Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4Z5 (2019.08) O / 119
1 609 92A 4Z5
GAL Professional
3680 CV | 1880 CV
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
bg |
Оригинална инструкция |
|||
|
|
|
|
|
en |
Original instructions |
pl |
Instrukcja oryginalna |
mk |
Оригинално упатство за работа |
|||
|
|
|
|
|
fr |
Notice originale |
cs |
Původní návod k používání |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
|||
|
|
|
|
|
es |
Manual original |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
sl |
Izvirna navodila |
|||
|
|
|
|
|
pt |
Manual original |
hu |
Eredeti használati utasítás |
hr |
Originalne upute za rad |
|||
|
|
|
|
|
it |
Istruzioni originali |
ru |
Оригинальное руководство по |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
|||
|
|
|
|
|
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
|
эксплуатации |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
|||
|
|
|
|
|
da |
Original brugsanvisning |
uk |
Оригінальна інструкція з |
lt |
Originali instrukcija |
|||
|
|
|
|
|
sv |
Bruksanvisning i original |
|
експлуатації |
ko |
|
|||
|
|
|
|
|
no |
Original driftsinstruks |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
ar |
يلصلأا ليغشتلا ليلد |
|||
|
|
|
|
|
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
|
түпнұсқасы |
fa |
یلصا یامنهار هچرتفد |
|||
|
|
|
|
|
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
ro |
Instrucțiuni originale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Deutsch .................................................. |
Seite |
5 |
English ................................................... |
Page |
8 |
Français .................................................. |
Page |
12 |
Español ................................................ |
Página |
16 |
Português .............................................. |
Página |
19 |
Italiano ................................................. |
Pagina |
23 |
Nederlands ............................................. |
Pagina |
26 |
Dansk .................................................... |
Side |
29 |
Svensk .................................................. |
Sidan |
32 |
Norsk..................................................... |
Side |
35 |
Suomi ..................................................... |
Sivu |
38 |
Ελληνικά................................................ |
Σελίδα |
42 |
Türkçe................................................... |
Sayfa |
45 |
Polski .................................................. |
Strona |
49 |
Čeština ................................................ |
Stránka |
53 |
Slovenčina ............................................ |
Stránka |
56 |
Magyar ................................................... |
Oldal |
59 |
Русский ............................................. |
Страница |
63 |
Українська ........................................... |
Сторінка |
67 |
Қазақ ..................................................... |
Бет |
71 |
Română ................................................ |
Pagina |
75 |
Български .......................................... |
Страница |
79 |
Македонски......................................... |
Страница |
83 |
Srpski .................................................. |
Strana |
86 |
Slovenščina .............................................. |
Stran |
90 |
Hrvatski ............................................... |
Stranica |
93 |
Eesti.................................................. |
Lehekülg |
96 |
Latviešu .............................................. |
Lappuse |
99 |
Lietuvių k. ............................................. |
Puslapis 103 |
|
............................................... |
106 |
|
يبرع .................................................. |
ةحفصلا 110 |
|
یسراف .................................................. |
هحفص 115 |
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 |
|
|
(1) |
(1) |
(1) |
|
|
|
|
|
GBA 14,4V... |
|
|
GBA 36V... |
|
|
|
|
||
GBA 18V... |
|
PROCORE18V... |
|
|
|
|
|
|
(5) |
|
|
|
|
(6) |
|
|
(1) |
(1) |
(1) |
|
|
|
||
GBA 14,4V... |
|
|
GBA 36V... |
|
GBA 18V... |
|
PROCORE18V... |
||
|
|
|||
(4) |
|
|
|
(7) |
|
|
|
|
|
(3) |
(2) |
|
|
|
GAL 3680 CV |
|
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
4 | |
|
|
(1) |
(1) |
(1) |
GBA 14,4V... |
GBA 18V... |
PROCORE18V... |
(1) |
(1) |
(1) |
|
||
GBA 14,4V... |
GBA 18V... |
PROCORE18V... |
(4) |
|
(7) |
|
|
|
(3) (2) |
|
|
GAL 1880 CV |
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
Bosch Power Tools |
Deutsch
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
uDieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
uBeaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Deutsch | 5
uLaden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab 4 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brandund Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
uDecken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können auch Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 | Deutsch
Produktund
Leistungsbeschreibung
Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von wiederaufladbaren Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
(1)Akku A)
(2)Grüne Akku-Ladeanzeige
(3)Rote Akku-Ladeanzeige
(4)Ladeschacht
(5)Akku-LadezustandsanzeigeA)
(6)Anzeige TemperaturüberwachungA)
(7)Kabelaufwicklung
A)Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Ladegerät |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Sachnummer |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Akku-Ladespannung (automati- |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 – 18 |
||
|
||||||
sche Spannungserkennung) |
|
|
|
|
|
|
Ladestrom |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Zulässige Akkutemperatur beim |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
Laden |
|
|
|
|
|
|
Akkus ProCORE18V...: Ladezeit |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
bei Akku-Kapazität, ca. |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
||
Standardakkus: Ladezeit bei Ak- |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
ku-Kapazität, ca. |
|
|
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
||
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
||
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
||
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
||
Anzahl der Akkuzellen |
|
|
4 – 30 |
4 – 10 |
||
Gewicht entsprechend EPTA- |
kg |
0,82 |
0,66 |
|||
Procedure 01:2014 |
|
|
|
|
|
|
Schutzklasse |
|
|
/ II A) |
/ II A) |
A) gilt nicht für Sachnummer 2 607 225 929
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekenn-
zeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (1) in den Ladeschacht (4) eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige (2) signalisiert. Der Akku kann zu jedem Zeitpunkt heraus genommen und verwendet werden.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
|
Sobald ca. 80 % der Akkukapazität erreicht |
80 |
wurden, verlangsamt sich das Blinken der grü- |
|
nen Akku-Ladeanzeige. Der Schnellladevor- |
|
gang ist nun abgeschlossen. Verbleibt der Ak- |
|
ku im Ladegerät wird der Ladevorgang im Long |
Life Lademodus abgeschlossen.
