AL-KO LHS 5500, LHS 7000, LHS 6000 User Manual [nl]

0 (0)

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE

D GB

F I

NL E

H PL

CZ SK

RUS S

FIN DK

N RO

SLO HR

Information I Manuals I service

holzspalter

lhs 5500 / lhs 6000 / lhs 7000

Betriebsanleitung

462 707_e I 02/2010

© Copyright 2010

AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany

This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

1

Original-Betriebsanleitung

AL-KO LHS 5500, LHS 7000, LHS 6000 User Manual

A

LHS 5500

 

LHS 6000, LHS 7000

 

 

1

2

1

2

9

3

 

9

 

 

 

3

8

 

 

 

7

 

8

 

 

 

 

 

4

7

10

 

5

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

4

 

6

 

6

 

 

 

 

 

 

5

 

13

 

 

 

 

 

12

B

 

C

 

 

 

10x11

Art.-Nr.: 112455

Art.-Nr.: 112454

2

3

4

Typ

LHS 5500

LHS 6000

LHS 7000

Art. Nr.

112 424

112 427

112 428

 

230 V~/ 50 Hz

230 V~/ 50 Hz

400 V 3~/ 50 Hz

 

3000 W S6 40%

3000 W S6 40%

3500 W S6 40%

 

max. 5,5 t

max. 6 t

max. 7 t

 

max. 320 mm

max. 320 mm

max. 320 mm

 

max. 570/810/1050 mm

max. 550/1050 mm

max. 550/1050 mm

 

23,2 MPa (232 bar)

22,4 MPa (224 bar)

26,2 MPa (262 bar)

 

4 l

5,5 l

5,5 l

 

max. 30 s

max. 33 s

max. 33 s

 

II / IP 54

II / IP 54

II / IP 54

 

114 kg

135 kg

133 kg

5

Holzspalter

Sicherheitshinweise

Bedienungsanleitung lesen und danach handeln.

Diese für späteren Gebrauch und Nachbesitzer aufbewahren.

Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf dem Gerät beachten.

Die technischen Daten Ihres Holzspalters finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.

Symbole

Am Gerät

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen

Bei Inbetriebnahme des Gerätes Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten

Achtung Gefahr!

Hände vom Spaltkeil fernhalten

Vor allen Wartungsund Montagearbeiten Netzstecker ziehen

Zum Transport Spaltmesser ganz nach unten fahren und Bedienhebel zusammenbinden.

Hinweis:

steht für technische Erfordernisse, die besonders beachtet werden müssen.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Kindern und Jugendlichen unter 18 Jahren sowie Personen unter Alkohol-, Drogenoder Medikamenteneinfluss ist der Gebrauch nicht gestattet. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.

Die Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.

Schutzhandschuhe tragen

 

Sicherheitsschuhe tragen

 

Augenschutz tragen

 

Achtung!

 

Die Schutzklasse bleibt nur erhalten,

 

wenn im Reparaturfall Originalisolier-

 

stoffe verwendet und die Isolationsab-

 

stände nicht verändert werden.

 

In dieser Bedienungsanleitung

 

Vorsicht!

 

steht bei Arbeitsoder Betriebsverfah-

 

ren, die genau einzuhalten sind, um

 

eine Gefährdung von Personen auszu-

 

schließen.

 

Achtung!

 

enthält Informationen, die beachtet

 

werden müssen, um Schäden am Gerät

 

zu verhindern.

.

D 1

Original-Betriebsanleitung

Holzspalter

Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich.

Den Arbeitsbereich frei von Holzstücken und anderen Gegenständen halten – Stolpergefahr.

Sicherheitseinrichtungen

Motorschutzschalter

Bei Überlastung des Holzspalters schaltet der Motorschutzschalter den Motor aus.

Die Funktion des Motorschutzschalters darf nicht außer Kraft gesetzt werden.

Modell LHS 7000

400 V 3~/50 Hz Drehstrom

Netzanschluss und Anschlussleitung 5-adrig: 3P+N+SL

Mindestquerschnitt Anschlussleitung = 2,5 mm²

Absicherung Netzanschluss = 16 A

Drehrichtung des Motors:

in Pfeilrichtung (Pfeil auf dem Lüfterdeckel).

Die Drehrichtung ist bei jedem neuen Stromanschluss zu überprüfen.

Hat der Motorschutzschalter den Holzspalter ausgeschaltet, wie folgt handeln:

1.Holzspalter vom Stromnetz trennen.

2.Ursache für Überlastung beseitigen.

3.Nach einer Abkühlzeit von mehreren Minuten Stromanschluss wiederherstellen und Holzspalter einschalten.

Anschlussleitung

Nur Gummikabel der Qualität H07RN-F nach VDE 0282 Teil 14 mit einem Adernquerschnitt von mindestens 2,5 mm² verwenden.

Die maximal zulässige Kabellänge ist 10 m. Eine längere Leitung beeinträchtigt die Motorleistung und damit die Funktion der Holzspalters.

Anschlussleitung, Stecker und Kupplungsdose müssen unbeschädigt sein.

Reparaturen an der Anschlussleitung, am Stecker und an der Kupplungsdose dürfen nur durch Elektrofachbetriebe durchgeführt werden. Eine defekte Anschlussleitung (z. В. mit Rissen, Schnitt-, Quetschoder Knickstellen in der Isolation) darf nicht verwendet werden.

Steckverbindungen nicht der Nässe aussetzen.

Vorsicht!

Anschlussleitung nicht beschädigen oder durchtrennen.

Im Schadensfall wie folgt handeln:

1.Anschlussleitung sofort vom Stromnetz trennen.

Elektrische Voraussetzungen:

Modelle LHS 5500, LHS 6000

230 V/50 Hz Wechselstrom

Mindestquerschnitt der Anschlussleitung = 2,5 mm²

Mindestabsicherung Netzanschluss = 16 A

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Holzspalter ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt.

