivo (e)). Para borrar una presión objetivo existente, presione la tecla para disminuir la presión objetivo (6), hasta que se indique "−−".

Presione la tecla de bombeo (11) para iniciar el proceso de bombeo. La presión actual del objeto conectado aparece en el indicador del valor de medición (b).

Una vez alcanzada la presión deseada en el indicador de valores de medición (b), vuelva a pulsar el botón de bombeo (11) para detener el proceso de bombeo.

Español | 25

Fallos – Causas y remedio

Causa

Remedio

Indicación de advertencia (c) en la pantalla, la bomba de aire se desconecta

La bomba de aire se encuen-

Deje que la bomba de aire se

tra fuera de la temperatura

enfríe antes de volver a co-

de funcionamiento permiti-

nectarla.

da.

 

Indicación de advertencia (c) durante el bombeo en la pantalla

El consumo de corriente es

Compruebe si el flujo de aire

excesivo.

está bloqueado en la man-

 

guera de presión o en otras

 

partes.

Indicación de advertencia (c) con fuente de alimenta-

ción enchufable conectada en la pantalla

La temperatura ambiente se encuentra fuera del margen de temperatura de carga admisible.

Deje que la bomba de aire se enfríe. El proceso de carga se inicia automáticamente cuando se alcanza el margen de temperatura permitido y se apaga la indicación de advertencia.

Indicación "Er1" en la pantalla

El sensor de presión no fun-

Deje revisar la bomba de aire

ciona.

por un servicio

 

postventa Bosch.

Indicación "Er2" en la pantalla

La presión del aire en el objeConecte la bomba de aire só-

to conectado está fuera del

lo a objetos cuya presión de

margen de medición de la

aire no exceda la presión má-

bomba de aire.

xima especificada en los da-

 

tos técnicos.

Mantenimiento y servicio

Mantenimiento y limpieza

uMantenga la bomba de aire y las rendijas de ventilación limpias para trabajar bien y con seguridad.

Si el acumulador ya no está apto para el funcionamiento, comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.

Servicio técnico y atención al cliente

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 | Português

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.

España

Robert Bosch España S.L.U.

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.

Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.

Eliminación

Las bombas de aire, los acumuladores, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

¡No elimine las bombas de aire ni acumuladores/pilas con la basura doméstica!

Sólo para los países de la UE:

De acuerdo con las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, las bombas de aire que ya no son aptas para su uso y los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

Acumuladores/pilas:

Iones de Litio:

Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 26).

uLos acumuladores integrados solamente se deben extraer para la eliminación por personal especializado.

Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la bomba de aire.

Para extraer el acumulador de la bomba de aire, accione la bomba de aire hasta que el acumulador se descargue por completo. Desenrosque los tornillos de la carcasa y quite la semicarcasa para extraer el acumulador. Para evitar un cortocircuito, separe uno tras otro los empalmes de la batería y aísle luego los polos. También con descarga total existe aún

una capacidad restante en la batería, que se puede liberar en caso de un cortocircuito.

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra

sobre la placa de características del producto/fabricado.

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para

ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as

 

indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

Segurança da área de trabalho

uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.

uManter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurança elétrica

uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.

uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos,

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco

elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver

ligado à terra.

uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.

uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.

uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.

uSe não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.

Segurança de pessoas

uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.

uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.

uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.

uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de

Português | 27

peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.

uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

uNão deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.

Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas

eléctricas

uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.

É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.

uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.

uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.

uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.

Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.

uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.

uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.

Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.

uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.

uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

28 | Português

Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores

uSó carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.

uSó utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.

uManter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.

uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.

uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.

uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.

uSiga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções.

Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio.

Serviço

uSó permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.

uNunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.

uNão deixe a bomba de pressão de ar sem vigilância.

uEvite um arranque inadvertido da bomba de pressão de ar, antes de a pressão estar definida na bomba e de a bomba estar corretamente ligada ao produto a inflar. A bomba só para quando a pressão predefinida ou a pressão máx. for alcançada.

uApós a inflação, controle a pressão de seu produto com um instrumento de medição calibrado. Uma pressão incorreta pode originar situações perigosas, p. ex. a um outro comportamento de condução do seu veículo.

uNão deixe as crianças utilizarem a bomba de pressão de ar. Não direcione a mangueira de ar ou o fluxo de ar contra a boca, ouvidos ou olhos de pessoas ou animais e não sopre pó ou outras partículas contra pessoas e animais. Isso pode causar ferimentos.

uNão utilize mais a bomba de pressão de ar se a indicação ou outras peças estiverem danificadas. A pressão admissível do produto a inflar pode ser ultrapassada e originar situações perigosas.