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
(2) signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku- Ladeanzeige (2), dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
(3) signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Da-
ten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, beginnt der Ladevorgang.
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige (3) signalisiert eine andere Störung des Ladevorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen Akku- Ladezustandsanzeigen (5) des Akkus nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen Anzeigen dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen Anzeigen wieder.
Leuchtet die rote Anzeige für Temperaturüberwachung
(6) am Akku beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät, ist die Temperatur des Akkus außerhalb des Ladetemperaturbereiches (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Der Akku kann erst geladen werden, wenn der zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
|
Deutsch | 7 |
Fehler – Ursachen und Abhilfe |
|
|
|
Ursache |
Abhilfe |
Rote Akku-Ladeanzeige (3) blinkt |
|
Kein Ladevorgang möglich |
|
Akku nicht (richtig) aufge- |
Akku korrekt auf Ladegerät |
setzt |
aufsetzen |
Akkukontakte verschmutzt |
Akkukontakte reinigen; z.B. |
|
durch mehrfaches Einund |
|
Ausstecken des Akkus, ggf. |
|
Akku ersetzen |
Akku defekt |
Akku ersetzen |
Akku-Ladeanzeigen (2) bzw. (3) leuchten nicht |
|
Netzstecker des Ladegerätes |
Netzstecker (vollständig) in |
nicht (richtig) eingesteckt |
die Steckdose einstecken |
Steckdose, Netzkabel oder |
Netzspannung überprüfen, |
Ladegerät defekt |
Ladegerät ggf. von einer au- |
|
torisierten Kundendienststel- |
|
le für Bosch-Elektrowerkzeu- |
|
ge überprüfen lassen |
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Sobald die Akkutemperatur über ca. 0 °C liegt, wird der Akku durch einen Ventilator gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt dabei ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, ist er defekt oder die Akkutemperatur beträgt <0 °C. Dadurch kann sich die Ladezeit verlängern.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 | English
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English
Read all the safety and
general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Store these instructions in a safe place.
Only use the charger if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.
uThis charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise, there is a risk of operating errors and injuries.
uSupervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
uOnly charge Bosch Li-Ion batteries with a capacity of 1.3 Ah or more ( 4 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any non-re-
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chargeable batteries. Otherwise
there is a risk of fire and explosion.
Do not expose the charger to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
uAlways check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
uDo not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
uDo not cover the ventilation slots of the charger. Otherwise, the charger may overheat and no long function properly.
uRecharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
uIn case of damage and improper use of the battery, vapours may also be emitted. Ensure the area is well-vent- ilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
English | 9
tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Product description and
specifications
The battery charger is intended for charging the rechargeable Bosch Li-Ion batteries.
The numbering of the components shown refers to the diagram of the charger on the graphics page.
(1)BatteryA)
(2)Green battery charge level indicator
(3)Red battery charge level indicator
(4)Charging slot
(5)Battery charge indicatorA)
(6)Temperature monitoring indicatorA)
(7)Cord wrap
A)Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Charger |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Article number |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Battery charging voltage (auto- |
V |
|
14.4 – 36 |
14.4 – 18 |
||
|
||||||
matic voltage detection) |
|
|
|
|
|
|
Charge current |
|
A |
8.0 |
8.0 |
||
Permitted battery temperature |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
during charging |
|
|
|
|
|
|
ProCORE18V batteries: Char- |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
ging time at battery capacity, |
|
|
|
|
|
|
approx. |
|
|
|
|
|
|
– |
4.0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7.0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8.0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12.0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 | English
Charger |
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
|
Standard batteries: Charging |
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
|
time at battery capacity, approx. |
|
|
|
|
– |
1.3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
– |
1.5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
– |
2.0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
2.6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
3.0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
– |
4.0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
– |
5.0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
– |
6.0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
Number of battery cells |
|
4 – 30 |
4 – 10 |
|
Weight according to EPTA-Pro- |
kg |
0.82 |
0.66 |
|
cedure 01:2014 |
|
|
|
|
Protection class |
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) not valid for article number 2 607 225 929
uNote the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger. Chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The charging process begins as soon as the mains plug for the charger is inserted into the mains socket and the battery
(1) is inserted into the charging slot (4).
Thanks to the intelligent charging process, the charge condition of the battery is automatically detected and then charged up with the optimal charge current depending on battery temperature and voltage.
In this way, the battery is treated with care and remains permanently fully charged when it is stored in the charger.
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green battery charge level indicator (2). The battery can be removed at any time and used.
Note: The charging process is only possible when the temperature of the battery is within the permitted charging temperature range, see section "Technical data".
|
Once approx. 80% of the battery capacity has |
80 |
been reached, the flashing of the green battery |
|
charge indicator slows down. The rapid-char- |
|
ging process is now completed. If the battery |
|
remains in the charger, the charging process |
will be completed in the Long Life charging mode.
Continuously illuminated green battery charge level
indicator (2)
The continuous light of the green battery
charge level indicator (2) signals that the battery is fully charged.
The battery can then be removed for immediate use. When there is no battery connected, the continuous light of the battery charge level indicator (2) indicates that the mains plug is plugged into the mains socket and that the charger is ready to be used.
Continuously illuminated red battery charge level
indicator (3)
The continuous light of the red battery charge level indicator (3) shows that the temperature of the battery is outside of the permitted charging temperature range, see section "Technical
data". The charging process begins as soon as the permitted temperature range has been reached.
The flashing light of the red battery charge level indicator (3) signals that the charging process has been interrupted by a different
fault, see section "Errors – causes and corrective measures".
During the charging procedure, the three green charge-con- trol indicators (5) of the battery light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green indicators light up continuously. After approx.
5 minutes after the battery has been fully charged, the three green indicators go out again.