Der Holzspalter ist ausschließlich für folgende Anwendungen bestimmt:

Spalten von Holz, das gerade abgeschnitten ist und die Abmessungen laut technischen Daten nicht überschreitet.

Bestimmungswidrige Verwendung

Spalten von Holz in dem sich Metallteile wie Nägel, Draht, Krampen, etc. befindet ist verboten

Der Betrieb in explosionsgefährdeter Atmosphäre ist nicht gestattet

Jeder weitere über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende Gebrauch ist verboten.

Gerätebeschreibung Bild A

1Transportgriff

2Spaltmesser

3Bedienarme mit Bedienhebel und Handschutz

4Spalttisch

5Hydraulikölbehälter

6Standfüße

7Motor

8Schalter-Stecker-Kombination

9Spaltsäule

10Schwenktisch

11Rasthebel am Schwenktisch

12Spaltkreuz

13Spanngummis

D 2

Holzspalter

Auspacken/Montieren

Vorsicht!

Der Holzspalter darf erst nach vollständiger Montage aller Teile benutzt werden.

1.Packungsinhalt prüfen (Bild A). Bei Mängeln den Händler informieren.

Hinweis:

Das zur Montage benötigte Werkzeug ist im Bild C abgebildet. Nicht Lieferumfang.

Bedienarme montieren

1.Die Lagerstelle des Bedienarmes oben und unten fetten (Bild 2).

2.Den Bedienarm einsetzen und das Rohr in die Aussparung der Querverbindung einführen (Bild 2).

3.Den Haltebolzen von oben, links am Rohr vorbei, durchstecken und von unten mit Scheibe und Splint sichern (Bild 3).

Haltekrallen einstellen

Die Haltekrallen können je nach Durchmesser des Holzes eingestellt werden. Die Haltekrallen müssen auf beiden Seiten auf das gleiche Maß eingestellt werden.

1.Sterngriff an der Haltekralle lösen und entsprechend dem Holzdurchmessers längs und quer verstellen (Bild 4).

2.Sterngriff wieder festziehen.

1.Anschlussleitung am Gerät einstecken.

2.Anschlussleitung mit Stromnetz verbinden.

Hinweis:

Beim Holzspalter mit Drehstrommotor (LHS 7000) die Drehrichtung des Motors prüfen. Die Drehrichtung muss mit dem Pfeil auf dem Lüfterdeckel übereinstimmen. Ist dies nicht der Fall muss eine Umpolung am Stecker mittels Phasenwender durchgeführt werden.

Achtung!

Die Falsche Drehrichtung führt zu Beschädigungen der Hydraulikpumpe.

Umpolung des Steckers

1.Mit einem Schlitzschraubendreher den Phasenwender des Steckers eindrücken und um 90° drehen, siehe Bild 6.

2.Stromversorgung herstellen und die Drehrichtung des Motors erneut prüfen.

Betrieb

Vorsicht!

Holzspalter darf nur betrieben werden, wenn keine Teile (z. В. Schutzbügel) fehlen oder defekt sind und wenn die Anschlussleitung keine Beschädigungen aufweist.

Vor jedem Einsatz

1. Sichtkontrolle des Holzspalters durchführen.

Montage Spaltkreuz

1.Die Fixierschraube (Bild 5-1) etwas in das Spaltkreuz eindrehen.

2.Spaltkreuz aufstecken und die Fixierschraube in die Aussparung des Spaltmessers drehen, um das Spaltkreuz ganz nach oben zu ziehen.

3.Endposition mit der Kontermutter (Bild 5-2) sichern.

2.Der Holzspalter darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn Teile des Gerätes fehlen, defekt oder lose sind.

3.Sichtkontrolle der Anschlussleitung durch-

führen. Eine defekte Anschlussleitung (z. В. mit Rissen, Schnitt-, Quetschoder Knickstellen in der Isolation) darf nicht verwendet werden.

4. Sichtkontrolle auf Leckstellen der Hydraulik.

Netzanschluss

Die Stromzuführung erfolgt über eine Schalter- Stecker-Kombination (Bild A-8).

Der Schalter ist mit einer Unterspannungsauslösung im Schalter ausgestattet. Dies verhindert ein selbstständiges Wiederanlaufen des Motors bei Stromunterbrechung. Der Motor muss durch Drücken des grünen Einschaltknopfes neu eingeschaltet werden.

Holzspalter in Betrieb nehmen

Vorsicht!

Holzspalter darf nur von einer Person bedient werden.

1.Holzspalter waagrecht auf ebenen, festen Untergrund stellen.

Holzspalter nicht auf die Anschlussleitung stellen!

2.Anschlussleitung so verlegen, dass diese nicht geknickt, gequetscht oder auf andere Weise beschädigt werden kann.

D 3

Original-Betriebsanleitung

Holzspalter

3.Sterngriffe aus dem Gehäuse lösen, Standfüße nach außen klappen und mit den Sterngriffen sichern.

4.Spalttisch auf die Höhe des zu spaltenden Holzes einstellen, siehe Bild 7. Der Spalttisch muss sicher einrasten und waagerecht stehen.

5.Beim Modell LHS 6000, LHS 7000 den Schwenktisch einoder ausschwenken. Im eingeschwenkten Zustand den Schwenktisch mit dem Rasthebel sichern, siehe Bild 8.

Achtung!

Wenn die Spaltsäule in unterster Position ist, fährt diese automatisch in die obere Endposition, wenn der Motor eingeschaltet wird.

6.Ölmessstab um 2 Umdrehungen lösen.

7.Motor durch Drücken des grünen Einschaltknopfes einschalten.

8.Bei Bedarf den Hub der Spaltsäule einstellen, siehe Abschnitt Hubbegrenzung.

9.Holzstück auf den Spalttisch stellen und mit den Haltekrallen festhalten.

10.Die beiden Bedienhebel nach unten drücken. Der Spaltvorgang beginnt.

11.Nach Beenden des Spaltvorganges beide Bedienhebel anheben, damit die Spaltsäule nach oben fährt.