Proteja a bomba de pressão de ar do calor, p.

ex. também de radiação solar permanente,

fogo, água e humidade. Há risco de explosão.

Descrição do produto e do serviço

Leia todas as instruções

de segurança e

instruções. A

inobservância das instruções de segurança e

das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.

Utilização adequada

A bomba de pressão de ar destina-se a inflar pneus de bicicleta, motocicletas e veículos, bem como pequenos artigos de brincar, desporto e de praia.

Não é apropriada para inflar pneus de grande volume (p. ex. de camião) ou artigos insufláveis (p. ex. colchões de ar).

A bomba de pressão de ar destina-se apenas para o uso doméstico.

Instruções de segurança para bombas de

pressão de ar

Ao utilizar a bomba de pressão de ar tenha atenção para não ultrapassar a pressão admissível do produto a inflar. O produto

pode rebentar ou explodir e causar ferimentos.

A mangueira e as peças metálicas do

adaptador podem sobreaquecer durante um

longo período de trabalho. No caso de longos

períodos de trabalho, planeie pausas e, se

necessário, deixe as peças arrefecer.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere se à apresentação da bomba de pressão de ar na página de esquemas.

(1)Tampa do compartimento de arrumação dos complementos

(2)Adaptador da válvula

(3)Agulha para bolas

(4)Adaptador de volumes

(5)Tecla de ligar/desligar

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(6)Tecla de redução da pressão-alvo ()

(7)Tecla de mudança de unidade (UNIT)/luz de trabalho

(8)Mostrador

(9)Mangueira de ar comprimido

(10)Tecla de aumento da pressão-alvo (+)

(11)Tecla de inflação (START/STOP)

(12)Luz de trabalho

(13)Fixação da mangueira

(14)Cabo USB

(15)Fonte de alimentaçãoA) (específico do país)

(16)Tomada USB Type C®B)

A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

B)USB Type C® e USB C® são marcas registadas da USB Implementers Forum.

Elementos de indicação

(a)Indicação unidade de medida

(b)Indicação do valor medido

(c)Indicação de aviso

(d)Indicador do nível de carga da bateria

(e)Indicação da pressão-alvo (PRESET)

Dados técnicos

Bomba de pressão de ar sem fio

 

EasyPump

Número de produto

 

 

3 603 J47 0..

Tensão nominal

 

V=

3,6

Débito máx.

 

l/min

10,6

Pressão máx.

 

 

 

 

 

bar

10,3

 

 

psi

150

 

 

kPa

1030

Peso conforme

 

kg

0,43

EPTA-Procedure 01:2014

 

 

 

Temperatura ambiente

 

°C

+10 … +40

recomendada durante o

 

 

 

carregamento

 

 

 

Temperatura ambiente

 

°C

0 … +50

admissível em funcionamento

 

 

 

e durante o armazenamento

 

 

 

Fonte de alimentação

 

 

2 609 120 7..

recomendadaA)

 

 

1 600 A01 6..

Cabo USB recomendado

 

 

1 600 A01 6A8

Bateria

 

 

Iões de lítio

Tensão de carga

 

V

5

Corrente de carga máx.

 

A

1

Capacidade

 

Ah

3,0

Energia

 

Wh

10,8

 

 

Português | 29

 

 

 

Bomba de pressão de ar sem fio

EasyPump

Número de elementos da

 

1

bateria

 

 

A)Mais dados técnicos em: http://www.bosch-do-it.com/ecodesign

Informação sobre ruídos/vibrações

Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841 1.

O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de 71 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar proteção auditiva!

Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841 1: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2.

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações.

O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho.

Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho.

Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.

Montagem

Carregar a bateria (ver figura A)

uUtilize apenas as fontes de alimentação listadas nos dados técnicos. Só estas fontes de alimentação são apropriadas para as baterias de lítio utilizadas na sua bomba de pressão de ar.

Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a máxima potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente com a fonte de alimentação antes da primeira utilização.

A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria.

Bosch Power Tools

 

 

 

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30 | Português

A bateria de iões de lítio está protegida contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". Com a bateria descarregada, a bomba de pressão de ar é desligada através de uma comutação de proteção.

uNão pressione mais a tecla de ligar/desligar se a bomba de pressão de ar se tiver desligado automaticamente devido a bateria vazia. A bateria pode ser danificada.