When the red temperature control indicator (6) lights up when placing the battery into the charger, the temperature of the battery is not within the charge-temperature range (see section “Technical Data”). The battery cannot be charged until after the allowable operating temperature range has been reached.
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cause |
Corrective measures |
Red battery charge level indicator (3) is flashing |
|
Charging not possible |
|
The battery is not connected |
Connect battery to charger |
(correctly) |
correctly |
Battery contacts are dirty |
Clean the battery contacts; |
|
e.g. by connecting and dis- |
|
connecting the battery sev- |
|
eral times. Replace battery if |
|
necessary |
Battery defective |
Replace the battery |
Green battery charge level indicator (2) / Red battery charge level indicator (3) is not illuminated
Mains plug of the charger is |
Insert the mains plug (fully) |
not (correctly) plugged in |
into the plug socket |
Plug socket, mains cable or |
Check mains voltage, have |
charger defective |
charger checked if necessary |
|
by an authorised after-sales |
|
service centre for Bosch |
|
power tools |
When the charger is used continuously, or for several consecutive charge cycles without interruption, the charger may heat up. This is, however, harmless and does not indicate that the charger has a technical defect.
A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced.
The fan control unit integrated into the charger monitors the temperature of the inserted battery. As soon as the battery temperature is above approx. 0 °C, the battery will be cooled by a fan. The fan generates a ventilation sound when switched on.
If the fan does not run, it is defective or the battery temperature is < 0 °C. This can increase the charging time.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
English | 11
with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10 digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 | Français
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Robert Bosch Ltd.
David Agmashenebeli ave. 61
0102 Tbilisi, Georgia
Tel. +995322510073
www.bosch.com
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,
Uzbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180
050012, Almaty, Kazakhstan
Service Email: service.pt.ka@bosch.com
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Chargers, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of chargers along with household waste.
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, chargers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Lisez attentivement toutes les instructions et
consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécu-
rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser
sans réserves ou après avoir reçu des instructions corres-
pondantes.
uCe chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
uNe laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
uN’utilisez le chargeur que pour recharger des Boschaccus LithiumIon d’une capacité d’au moins 1,3Ah (à partir des 4 cellules d’accu). La tension des accus doit être adaptée à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si-
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
non un risque d’explosion et d’incen-
die.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humi-
dité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
uVeillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
uVérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente.
uN’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur peut provoquer un incendie.
uNe recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les va-
Français | 13
peurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Description des prestations et du
produit
Le chargeur est conçu pour charger les accus Lithium-Ion
Bosch rechargeables.
La numérotation des éléments se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
(1)AccuA)
(2)LED de charge verte
(3)LED de charge rouge
(4)Logement de charge
(5)Indicateur de niveau de charge de l’accuA)
(6)LED de surveillance de températureA)
(7)Enroulement du câble
A)Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.
Chargeur |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Référence |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Tension de charge de l’accu (dé- |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 – 18 |
||
|
||||||
tection automatique de la ten- |
|
|
|
|
|
|
sion) |
|
|
|
|
|
|
Courant de charge |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Températures d’accu admis- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
sibles pour la charge |
|
|
|
|
|
|
Accu ProCORE18V... : temps de |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
charge approx. jusqu’à une ca- |
|
|
|
|
|
|
pacité de |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
||
Accus standard : temps de |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
charge approx. jusqu’à une ca- |
|
|
|
|
|
|
pacité de |
|
|
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 | Français
Chargeur |
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
|
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
Nombre de cellules |
|
4 – 30 |
4 – 10 |
|
Poids selon EPTA-Procedure |
kg |
0,82 |
0,66 |
|
01:2014 |
|
|
|
|
Indice de protection |
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) ne concerne pas la référence 2 607 225 929
uTenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications figurant sur l’étiquette signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Le processus de charge commence dès que le câble d’alimentation du chargeur est raccordé à une prise de courant et que l’accu (1) a été placé dans le logement de charge (4). Le procédé de charge intelligent permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal compte tenu de sa température et de sa tension.
L’accu est ainsi ménagé et il reste toujours entièrement chargé lorsqu’il est laissé dans le chargeur.
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l’indicateur de charge vert
(2). L’accu peut à tout moment être retiré et utilisé.
Remarque : Une recharge de l’accu n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
|
Dès que l’accu a retrouvé env. 80 % de sa ca- |
80 |
pacité, l’indicateur de charge vert se met à cli- |
|
gnoter plus lentement. Le processus de charge |
|
rapide est terminé. Si l’accu est laissé dans le |
Life ». |
chargeur, la charge se poursuit en mode « Long |
|
L’allumage permanent de l’indicateur de
charge vert (2) signale que l’accu est complètement chargé.
L’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
En l’absence d’accu dans le chargeur, l’allumage permanent de l’indicateur de charge (2) indique que le câble d’alimentation secteur est connecté à une prise de courant et que le chargeur est opérationnel.
L’allumage permanent de l’indicateur de
charge rouge (3) signale que la température de l’accu n’est pas comprise dans la plage de températures de charge admissible, voir la section
« Caractéristiques techniques ». La charge débute dès que la température se trouve à nouveau dans la plage de températures de charge admissible.
Le clignotement l’indicateur de charge rouge
(3) signale la présence d’une anomalie lors du processus de charge, voir la section « Défauts
– Causes et remèdes ».
Pendant le processus de charge, les trois LED vertes de l’indicateur de niveau de charge (5) de l’accu s’allument brièvement les unes après les autres et s’éteignent. La fin de la charge est signalée par l’allumage en continu des trois LED vertes. Environ 5 minutes après la charge complète de l’accu, les trois LED vertes s’éteignent.
L’allumage de la LED rouge de surveillance de température (6) sur l’accu lors de l’insertion de l’accu dans le chargeur indique que la température de l’accu est trop basse ou trop élevée pour la charge (voir la section « Caractéristiques techniques »). L’accu ne peut être chargé qu’une fois que sa température se trouve dans la plage de températures admissibles.