Vorsicht!

Erst wenn die Spaltsäule in der oberen Endposition steht, darf das gespaltene Holz vom Spalttisch genommen werden.

Hinweis:

Bei schwer zu spaltendem Holz das Spaltmesser, leicht einfetten.

Hubbegrenzung

1.Ein Holzstück auf den Spalttisch stellen.

2.Beide Bedienhebel drücken und das Spaltmesser bis auf 2 cm heranfahren.

3.Einen Bedienhebel loslassen und den Motor ausschalten. Das Spaltmesser bleibt in dieser Position stehen.

4.Feststellschraube (Bild 9-2) lösen, die Hubstange (Bild 9-1) ganz nach oben ziehen und die Feststellschraube festziehen.

Transport

1.Spaltmesser ganz nach unten fahren und Motor ausschalten.

Vorsicht!

Vor jeder Ortsveränderung den Gerätestecker ziehen.

Achtung!

Muss der Holzspalter transportiert werden, muss der Ölmessstab festgeschraubt werden, da sonst Hydrauliköl ausläuft.

2.Sterngriffe der Standfüße lösen, Standfüße einklappen und mit den Sterngriffen sichern.

3.Die beiden Bedienhebel vorne mit einem Spanngummi sichern, siehe Bild 10.

4.Am Bügel an der Spaltsäule den Spalter leicht nach hinten kippen, bis die Räder auf dem Boden aufstehen. In dieser Stellung kann der Holzspalter leicht transportiert werden.

Wartung und Pflege

Vorsicht!

Vor allen Arbeiten am Holzspalter, Holzspalter ausschalten und vom Stromnetz trennen. Reparaturen am Holzspalter dürfen nur durch Fachbetriebe durchgeführt werden.

Pflegearbeiten

Spaltsäule fetten

1.Vor jedem Einsatz ist die Spaltsäule mit einem harzund säurefreien Fett einzufetten. Dies erhöht die Lebensdauer der Gleitbacken.

Wartungsarbeiten

Schärfen des Spaltkeiles

1.Den Spaltkeil bei Bedarf mit einer geeigneten Feile schärfen.

Ölstand Hydrauliköl prüfen

Hinweis:

Den Hydraulikölstand immer bei eingefahrener Spaltsäule prüfen. Der Holzspalter muss waagerecht stehen.

1.Ölmessstab herausschrauben und mit einem sauberen, fuselfreiem Lappen abwischen.

2.Ölmessstab einstecken (nicht einschrauben) und wieder herausziehen. Der Ölpegel muss zwischen den Markierungen "min" und "max" liegen, siehe Bild 11. Bei Bedarf Hydrauliköl nachfüllen.

3.Dichtung (Bild 11-1) auf Beschädigung prüfen und bei Bedarf erneuern.

D 4

Holzspalter

Achtung!

Zum Nachfüllen muss Hydrauliköl der Viskositätsklasse HLP 46 verwendet werden.

Ein Ölwechsel ist nicht erforderlich.

Störungen

Bei auftretenden Störungen Holzspalter ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung die nicht anhand der nachfolgenden Tabelle behoben werden können, vom autorisierten Fachbetrieb beheben lassen.

 

Störung

 

 

Ursache

 

 

 

Beseitigung

 

Spaltsäule

fährt

nicht

Falsche

Drehrichtung

des

Motors

Drehrichtung kontrollieren

 

aus/ein

 

 

(bei LHS 7000)

 

 

 

 

 

 

 

 

zu wenig Hydrauliköl

 

 

Hydrauliköl nachfüllen

 

Spaltmesser hat

keine

zu wenig Hydrauliköl

 

 

Hydrauliköl nachfüllen

 

Kraft

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auslösegestänge verbogen

 

Von Fachwerkstatt prüfen lassen

 

Motor läuft nicht an

 

Thermoschalter hat abgeschaltet

Warten bis der Motor abgekühlt

 

 

 

 

 

 

 

 

ist.

 

 

 

 

 

Netzstecker oder Steckdose defekt

Vom

Elektrofachmann prüfen

 

 

 

 

 

 

 

 

lassen

 

 

 

 

 

Kabel defekt

 

 

Ersetzen

 

Hydraulikpumpe pfeift, die

zu wenig Hydrauliköl

 

 

Hydrauliköl nachfüllen

 

Spaltsäule

bewegt

sich

 

 

 

 

 

 

 

ruckartig

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grüner

Einschaltknopf

kein Nullleiter angeschlossen

 

Kabel und Stromnetz vom Elekt-

 

hält nicht nach Eindrü-

 

 

 

 

rofachmann prüfen lassen

Defekte

Sicherung

(nur

bei

 

cken

 

 

LHS 7000)

 

 

 

 

 

 

 

 

Eine Phase fehlt (nur bei LHS 7000)

Kabel

vom Elektrofachmann

 

 

 

 

 

 

 

 

prüfen lassen

 

 

 

 

Schalter defekt

 

 

Ersetzen

 

Motor wird sehr heiß

 

Kabelquerschnitt zu klein

 

Kabel mit größerem Querschnitt

 

 

 

 

 

 

 

 

verwenden

 

 

 

 

Eine Phase fehlt (nur bei LHS 7000)

Kabel und Stromnetz vom Elekt-

 

 

 

 

 

 

 

 

rofachmann prüfen lassen

Umweltschutz, Entsorgung

Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

Zubehör

Erhältliches Zubehör für alle Holzspalter siehe Bild B.

D 5

Original-Betriebsanleitung

Log splitter

Safety instructions

Read the operating manual and adhere to the instructions therein at all times.

Retain the manual for later use and pass on to the future owner in the case of resale of the unit.

Observe all safety and warning instructions on the unit.

Technical data relating to your log splitter can be found at the beginning of the operating manual.

Symbols

On the unit

Warning!

Contains information that must be observed to prevent damage to the unit.

Note:

Indicates technical requirements that should be given particular attention.