Para carregar a bateria, ligue a tomada USB Type-C® (16) através do cabo USB (14) com a fonte de alimentação (15). Ligue a fonte de alimentação a uma tomada.

O processo de carga começa e é exibido através das barras de progresso no indicador do nível de carga da bateria (d). A bomba de pressão de ar não pode ser utilizada durante o carregamento.

Quando o processo de carga termina, o indicador do nível de carga da bateria (d) acende permanentemente até que a bomba de pressão de ar seja separada da rede elétrica.

Em caso de não utilização prolongada, desligue a fonte de alimentação (15) da rede elétrica.

Indicador do nível de carga da bateria

O indicador do nível de carga da bateria (d) no mostrador

indica o nível de carga da bateria:

Indicação Capacidade

75–100 %

50−75 %

25−50 %

5−25 %

0–5 %

Montar/trocar o adaptador (ver figura B)

Selecione o adaptador adequado para a aplicação:

Adaptador da válvula (2): p. ex. para muitas válvulas de bicicleta,

Agulha para bolas (3): p. ex. para bolas de futebol,

Adaptador de volumes (4): para pequenos artigos de praia ou de desporto, p. ex. bola de praia.

Empurre a tampa (1) do compartimento de arrumação dos complementos e retire o adaptador.

Enrosque o adaptador até ao batente na mangueira de ar comprimido (9).

Para válvulas de veículos convencionais (em parte também utilizadas para bicicletas) não é necessário adaptador.

Funcionamento

Colocação em funcionamento

Ligar/desligar

Para ligar e desligar a bomba de pressão de ar, prima a tecla de ligar/desligar (5). Ao desligar é guardada a última

pressão-alvo definida.

Se durante aprox. 3 min não for pressionada qualquer tecla na bomba de pressão de ar, esta desliga-se automaticamente para efeitos de economia da bateria.

Ligar/desligar a luz de trabalho

Para ligar e desligar a luz de trabalho (12) prima a tecla de mudança de unidade/luz de trabalho (7) durante aprox. 1 s.

uNão olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado.

Mudar a unidade de medida

Para a indicação da pressão estão disponíveis as unidades bar, psi e kPa.

Para mudar a unidade de medida, prima brevemente a tecla de mudança de unidade/luz de trabalho (7) as vezes necessárias, até que a unidade de medida desejada surja na indicação da unidade de medida (a).

Inflar

Se necessário, monte o adaptador adequado na mangueira de ar comprimido (9). Se existente, retire a tampa da válvula do objeto a inflar.

Aperte a mangueira de ar comprimido (9) com ou sem adaptador sobre ou na válvula. A pressão atual no objeto ligado surge na indicação do valor medido (b).

Inflar com dispositivo de desligamento automático

(AUTOSTOP):

Na indicação da pressão-alvo (e) surge o valor da pressão definida por último. Na primeira utilização (definição de fábrica) ou se a pressão-alvo tiver sido eliminada previamente, surge "−−" na indicação.

Definir ou alterar a pressão-alvo: prima a tecla de redução da pressão-alvo (6) ou de aumento da pressão-alvo (10) as vezes necessárias até que o valor desejado esteja definido na indicação da pressão-alvo (e). O valor é alterado mais rapidamente se as teclas forem premidas durante mais tempo.

Prima a tecla de inflação (11), para iniciar o processo de inflação. Também pode alterar a pressão-alvo durante o processo de inflação.

O processo de inflação é terminado automaticamente quando a pressão-alvo definida é alcançada. A pressãoalvo definida é guardada quando a bomba de pressão de ar é desligada.

Inflar sem dispositivo de desligamento automático

(MANUAL):

Para a inflação sem dispositivo de desligamento automático não pode estar definida qualquer pressãoalvo ("−−" na indicação da pressão-alvo (e)). Para eliminar uma pressão-alvo existente, prima a tecla de redução da pressão-alvo (6) até que seja exibido "−−".

Prima a tecla de inflação (11), para iniciar o processo de inflação. A pressão atual do objeto ligado surge na indicação do valor medido (b).

Quando a pressão desejada for alcançada na indicação do valor medido (b), prima novamente a tecla de

inflação (11) para terminar o processo de inflação.

1 609 92A 62V | (25.08.2020)

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 143 hidden pages