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cause |
Remède |
L’indicateur de charge rouge (3) clignote |
|
Aucune charge possible |
|
L’accu n’a pas été (correcte- |
Positionnez l’accu comme il |
ment) monté |
se doit dans le chargeur |
Contacts de l’accu encrassés |
Nettoyez les contacts, p. ex. |
|
en insérant et retirant l’accu |
|
à plusieurs reprises. Rempla- |
|
cez l’accu si nécessaire |
Accu défectueux |
Remplacez l’accu |
Les indicateurs de charge (2) et (3) ne s’allument pas
Le câble d’alimentation sec- |
Raccordez comme il se doit |
teur du chargeur n’est pas |
le câble dans la prise de cou- |
(correctement) branché |
rant |
Prise de courant, câble d’ali- |
Vérifiez la tension du sec- |
mentation secteur ou char- |
teur. Si nécessaire, faites |
geur défectueux |
contrôler le chargeur dans un |
|
centre SAV agréé pour ou- |
|
tillage électroportatif Bosch |
Des cycles de charge répétés, non entrecoupés de temps de pause, peuvent provoquer un échauffement du chargeur. Un tel échauffement est sans conséquence et ne doit pas être interprété comme un dysfonctionnement du chargeur.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé.
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur surveille la température de l’accu inséré dans le chargeur. Dès que la température devient supérieure à env. 0 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, il est défectueux ou la température de l’accu est < 0 °C. La durée de charge peut alors s’allonger.
Entretien et Service après vente
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
Français | 15
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 | Español
Español
Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad
e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
uEste cargador no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
uVigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.
uCargue solamente Bosch acumuladores de iones de litio a partir de una capacidad de 1,3 Ah (a partir de 4 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe
corresponder a la tensión de carga
de acumuladores del cargador. No
cargue acumuladores no recarga-
bles. En caso contrario existe peligro
de incendio y explosión.
Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la hu-
medad. Existe el riesgo de recibir una descarga eléctrica si
penetra agua en el aparato eléctrico.
uMantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.
uAntes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar únicamente por un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
uNo opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del cargador durante la carga, existe peligro de incendio.
uNo obture las rendijas de ventilación del cargador. En caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar de funcionar correctamente.
uSolamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
uSi el acumulador se daña o usa de forma inapropiada pueden también emanar vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia.
El cargador está diseñado para cargar acumuladores de io-
nes de litio Bosch recargables.
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del cargador en la página ilustrada.
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1)AcumuladorA)
(2)Indicador verde de carga del acumulador
(3)Indicador rojo de carga del acumulador
(4)Compartimiento de carga
(5)Indicador de estado de carga del acumuladorA)
Español | 17
(6)Indicador del sistema de control de temperaturaA)
(7)Portacables
A)Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Cargador |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Número de artículo |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Tensión de carga del acumula- |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 – 18 |
||
|
||||||
dor (detección automática de |
|
|
|
|
|
|
tensión) |
|
|
|
|
|
|
Corriente de carga |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Temperatura admisible del acu- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
mulador durante la carga |
|
|
|
|
|
|
Acumuladores ProCORE18V...: |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
Tiempo de carga con una capaci- |
|
|
|
|
|
|
dad del acumulador de, aprox. |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
||
Acumuladores estándar: Tiempo |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
de carga con una capacidad del |
|
|
|
|
|
|
acumulador de, aprox. |
|
|
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
||
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
||
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
||
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
||
Nº de celdas del acumulador |
|
|
4 – 30 |
4 – 10 |
||
Peso según EPTA-Procedure |
kg |
0,82 |
0,66 |
|||
01:2014 |
|
|
|
|
|
|
Clase de protección |
|
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) no válido para el número de referencia 2 607 225 929
u¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores marcados con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El proceso de carga comienza tan pronto como el enchufe de red del cargador se enchufa en la caja de enchufe y el acumulador (1) se encaja en el compartimiento de carga (4). Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 | Español
El proceso de carga rápida se señaliza mediante un parpadeo del indicador de carga del acu-
mulador verde (2). El acumulador se puede sacar y utilizar en todo momento.
Indicación: El proceso de carga rápida sólo es posible, si la temperatura del acumulador se encuentra en el margen de temperatura de carga admisible, véase capítulo "Datos técnicos".
|
Tan pronto se ha alcanzado aprox. 80 % de la |
80 |
capacidad del acumulador, se retarda el parpa- |
|
deo del indicador verde de carga del acumula- |
|
dor. El proceso de carga rápida se ha finaliza- |
|
do ahora. Si el acumulador permanece en el |
cargador, el proceso de carga se finaliza en la modalidad de carga Long Life.
Luz permanente del indicador verde de carga del
acumulador (2)
La luz permanente del indicador verde de carga del acumulador (2) señaliza que el acumula-
dor está totalmente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente.
Sin el acumulador encajado, la luz permanente del indicador de carga del acumulador (2) señaliza que enchufe de red está encajado en la caja de enchufe y el cargador está listo para el funcionamiento.
Luz permanente del indicador rojo de carga del
acumulador (3)
La luz permanente del indicador rojo de carga del acumulador (3) señaliza que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen de temperatura de carga admisible, véase
capítulo "Datos técnicos. Tan pronto se ha alcanzado el margen de temperatura admisible, comienza el proceso de carga.
La luz intermitente del indicador rojo de carga del acumulador (3) señaliza otra perturbación del proceso de carga, véase apartado "Fallos – causas y remedio“.
Durante el proceso de carga, los tres indicadores de estado
de carga verdes del acumulador (5) en el acumulador se encienden uno tras otro y se apagan por un corto tiempo. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres indicadores verdes. Aprox. 5 minutos después de haber cargado completamente el acumulador, los tres indicadores verdes se vuelven a apagar. Si esta encendido el indicador rojo para el sistema de con-
trol de temperatura (6) en el acumulador al colocar el acu-
mulador en el cargador, la temperatura del acumulador está
fuera del margen de temperatura de carga (ver apartado "Datos técnicos"). El acumulador solamente puede cargarse una vez que éste haya alcanzado la temperatura admisible.