General safety instructions

Children, adolescents under 18 years of age and persons under the influence of alcohol, drugs or medicaments are prohibited from using the unit. Local regulations will indicate the minimum legal age requirements governing the user.

Read the operating manual before start-up

Ensure that other persons are kept out of the danger zone when starting the unit

Warning! Danger!

Keep hands away from the splitting wedge

Pull out the mains power plug prior to all service and maintenance work

When transporting, move the splitting blade right down and tie the operating levers together.

Wear protective gloves

Wear safety shoes

Accident prevention regulations must be observed.

Safety measures

Only one person is permitted to operate the log splitter.

Safety shoes, protective gloves and eye protection should be worn. A risk of injury exists emanating from timber splinters.

Clothing should be practical (close fitting) and should not hinder the wearer. A hair net must be worn to retain long hair.

Never reach into active range of the moving splitting wedge.

The log splitter should only be operated when it is assembled completely and both the log splitter and connection cable are free of damage.

Damaged protective fittings should only be replaced by a specialist firm or workshop.

Wear eye protection

Warning!

Protection class criteria can only be maintained if original insulation material is used (in cases where repairs are necessary) and insulation distances are not changed.

In this operating manual

Caution!

Indicates working and operating procedures that must be strictly adhered to rule out any risk to persons.

The log splitter should only be operated with original spare parts.

The log splitter should be disconnected from the mains power supply for:

service work

adjustment work

transportation

brief work interruptions.

Repairs to the log splitter should only be realised by a specialist firm or workshop.

An operationally-ready log splitter should not be left unsupervised.

Do not operate the log splitter if uninvolved persons are in the close vicinity.

The log splitter should not be operated in rain or left exposed to rain or water splashes.

GB 1

Translation of original user instructions

Log splitter

There is a risk emanating from electrical current.

No other persons should be present within the working area of the log splitter. Special heed should be paid to children and animals.

The user of the unit bears responsibility for accidents involving other persons or their property. The working area should be kept free of timber pieces and other objects – risk of stumbling.

Safety equipment

Motor circuit breaker

The motor circuit breaker switches the motor off in the event of overloading of the log splitter. The motor circuit breaker function should not be deactivated.

Proceed as follows if the motor circuit breaker deactivates the log splitter:

1.Disconnect the log splitter from the mains power supply.

2.Remedy the cause of overloading.

3.Re-establish the power connection after allowing the unit to cool for several minutes and switch on the log splitter.

Connection cable

Only rubber cable complying with the H07RN-F quality standard stipulated in VDE 0282 Part 14 with a wire cross section of min. 2.5 mm² should be used.

The max. permissible cable length is 10 m. A longer cable impairs the motor performance and, consequently, the function of the log splitter.

The connection cable, plug and connection socket should be free of damage.

Repairs to the connection cable, plug and connection socket should only be realised by a specialist electrical firm or workshop. A defective connection cable (e.g. with cracks, cuts or bends in the insulation) should not be used.

Plug connections should not be exposed to damp or water.

Caution!

Do not damage or sever the connection cable.

Proceed as follows in case of damage:

1.Disconnect the connection cable immediately from the mains power supply.

Electrical requirements:

LHS 5500, LHS 6000 models

230 V/50 Hz current

Min. connection cable cross section = 2.5 mm²

Min. mains connection fuse protection = 16 A

LHS 7000 model

400 V 3~/50 Hz three-phase current

Mains connection and connection cable 5-wire: 3P+N+SL

Min. connection cable cross section = 2.5 mm²

Mains connection fuse protection = 16 A

Direction of rotation of motor:

in direction of arrow (arrow on fan cover).

The direction of rotation should be checked after every new power connection.

Correct use

The log splitter is designed for private use in the home and garden.

The log splitter is designed exclusively for the following applications:

Splitting freshly-cut timber that does not exceed the dimensions specified in the technical data.

Incorrect use

Splitting of timber containing metal components such as nails, wire, metal braces, etc. is prohibited

Operation in potentially-explosive atmospheres is not permitted

Any other utilisation above or beyond correct use is prohibited.

Unit description (Illus. A)

1Transportation handle

2Splitting blade

3Control arms with levers and hand guards

4Splitting table

5Hydraulic oil tank

6Stand feet

7Motor

8Switch/Plug socket combination

9Splitter column

10Swivel table

11Engaging lever on swivel table

12Splitting cross

13Securing rubber bands

GB 2

Log splitter

Unpacking/Assembly

Caution!

The log splitter should only be used when all its component parts have been completely assembled.

1.Check the package contents (Illus. A). Inform the dealer if deficiencies are detected.

Note:

Tools required for assembly are depicted in Illus. C. These are not included in the scope of delivery.

Mounting the control arms

1.Grease the control arm bearing position top and bottom (Illus. 2).

2.Insert the control arm and tube in the transverse connection recess (Illus. 2).

3.Insert the retaining pin from above past the tube to the left and secure below with the washer and split pin (Illus. 3).

Adjusting the retaining claws

The retaining claws can be adjusted to suit the diameter of the timber. They should be set to the same dimension on both sides.

1.Loosen the star grip on the retaining claw and adjust longitudinally to suit the timber diameter (Illus. 4).

2.Tighten the star grip firmly again.

Mounting the splitting cross

Note:

Check the direction of rotation of the motor in the case of a log splitter with a three-phase current motor (LHS 7000). The direction of rotation should correspond to the arrow on the fan cover. A polarity reversal should be realised in the plug with the phase inverter if this is not the case.

Warning!

An incorrect direction of rotation will damage the hydraulic pump.

Plug polarity reversal

1.Press in the phase inverter in the plug with a straight screwdriver and turn through 90° (see Illus. 6).

2.Establish the power supply and check the direction of rotation of the motor again.

Operation

Caution!

The log splitter should not be operated if components (e.g. the protective hoops) are missing or defective or the connection cable is damaged.

Prior to every use

1.Conduct a visual inspection of the log splitter.

2.The log splitter should not be operated if components are missing, defective or loose.