Causa Remedio
El indicador rojo de carga del acumulador (3) parpadea No es posible realizar el proceso de carga
Batería sin colocar o mal co- |
Asentar correctamente la ba- |
locada |
tería sobre el cargador |
Contactos sucios del acumu- |
Limpiar los contactos del |
lador |
acumulador; p. ej. metiéndo- |
|
lo y sacándolo repetidamen- |
|
te, o bien, sustituir el acumu- |
|
lador |
Acumulador defectuoso |
Sustituir el acumulador |
Los indicador de carga del acumulador (2) o (3) no se |
|
iluminan |
|
El enchufe de red del carga- |
Introducir completamente el |
dor no está correctamente |
enchufe en la toma de co- |
conectado |
rriente |
Toma de corriente, cable de |
Verificar la tensión de la red; |
red o cargador defectuoso |
en caso dado, dejar compro- |
|
bar el cargador por un servi- |
|
cio técnico autorizado para |
|
Bosch |
Instrucciones para la operación
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Sin embargo, esto no tiene inconvenientes y no indica un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la temperatura del acumulador colocado. Tan pronto como la temperatura del acumulador supera aprox. 0 °C, el acumulador se refrigera por medio de un ventilador. El ventilador conectado genera en ello un ruido de ventilación.
Si no funciona el ventilador, está averiado o la temperatura del acumulador es <0 °C. En virtud a ello se puede prolongar el tiempo de carga.
Mantenimiento y servicio
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad.
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Português | 19
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán coleccionarse por separado los cargadores para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Leia todas as instruções
de segurança e
instruções. A
inobservância das instruções de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem estas instruções.
Use este carregador apenas se souber avaliar e usar todas as funções sem limitações e se tiver recebido instruções suficientes sobre as mesmas.
uEste carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 | Português
conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há perigo de
operação errada e ferimentos.
uVigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador.
uCarregue apenas Bosch baterias de lítio a partir de uma capacidade de 1,3 Ah (a partir de 4 elementos da bateria). A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para a bateria do carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão.
Mantenha o carregador afastado da chuva ou
humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico
aumenta o risco de choque elétrico.
uMantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico.
uAntes de qualquer utilização, verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador, as reparações devem ser levadas a cabo apenas por
pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
somente peças de substituição originais.
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
uNão opere o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de tensão durante o carregamento, existe perigo de incêndio.
uNão cubra as ranhuras de ventilação do carregador.
Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar de funcionar corretamente.
uSó carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
uEm caso de danos e de utilização incorreta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
O carregador destina-se a carregar baterias de lítio Bosch
recarregáveis.
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do carregador na página de esquemas.
(1)Bateria A)
(2)Indicação verde da carga da bateria
(3)Indicação vermelha da carga da bateria
(4)Compartimento de carregamento
(5)Indicador do nível de carga da bateriaA)
(6)Indicação de monitorização da temperaturaA)
(7)Enrolamento de cabo
A)Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Carregador |
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
Número de produto |
|
2 607 225 ... |
2 607 225 9.. |
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português | 21
Carregador |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Tensão e carga da bateria |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 – 18 |
||
|
||||||
(reconhecimento automático da |
|
|
|
|
|
|
tensão) |
|
|
|
|
|
|
Corrente de carga |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Temperatura da bateria |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
permitida ao carregar |
|
|
|
|
|
|
Baterias ProCORE18V...: tempo |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
de carga com capacidade da |
|
|
|
|
|
|
bateria, aprox. |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
||
Baterias standard: tempo de |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
carga com capacidade da |
|
|
|
|
|
|
bateria, aprox. |
|
|
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
||
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
||
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
||
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
||
Número de elementos da bateria |
|
|
4 – 30 |
4 – 10 |
||
Peso conforme EPTA-Procedure |
kg |
0,82 |
0,66 |
|||
01:2014 |
|
|
|
|
|
|
Classe de proteção |
|
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) não é válido para o número de produto 2 607 225 929
Colocação em funcionamento
Desta forma a bateria é poupada e permanece completamente carregada, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Luz intermitente verde do indicador da carga da bateria
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Os carregadores assinalados com 230 V podem também ser operados com 220 V.
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar a bateria (1) no compartimento de carga (4).
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga da bateria é reconhecido automaticamente e a bateria é carregada de acordo com a temperatura e com a tensão da bateria, com a corrente de carga ideal.
(2)
O processo de carregamento rápido é indicado pelo piscar do indicador verde de carga da
bateria (2). A bateria pode ser retirada em qualquer altura e utilizado.
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura da bateria se encontrar na faixa de temperatura de carga permitida, ver secção "Dados técnicos".
|
Assim que for atingida 80 % da capacidade da |
80 |
bateria, o piscar da indicação da carga da |
|
bateria verde fica mais lento. O carregamento |
|
rápido está agora concluído. Se a bateria |
|
permanecer no carregador, o carregamento é |
terminado com o modo Long Life.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 | Português
Luz permanente verde do indicador da carga da bateria
(2)
A luz permanente verde do indicador da carga da bateria (2) indica que a bateria está
completamente carregada.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente em funcionamento.
Sem a bateria colocada, a luz permanente verde do indicador da carga da bateria (2), indica que a ficha de rede está inserida na tomada e que o carregador está operacional.
Luz permanente vermelha do indicador da carga da
bateria (3)
A luz permanente vermelha do indicador da carga da bateria (3) assinala que a
temperatura do acumulador se encontra fora da faixa de temperatura de carga permitida,
ver secção "Dados Técnicos". O carregamento inicia-se assim que a faixa de temperatura permitida seja alcançada.
A luz intermitente vermelha do indicador da carga da bateria (3) assinala uma outra falha do processo de carga, ver secção "Erros – Causas e soluções".
Durante o processo de carga acendem sucessivamente os três indicadores do nível de carga da bateria verdes (5) e apagam-se momentaneamente. O acumulador está completamente carregado, se as três indicações verdes permanecerem iluminadas. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente as três indicações verdes.
Se a indicação vermelha para monitorização da temperatura (6) se acender na bateria durante a colocação da mesma no carregador, a temperatura da bateria está fora da faixa de temperatura de carga (ver secção "Dados Técnicos"). O acumulador só pode ser carregado ao ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Causa Solução
Luz vermelha do indicador da carga da bateria (3) pisca Nenhum processo de carga possível
Bateria não inserida |
Inserir corretamente a |
(corretamente) |
bateria no carregador |
Contactos da bateria sujos |
Limpar os contactos da |
|
bateria; p. ex. inserindo e |
|
retirando várias vezes a |
|
bateria, se necessário, |
|
substituir bateria |
Bateria danificada |
Substituir a bateria |
Indicadores de bateria(2) ou (3) não se acendem
Causa |
Solução |
A ficha do carregador não |
Introduzir a ficha de rede |
está (bem) inserida |
(totalmente) na tomada |
Tomada, cabo de rede ou |
Verificar a tensão de rede, se |
carregador com defeito |
necessário, mandar verificar |
|
o carregador num agente |
|
autorizado para ferramentas |
|
elétricas Bosch |
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. No entanto, isso é seguro e não indica um defeito técnico do carregador.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
O comando de ventilação integrado no carregador monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Assim que a temperatura da bateria se encontrar acima de aprox. 0 °C, a bateria é arrefecida com um ventilador. O ventilador ligado origina um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a temperatura da bateria é de <0 °C. Neste caso o tempo de carregamento pode ser mais demorado.
Manutenção e assistência técnica
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Carregadores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os carregadores no lixo doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, os carregadores que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Italiano
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicu-
rezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può
causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
uIl presente caricabatteria non è previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente caricabatteria può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorve-
Italiano | 23
gliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria ed ai relativi rischi. In caso contrario, vi è rischio di
impiego errato e di lesioni.
uSorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione.
In tale modo si potrà evitare che i bambini giochino con il caricabatteria.
uRicaricare esclusivamente batterie al litio Bosch con capacità a partire da 1,3 Ah (a partire da 4 celle). La tensione della batteria dovrà corrispondere alla tensione di ricarica del caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario, vi è rischio d’incendio e di esplosione.
Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia
e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in un’apparecchiatura elettrica aumenta il rischio di folgorazione.
uMantenere pulito il caricabatteria. La presenza di sporco può causare folgorazioni.
uPrima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria e farlo riparare esclusivamente da personale specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione.
uNon utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.
uNon coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria.
In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti problemi di funzionamento.
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 | Italiano
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è inoltre rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Il caricabatteria è destinato alla ricarica di batterie ricaricabili Bosch al litio.
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione del caricabatteria sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1)BatteriaA)
(2)Indicatore di carica della batteria verde
(3)Indicatore di carica della batteria rosso
(4)Sede di ricarica
(5)Indicatore del livello di carica della batteriaA)
(6)Indicatore per il controllo della temperaturaA)
(7)Avvolgimento cavo
A)L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Caricabatteria |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Codice prodotto |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Tensione di ricarica della batte- |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 - 18 |
||
|
||||||
ria (riconoscimento automatico |
|
|
|
|
|
|
della tensione) |
|
|
|
|
|
|
Corrente di carica |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Temperatura della batteria con- |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
sentita durante la carica |
|
|
|
|
|
|
Batterie ProCORE18V...: tempo |
|
|
80% / 100% |
80% / 100% |
||
di ricarica con capacità della |
|
|
|
|
|
|
batteria, circa |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
||
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
||
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
||
Batterie standard: tempo di rica- |
|
|
80% / 100% |
80% / 100% |
||
rica con capacità della batteria, |
|
|
|
|
|
|
circa |
|
|
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
||
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
||
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
||
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
||
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
||
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
||
Numero di celle della batteria |
|
|
4 – 30 |
4 – 10 |
||
Peso secondo EPTA-Procedure |
kg |
0,82 |
0,66 |
|||
01:2014 |
|
|
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano | 25 |
|
|
|
|
Caricabatteria |
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
Classe di protezione |
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) non valido per il codice articolo 2 607 225 929
uAttenersi alla tensione di rete La tensione della rete elettrica deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta di identificazione del caricabatteria. I caricabatteria con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
La procedura di ricarica inizierà non appena il connettore di rete del caricabatteria verrà innestato nella presa di corrente e la batteria (1) verrà innestata nella sede di ricarica (4). Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nel caricabatteria resta sempre completamente carica.
La procedura di ricarica rapida di ricarica verrà segnalata dal lampeggio dell’indicatore di carica della batteria verde (2). La batteria può essere prelevata e utilizzata in qualunque mo-
mento.
Avvertenza: La procedura di ricarica sarà possibile soltanto se la temperatura della batteria si troverà nel campo temperatura di ricarica consentito: vedi paragrafo «Dati tecnici».
|
Una volta raggiunto l’80% circa della capacità |
80 |
della batteria, la frequenza di lampeggio |
|
dell’indicatore di carica della batteria verde ral- |
|
lenta. A questo punto si conclude la procedura |
|
di ricarica rapida. Se la batteria rimane inserita |
nel caricabatteria, la procedura di ricarica viene portato a termine in modalità Long Life.
La luce fissa dell’indicatore di carica della batteria verde (2) segnalerà che la batteria sia
completamente carica.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
A batteria non innestata, la luce fissa del relativo indicatore di carica (2) segnalerà che il connettore di rete sia innestato nella presa di corrente e che il caricabatteria sia pronto per l’uso.