1.Screw the fixing screw (Illus. 5-1) somewhat into the splitting cross.

2.Mount the splitting cross and screw the fixing screw into the recess in the splitting blade to draw the splitting cross upwards completely.

3.Secure in the end position with the locking nut (Illus. 5-2).

Mains connection

The power supply is established via a switch/plug socket combination (Illus. A-8).

The switch is fitted with an integrated undervoltage release. This prevents the motor from starting again spontaneously in the event of a power cut. The motor can only be restarted by pressing the green activation button.

1.Plug the connection cable into the unit.

2.Connect the cable to the mains supply.

3.Visually inspect the connection cable. A defective connection cable (e.g. with cracks, cuts, crushing damage or bends in the insulation) should not be used.

4.Visually inspect the hydraulic components for leaks.

Log splitter start-up

Caution!

The log splitter should only be used by one person.

1.Position the log splitter horizontally on a level, firm surface.

Do not deposit the log splitter on the connection cable!

2.Lay the connection cable so that it cannot be damaged by bending, crushing or otherwise.

3.Loosen the star grips from the housing, unfold the feet outwards, securing them with the star grips.

GB 3

Translation of original user instructions

Log splitter

4.Set the splitting table at the level of the timber to be split (see Illus. 7). The splitting table should engage securely and be horizontal.

5.In the case of the LHS 6000, LHS 7000 model, the swivel table can be swivelled inwards or outwards. The table has to be secured with the engaging lever when swivelled inwards (see Illus. 8).

Warning!

The splitting column moves automatically to the upper end position when the motor is switched on if the column is in the lowermost end position.

6.Unscrew the oil inspection rod by 2 turns.

7.Switch on the motor by pressing the green activation button.

8.Adjust the splitting column stroke if necessary (see Stroke limitation).

9.Position the piece of timber on the splitting table and secure with the retaining claws.

10.Press both control levers downwards. The splitting process commences.

11.Raise both control levers when the splitting process is completed to allow the splitting column to move upwards.

Caution!

The split timber should only be removed from the splitting table when the splitting column is in the upper end position.

Note:

Grease the splitting blade lightly when splitting extremely tough timber.

Stroke limitation

1.Position a piece of timber on the splitting table.

2.Press both control levers and move the splitting blade until it approaches to within 2 cm.

3.Release one control lever and switch off the motor. The splitting blade remains stationary in this position.

4.Release the fixing screw (Illus. 9-2), draw the stroke rod (Illus. 9-1) completely upwards and tighten the fixing screw firmly.

Transportation

1.Move the splitting blade completely downwards and switch off the motor.

Caution!

Pull out the unit plug prior to every change of location.

Warning!

The oil inspection rod must be screwed firmly if the log splitter is to be transported, as hydraulic oil will otherwise leak out.

2.Loosen the star grip on stand feet then fold the feet inwards and secure with a star grip.

3.Secure both the control levers at the front with a rubber band (see Illus. 10).

4.Tilt the splitter slightly to the rear with the hoop on the splitting column until the wheels are resting on the ground. The log splitter can be easily transported in this position.

Maintenance and care

Caution!

Switch off the log splitter and disconnect from the mains power supply prior to each working operation with the log splitter. Repairs to the log splitter should only be realised by a specialist firm or workshop.

Caring for the log splitter

Lubricating the splitting column

1.The splitting column should be lubricated with grease free of resin or acid before every use. This increases the service life of the sliding jaws.

Maintenance work

Sharpening the splitting wedge

1.The splitting wedge should be sharpened with a suitable file if necessary.

Checking the hydraulic oil filling level

Note:

Always check the hydraulic oil when the splitting column is moved inwards. The log splitter should be in a horizontal position.

1.Unscrew the oil inspection rod and wipe with a clean, lint-free cloth.

2.Insert the oil inspection rod (do not screw it in) and pull out again. The oil level should be between the markings "min" and "max" (see Illus. 11). Top up the hydraulic oil if necessary.

GB 4

Log splitter

3. Check the seals (Illus. 11-1) for damage and

Malfunctions

replace if necessary.

 

 

Warning!

Refill only with viscosity class HLP 46 hydraulic oil.

An oil change is not necessary.

Switch off the log splitter and pull out the mains power plug in the event of malfunctions occurring. Engage a specialist firm or workshop to remedy malfunctions that cannot be rectified on the basis of the following table.

 

Malfunction

 

 

Cause

Remedy

 

 

 

 

 

 

 

The splitting column does

Motor rotation direction is incorrect

Check direction of rotation

 

not move out/in

 

(in case of LHS 7000)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Too little hydraulic oil

Top up hydraulic oil

 

 

The splitting

blade does

Too little hydraulic oil

Top up hydraulic oil

 

 

not exert any force

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trigger rod is bent

Have

checked

by

specialist

 

 

 

 

 

 

workshop

 

 

 

Motor does not start

Thermostatic switch has tripped

Wait until the motor has cooled

 

 

 

 

 

 

down.

 

 

 

 

 

 

 

 

The mains plug or socket is defective

Have checked by electrical spe-

 

 

 

 

 

 

cialist

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable defective

Replace

 

 

 

Hydraulic pump makes a

Too little hydraulic oil

Top up hydraulic oil

 

 

whistling noise, the split-

 

 

 

 

 

 

ting column moves with a

 

 

 

 

 

 

jerking motion

 

 

 

 

 

 

 

 

The

green

activation

No neutral conductor connected

Have cable and electrical power

 

button

does

not

engage

 

mains

checked

by

electrical

Defective fuse (only in case of

 

after pressing

 

 

LHS 7000)

specialist

 

 

 

 

 

 

 

A phase is missing (only in case of

Have cable checked by electrical

 

 

 

 

 

LHS 7000)

specialist

 

 

 

 

 

 

 

Switch is defective

Replace

 

 

 

Motor

becomes

exces-

Cable cross section is too small

Use cable with larger cross

 

sively hot

 

 

 

section

 

 

 

 

 

 

 

 

A phase is missing (only in case of

Have cable and electrical power

 

 

 

 

 

LHS 7000)

mains

checked

by

electrical

 

 

 

 

 

 

specialist

 

 

Environmental protection, disposal

Do not dispose of old units in household waste!