La luce fissa dell’indicatore di carica della batteria rosso (3) segnalerà che la temperatura
della batteria si trovi fuori dal campo temperatura di ricarica consentito: vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene raggiunto il campo di temperatu-
ra consentito, inizia la procedura di ricarica.
Il lampeggio dell’indicatore di carica della batteria rosso (3) segnalerà un altro tipo di anomalia nella procedura di ricarica: vedi paragrafo «Anomalie - Cause e rimedi».
Durante il processo di ricarica i tre indicatori verdi del livello di carica della batteria (5) sulla batteria si accendono in sequenza e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre indicatori verdi rimangono sempre accesi. Circa 5 minuti dopo aver caricato completamente la batteria, i tre indicatori verdi si spengono di nuovo.
Se si accende l’indicatore rosso per il controllo della temperatura (6) sulla batteria all’inserimento di quest’ultima nel caricabatteria, la temperatura della batteria si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica consentito (vedi paragrafo «Dati tecnici»). La batteria può essere caricata solo al raggiungimento del campo di temperatura consentito.
Causa |
Rimedio |
Indicatore di carica della batteria rosso (3) lampeggiante
Procedura di ricarica non possibile
La batteria non è inserita |
Inserire correttamente la bat- |
(correttamente) |
teria sul caricabatteria |
Contatti della batteria conta- |
Pulire i contatti della batte- |
minati |
ria, ad es. innestando e disin- |
|
nestando più volte la batteria |
|
stessa; all'occorrenza, sosti- |
|
tuire la batteria |
Batteria difettosa |
Sostituire la batteria |
Indicatori di carica della batteria (2) oppure (3) spenti
Il connettore di rete del cari- |
Inserire il connettore di rete |
cabatteria non è inserito |
(completamente) nella presa |
(correttamente) |
di corrente |
Difetto nella presa di corren- |
Verificare la tensione di rete, |
te, nel cavo di rete o nel cari- |
eventualmente far controlla- |
cabatteria |
re il caricabatteria da un cen- |
|
tro assistenza autorizzato per |
|
elettroutensili Bosch |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 | Nederlands
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, il caricabatteria si può riscaldare. Ciò, tuttavia, non rappresenta un pericolo e non indica un difetto tecnico del caricabatteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria dovrà essere sostituita.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air
Cooling)
Il sistema di ventilazione integrato nel caricabatteria controlla la temperatura della batteria inserita. Non appena la temperatura della batteria sale sopra 0 °C circa, la batteria stessa viene raffreddata da un ventilatore. Quando il ventilatore è acceso si sente un rumore caratteristico.
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che quest’ultimo è guasto oppure che la temperatura della batteria è inferiore a <0 °C. Ciò può causare un prolungamento del tempo di ricarica.
Manutenzione ed assistenza
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
Non gettare i caricabatteria tra i rifiuti domestici!
In conformità alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, i caricabatteria divenuti inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Nederlands
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Het niet naleven van de vei-
ligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
Bewaar deze instructies goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
uDit oplaadapparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis. Dit oplaadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, of door deze in het veilige gebruik van het oplaadapparaat geïnstrueerd werden en zij de hiermee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uHoud toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en onderhoud. Op deze manier wordt gewaarborgd dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
uLaad alleen Bosch Li-Ion-accu's vanaf een capaciteit van 1,3 Ah (vanaf 4 accucellen). De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Laad geen accu's die niet oplaadbaar zijn. Anders bestaat er branden explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of
Nederlands | 27
uDek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er ook dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
natheid. Het binnendringen van water in een elektrisch toestel verhoogt het risico van een elektrische schok.
uHoud het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
uControleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elektrische schok.
uGebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Het oplaadapparaat is bedoeld voor het opladen van oplaadbare Li-ion-accu's van Bosch.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.
(1)AccuA)
(2)Groene accu-oplaadaanduiding
(3)Rode accu-oplaadaanduiding
(4)Laadschacht
(5)Accu-oplaadaanduidingA)
(6)Aanduiding temperatuurbewakingA)
(7)Kabelopwikkeling
A)Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
Oplaadapparaat |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
||
Productnummer |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
|
|
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
Oplaadspanning accu (automati- |
V |
|
14,4 – 36 |
14,4 – 18 |
||
|
||||||
sche spanningsherkenning) |
|
|
|
|
|
|
Laadstroom |
|
A |
8,0 |
8,0 |
||
Toegestane accutemperatuur bij |
°C |
0 – 45 |
0 – 45 |
|||
het opladen |
|
|
|
|
|
|
Accu's ProCORE18V...: oplaad- |
|
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
||
tijd bij accucapaciteit, ca. |
|
|
|
|
|
|
– |
4,0 Ah |
min |
32 / 51 |
32 / 51 |
||
– |
7,0 Ah |
min |
50 / 64 |
50 / 64 |
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 | Nederlands
Oplaadapparaat |
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
|
– |
8,0 Ah |
min |
68 / 79 |
68 / 79 |
– |
12,0 Ah |
min |
113 / 126 |
113 / 126 |
Standaard accu's: oplaadtijd bij |
|
80 % / 100 % |
80 % / 100 % |
|
accucapaciteit, ca. |
|
|
|
|
– |
1,3 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
– |
1,5 Ah |
min |
10 / 25 |
10 / 25 |
– |
2,0 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
2,6 Ah |
min |
15 / 30 |
15 / 30 |
– |
3,0 Ah |
min |
20 / 35 |
20 / 35 |
– |
4,0 Ah |
min |
25 / 35 |
25 / 35 |
– |
5,0 Ah |
min |
35 / 45 |
35 / 45 |
– |
6,0 Ah |
min |
35 / 55 |
35 / 55 |
Aantal accucellen |
|
4 – 30 |
4 – 10 |
|
Gewicht volgens EPTA-Procedu- |
kg |
0,82 |
0,66 |
|
re 01:2014 |
|
|
|
|
Isolatieklasse |
|
/ IIA) |
/ IIA) |
A) geldt niet voor productnummer 2 607 225 929
uLet op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat is aangesloten en de accu (1) in de laadschacht (4) is gestopt.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
dan wordt het oplaadproces in de Long Life oplaadmodus afgesloten.
Het vast brandende lampje van de groene accuoplaadindicatie (2) geeft aan dat de accu
volledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk worden gebruikt.
Als de accu niet is geplaatst, geeft het vast brandende lampje van de accuoplaadindicatie aan (2) dat de stekker in het stopcontact zit en dat het oplaadapparaat klaar is voor gebruik.
Het vast brandende lampje van de rode accuoplaadindicatie (3) geeft aan dat de tempe-
ratuur van de accu buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, zie paragraaf
'Technische gegevens'. Zodra het toegestane temperatuurbereik bereikt is, begint het oplaadproces.
Het snellaadproces wordt door het knipperen van de groene accuoplaadindicatie (2) aangeduid. De accu kan op elk tijdstip uitgenomen en gebruikt worden.
Aanwijzing: Het oplaadproces is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt, zie paragraaf 'Technische gegevens'.
|
Zodra ca. 80% van de accucapaciteit bereikt |
80 |
is, vertraagt het knipperen van de groene ac- |
|
cuoplaadindicatie. Het snellaadproces is nu af- |
|
gesloten. Blijft de accu in het oplaadapparaat, |
Het knipperende lampje van de rode accuoplaadindicatie (3) duidt op een andere storing in het oplaadproces, zie paragraaf 'Storingen – oorzaken en oplossingen'.
Tijdens het opladen gaan de drie groene accu-oplaadaan- duidingen (5) van de accu na elkaar branden en gaan even uit. De accu is volledig opgeladen, wanneer de drie groene aanduidingen continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene aanduidingen weer uit.
Als de rode aanduiding voor temperatuurbewaking (6) op de accu gaat branden, wanneer de accu in het oplaadapparaat wordt geplaatst, dan bevindt de temperatuur van de ac-
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cu zich buiten het oplaadtemperatuurbereik (zie hoofdstuk „Technische gegevens“). De accu kan pas worden opgeladen, wanneer het toegestane temperatuurbereik bereikt is.
Oorzaak |
Oplossing |
Rode accuoplaadindicatie (3) knippert |
|
Opladen niet mogelijk |
|
Accu niet (goed) geplaatst |
Accu correct in oplaadappa- |
|
raat plaatsen |
Accucontacten vuil |
Accucontacten reinigen; bijv. |
|
door de accu herhaaldelijk te |
|
plaatsen en weg te nemen, |
|
evt. de accu vervangen |
Accu defect |
Accu vervangen |
Accuoplaadweergave (2) of (3) brandt niet
Netstekker van het oplaadapNetstekker (volledig) in het paraat is niet (of niet goed) stopcontact steken ingestoken
Stopcontact, netsnoer of opNetspanning controleren, laadapparaat defect oplaadapparaat evt. door
een geautoriseerde klantendienst voor elektrische gereedschappen van Bosch laten controleren
Aanwijzingen voor werkzaamheden
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter onschadelijk en duidt niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorbesturing bewaakt de temperatuur van de geplaatste accu. Zodra de accutemperatuur boven ca. 0 °C ligt, wordt de accu door een ventilator gekoeld. De ingeschakelde ventilator veroorzaakt daarbij een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet draait, is deze defect of de accutemperatuur bedraagt <0 °C. Daardoor kan de oplaadtijd langer worden.
Onderhoud en service
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Dansk | 29
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Oplaadapparaten, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare oplaadapparaten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Dansk
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
Overholdes sikkerhedsin-
strukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar anvisningerne et sikkert sted.
Brug kun laderen, hvis du har fuldt overblik over alle funktioner og uden begrænsninger kan gennemføre dem, eller du har modtaget relevante anvisninger.
uDenne lader er ikke beregnet til at blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Denne lader må kun bruges af børn fra
Bosch Power Tools |
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 | Dansk
8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats fald er der risiko for
fejlbetjening og personskader.
uHold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.
uOplad kun Bosch lithium-ion-akku- er med en kapacitet fra 1,3 Ah (fra 4 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til laderens akkuladespænding. Oplad aldrig ikkegenopladelige akkuer. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i en lader øger risikoen for elektrisk stød.
uHold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elektrisk stød.
uKontrollér altid ledning og stik før anvendelse af laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at reparationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der
kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
uBrug ikke laderen på et letantændeligt underlag (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af laderen, der forekommer under ladning.
uUndlad at tildække laderens udluftningsåbninger. Ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt.
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
uBeskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der også sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.
Produktog ydelsesbeskrivelse
Laderen er beregnet til opladning af genopladelige Bosch lit- hium-ion-akkuer.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af laderen på illustrationssiden.
(1)AkkuA)
(2)Grøn akku-ladevisning
(3)Rød akku-ladevisning
(4)Ladeskakt
(5)Akku-ladetilstandsindikatorA)
(6)Visning temperaturovervågningA)
(7)Ledningsopvikling
A)Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Ladeaggregat |
|
|
GAL 3680 CV |
GAL 1880 CV |
|||
Varenummer |
|
|
2 607 225 ... |
2 607 225 |
9.. |
||
|
|
|
2 607 226 ... |
2 607 226 |
0.. |
||
Akku-ladespænding (automatisk |
V |
|
14,4 |
– 36 |
14,4 |
– 18 |
|
|
|||||||
spændingsdetektering) |
|
|
|
|
|
|
|
Ladestrøm |
|
A |
|
8,0 |
|
8,0 |
|
Tilladt akkutemperatur ved op- |
°C |
0 |
– 45 |
0 |
– 45 |
||
ladning |
|
|
|
|
|
|
|
1 609 92A 4Z5 | (13.08.2019) |
|
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|