The packaging, unit and accessories are made of materials that can be recycled and should be disposed of in a suitable manner.

Accessories

See Illus. B for available accessories for all log splitters.

GB 5

Translation of original user instructions

Fendeur de bûches

Consignes de sécurité

Veuillez lire le mode d’emploi avant toute manipulation de l’appareil.

Conservez soigneusement cette notice en vue d’un usage ultérieur ou pour la remettre à un éventuel futur propriétaire.

Veuillez tenir compte des mesures de sécurité et des avertissements apposés sur l’appareil.

Vous trouverez les informations techniques concernant votre fendeur de bûches dans les premières pages du mode d’emploi.

Symboles

Sur l’appareil

Dans ce mode d’emploi

Attention !

Indique que les manipulations et procédures de fonctionnement doivent être observées à la lettre pour éviter toute mise en danger des personnes.

Important !

Signale des consignes à respecter pour éviter toute détérioration de l’appareil.

Indication :

Désigne des exigences techniques devant être tout particulièrement observées.

Consignes de sécurité générales

Lire le mode d'emploi avant la mise en service

Tenir les tiers éloigner de la zone dangereuse pendant la mise en service de l’appareil

Attention danger !

Ne pas approcher les mains du coin fendeur

Débrancher l’appareil avant d’entreprendre tous travaux d’entretien ou de montage

Baisser le fendoir au maximum et attacher les leviers de commande pendant le transport de l’appareil.

Porter des gants de protection

Porter des chaussures de protection

Porter une protection oculaire

Important !

En cas de réparation, la classe de protection est maintenue uniquement si l’isolant original est utilisé et si les distances d’isolation ne sont pas modifiées.

L’utilisation de l’appareil n’est autorisée ni aux enfants et aux jeunes de moins de 18 ans, ni aux personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. L’âge minimum légal d’utilisation peut être fixé par les règlements locaux.

Les normes de prévention des accidents sont à respecter.

Mesures de sécurité

Seule une personne à la fois est autorisée à utiliser le fendeur de bûches.

Le port de chaussures de protection, de gants de protection et d’une protection oculaire est nécessaire pour parer au danger de projection des échardes.

Les habits portés doivent être appropriés (moulants) et ne pas gêner l’utilisateur. Les cheveux longs doivent être attachés.

Ne saisissez en aucun cas le coin fendeur lorsqu’il est en mouvement.

Avant la mise en service du fendeur de bûches, assurez-vous que le montage a été entièrement effectué et que tant l’appareil que le raccordement électrique sont en parfait état.

Le remplacement des dispositifs de sécurité endommagés doit être pris en charge exclusivement par un professionnel.

Il est obligatoire d’utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.

Veuillez débrancher l’appareil en cas :

de travaux d’entretien

d’opérations d’ajustement

F 1

Traduction du mode d‘emploi original

Fendeur de bûches

de transport

d’interruptions momentanées du travail.

Seule une entreprise spécialisée est autorisée à effectuer des réparations sur le fendeur de bûches.

S’il est prêt à l’emploi, ne laissez jamais le fendeur de bûches sans surveillance.

L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement si des personnes étrangères aux travaux effectués se trouvent à proximité.

Sous risque d’électrocution, n'utilisez en aucun cas le fendeur de bûches ni ne le laissez jamais dehors sous la pluie. De même, ne le nettoyez jamais au jet d’eau.

Excepté l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans la zone de travail. Assurez-vous tout particulièrement de l’absence d’enfants et d’animaux.

L’utilisateur de l’appareil répond entièrement des dommages causés à des tiers ou à leurs biens.

Afin d’écarter tout risque de trébuchement, veillez à ce qu’aucun petit bout de bois ni aucun autre objet se trouve sur la surface de travail.

Équipement de sécurité

Interrupteur de sécurité du moteur

En cas de surcharge, un interrupteur de sécurité coupe le moteur.

L’interrupteur de sécurité du moteur ne doit être désactivé sous aucun prétexte.

Si l’interrupteur de sécurité a mis le fendeur de bûches hors tension, veuillez suivre les consignes suivantes :

1.Débranchez l’appareil.

2.Remédiez au problème à l’origine de la surcharge.

3.Laissez l’appareil refroidir pendant quelques minutes puis rebranchez-le et remettez-le sous tension.

Raccordement électrique

Utilisez exclusivement un câble en caoutchouc de qualité H07RN-F répondant à la norme VDE 0282 partie 14 et présentant une section de 2,5 mm² minimum.

La longueur du câble ne doit en aucun cas dépasser 10 m. Un câble plus long diminuerait la puissance du moteur et nuirait ainsi au fonctionnement du fendeur de bûches.

Assurez-vous du parfait état du raccordement électrique, de la prise mâle et de la prise femelle.

Seule une société spécialisée en travaux électriques est habilitée à réparer le câble électrique, la prise mâle et la prise femelle. Un câble défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.

Veillez à ce que les connecteurs ne soient jamais exposés à l’humidité

Attention !

N’endommagez ni ne coupez jamais le câble de connexion.

En cas d’endommagement, veuillez suivre les consignes suivantes :

1.Débranchez immédiatement le câble de connexion.

Caractéristiques électriques :

Modèles LHS 5500, LHS 6000

230 V/50 Hz courant alternative

Section minimum du

câble de connexion = 2,5 mm²

Intensité minimum supportée par le fusible du secteur = 16 A

Modèle LHS 7000

400 V 3~/50 Hz courant triphasé

Branchement au secteur et câble de connexion à 5 conducteurs : 3P+N+T

Section minimum du

câble de connexion = 2,5 mm²

Intensité minimum supportée par le fusible du secteur = 16 A

Sens de rotation du moteur :

dans le sens de la flèche (sur le couvercle du ventilateur).

Le sens de rotation doit être contrôlé à chaque nouveau raccordement électrique.

Utilisation conforme à l’usage prévu

Le fendeur de bûches est destiné à une utilisation privée dans le jardin ou à la maison.

Il est exclusivement réservé aux applications suivantes :

Le fendage de bois ayant déjà été coupé et dont les mesures ne dépassent pas les mesures énoncées dans les informations techniques.

F 2

Fendeur de bûches

Utilisation non conforme à l’usage prévu

Le fendage de bois dans lequel se trouvent des morceaux de métal (clous, fil de fer, crampons, etc.) est interdit.

Il n’est pas autorisé de mettre l’appareil en service dans un milieu présentant un risque d’explosion.

Toute utilisation dépassant le cadre de l’usage prévu est interdite.

Description de l’appareil Image A

1Poignée de transport

2Fendoir

3Bras de commande avec levier de commande et protection des mains

4Plateau de fendage

5Réservoir d’huile hydraulique

6Pieds

7Moteur

8Combiné interrupteur-disjoncteur

9Colonne de fendage

10Plateau pivotant

11Levier de verrouillage du plateau pivotant

12Croix de fendage

13Tendeurs en caoutchouc

Déballage/Montage

Attention !

La mise en service du fendeur de bûche requiert le montage de toutes les pièces sans exception.

1.Vérifier le contenu de l’emballage (illustration A). Si une pièce est manquante, veuillez en informer le commerçant.

Indication :

L’outillage nécessaire au montage n’est pas compris en livraison et est présenté sur l’illustration C.

Montage du bras de commande

1.Graissez la face supérieure et inférieure à l’intérieur de la cavité accueillant le bras de commande (illustration 2).

2.Positionnez le bras de commande et introduisez l’axe dans les trous situés sur la barre transversale (illustration 2).

3.À gauche de l’axe, introduisez le boulon d’assemblage de haut en bas puis fixez-le par dessous à l’aide de la rondelle et de la goupille (illustration 3).

Réglage des griffes de maintien

Vous pouvez régler les griffes de maintien en fonction du diamètre de la bûche. Le réglage des griffes doit être des deux côtés identique.

1.Dévissez la poignée hexagonale de la griffe de maintien et ajustez la position transversale et longitudinale en fonction du diamètre de la bûche (illustration 4).

2.Revissez la poignée hexagonale.

Montage de la croix de fendage

1.Vissez légèrement la vis de fixation (illustration 5-1) dans la croix de fendage.

2.Positionnez la croix de fendage sur le fendoir puis vissez la vis dans l’orifice prévue afin de pouvoir élever la croix tout en haut.

3.Consolidez la position finale à l’aide d’un contre-écrou (illustration 5-2).

Branchement au réseau

L’alimentation électrique de l’appareil a lieu via un combiné interrupteur-disjoncteur (illustration A-8).

L’interrupteur est muni d’un déclencheur par minimum de tension empêchant le moteur de redémarrer lui-même en cas de coupure du courant. Il est alors nécessaire d’appuyer sur le bouton vert de démarrage pour remettre le moteur en marche.

1.Branchez le câble d’alimentation à l’appareil.

2.Reliez le câble d’alimentation au réseau.

Indication :

Vérifiez le sens de rotation du moteur sur les fendeurs équipés d’un moteur triphasé (LHS 7000). Le sens de rotation doit être identique à celui indiqué par la flèche située sur le couvercle du ventilateur. Si ce n’est pas le cas, il est nécessaire d’inverser deux phases à l’intérieur de la fiche en utilisant l’inverseur de phase.

Important !

Un sens de rotation incorrect provoque l’endommagement de la pompe hydraulique.

Inversion de la polarité de la fiche

1.Enfoncez un tournevis plat dans l’inverseur de phase de la fiche et tournez à 90° (voir illustration 6).

2.Remettez l'appareil sous tension et recontrôlez le sens de rotation du moteur.

F 3

Traduction du mode d‘emploi original

Fendeur de bûches

Utilisation

Attention !

Le fendeur de bûches peut être mis en service uniquement si aucune pièce (par ex. les arcs de protection) ne manque ou n’est défectueuse et si le câble de raccordement est en parfait état.

Avant chaque utilisation

1.Effectuez un contrôle visuel du fendeur de bûches.

2.N’utilisez en aucun cas l’appareil si des pièces font défaut, sont lâches ou défectueuses.

3.Inspectez le câble de connexion. Un câble de connexion défectueux (dont l’isolation est par ex. déficiente pour cause de fissure, de coupure, d’écrasement ou de pliure) ne doit en aucun cas être utilisé.

4.Inspectez les éventuels défauts d’étanchéité du système hydraulique.

Mise en service du fendeur de bûches

Attention !

Seule une personne à la fois est autorisée à utiliser le fendeur de bûches.

1.Placez le fendeur de bûches sur une surface horizontale, plate et ferme.

Veillez à ne pas poser l'appareil sur le câble de connexion !

2.Disposez le câble de connexion de manière à ce qu’il ne soit jamais plié, écrasé ni endommagé d’une manière ou d’une autre.

3.Desserrez du carter les poignées hexagonales, rabattez les pieds vers l’extérieur et fixez-les en revissant les poignées hexagonales.

4.Positionnez le plateau de fendage à la hauteur du bois à fendre (voir illustration 7). Le plateau doit être horizontal et bien encliqueté.

5.Sur le modèle LHS 6000, LHS 7000, le plateau pivotant peut être pivoté vers l’intérieur ou l’extérieur. Une fois en position intérieure, fixez-le à l’aide du levier de verrouillage (illustration 8).

Important !

Si la colonne de fendage se trouve en position inférieure, elle retourne automatiquement en position finale supérieure lorsque vous démarrez le moteur.

6.Dévissez la jauge d'huile de 2 tours.

7.Appuyez sur l’interrupteur vert pour mettre le moteur en marche.

8.Réglez l’élévation de la colonne de fendage si besoin est (consultez la sous-partie Limitation de l’élévation).

9.Placez une bûche sur le plateau et mainte- nez-la à l’aide des griffes de maintien.

10.Abaissez les deux leviers de commande. Le fendage commence.

11.Le fendage une fois achevé, remontez les deux leviers de commande de manière à ce que la colonne de fendage retourne en position supérieure.

Attention !

Ôtez le bois fendu du plateau uniquement lorsque la colonne de fendage a retrouvé sa position finale supérieure.

Indication :

Si le bois est particulièrement difficile à fendre, il est conseillé de graisser légèrement le fendoir.

Limitation de l’élévation

1.Placez une bûche sur le plateau.

2.Abaissez les deux levier de commande afin d’approcher le fendoir à 2 cm du bois.

3.Lâchez un des leviers et coupez le moteur. Le fendoir reste dans cette position.

4.Dévissez la vis de blocage (illustration 9-2), montez la tige de positionnement (illustration 9-1) au maximum et revissez la vis de blocage.

Transport

1.Baissez le fendoir au maximum et coupez le moteur.

Attention !

Veillez à débrancher l’appareil à chaque déplacement.

Important !

Si l’appareil doit être transporté, la jauge d’huile doit être revissée à fond sous risque d’épanchement de l’huile hydraulique.

2.Desserrer les poignées hexagonales des pieds, rabattez ces derniers dans leur position initiale et fixez-les en revissant les poignées hexagonales.

F 4

Fendeur de bûches

3.Attachez les deux leviers de commande sur le devant avec un tendeur en caoutchouc (illustration 10).

4.Tirez sur la poignée située sur la colonne de fendage afin de basculer légèrement le fendeur vers l’arrière et de poser les roues sur le sol. Une fois dans cette position, le fendeur est facilement transportable.

Soins et maintenance

Attention !

Veuillez débrancher le fendeur de bûches avant d’y entreprendre tous travaux. Seul un spécialiste est habilité à réparer l’appareil.

Soins

Graisser la colonne de fendage

1.Appliquez une graisse sans résine ni acide sur la colonne de fendage avant chaque utilisation. Cette mesure accroît la longévité du dispositif de glissement.

Travaux de maintenance

Aiguiser le coin fendeur

1.Aiguisez le coin fendeur avec une lime adéquate si besoin est.

Contrôler le niveau d’huile hydraulique

Indication :

Effectuez toujours le contrôle du niveau d’huile lorsque la colonne de fendage est en position supérieure d’arrivée. Le fendeur doit alors se trouver sur une surface bien horizontale.

1.Dévissez et sortez la jauge d’huile ; net- toyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.

2.Enfoncez la jauge (sans la visser) puis res- sortez-la. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères "min" et "max" (voir illustration 11). Remplissez le réservoir d’huile hydraulique si nécessaire.

3.Contrôlez l’état du joint (illustration 11-1) et renouvelez-le si besoin est.

Important !

Veuillez utiliser exclusivement de l’huile hydraulique de la classe de viscosité HLP 46.

Il n’est pas impératif de changer l’huile.

F 5

Traduction du mode d‘emploi original

Fendeur de bûches

Dérangements

En cas de dérangement, veuillez éteindre l’appareil et débrancher le câble. Si votre fendeur présente des dérangements ne pouvant être écartés à l’aide de ce tableau, vous pouvez le faire réparer auprès d’une entreprise agréée.

 

Dérangement

 

 

Cause

Suppression

 

La colonne de fendage ne

Sens de rotation du moteur incorrect

Contrôler le sens de rotation

 

descend/monte pas

 

(fendeur LHS 7000)

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau d’huile hydraulique trop bas

Remplir le réservoir

 

Le

fendeur

 

n’a

pas

Niveau d’huile hydraulique trop bas

Remplir le réservoir

 

d’impulsion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La tige de déclenchement est tordue

Faire contrôler en atelier spécia-

 

 

 

 

 

 

 

 

lisé

 

Le

moteur

 

ne

démarre

L’interrupteur thermique a disjoncté

Attendre que le moteur refroi-

 

pas

 

 

 

 

 

 

disse

 

 

 

 

 

 

 

La prise ou la fiche est défectueuse

Faire contrôler par un électricien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le câble est défectueux

Remplacer

 

La

pompe

hydraulique

Le niveau d’huile est trop bas

Remplir le réservoir d’huile hy-

 

émet des

sifflements, la

 

draulique

 

colonne de

fendage

se

 

 

 

déplace

de

manière

 

 

 

saccadée

 

 

 

 

 

 

 

Une

fois

 

pressé,

Le fil neutre n’est pas raccordé

Faire contrôler le câble et le

 

l’interrupteur vert ne reste

 

réseau électrique par un électri-

Le fusible est défectueux (fendeur

 

pas enclenché

 

 

LHS 7000)

cien

 

 

 

 

 

 

 

Une phase est manquante (fendeur

Faire contrôler le câble par un

 

 

 

 

 

 

 

LHS 7000)

électricien

 

 

 

 

 

 

 

L’interrupteur est défectueux

Remplacer

 

Le moteur surchauffe

 

La section du câble est trop petite

Utiliser un câble présentant une

 

 

 

 

 

 

 

 

plus grande section

 

 

 

 

 

 

 

Une phase est manquante (fendeur

Faire contrôler le câble et le

 

 

 

 

 

 

 

LHS 7000)

réseau électrique par un électri-

 

 

 

 

 

 

 

 

cien

Protection de l’environnement, traitement des déchets

Les appareils usagés ne doivent pas être mis au rebus avec les déchets ménagers ! L’emballage, l’appareil et les accessoires sont entièrement recyclables et sont à éliminer de manière appropriée.

Accessoires

Les accessoires disponibles pour tous les fendeurs de bûches sont présentés sur l’illustration B.

F 6

Spaccalegna

Avvertenze di sicurezza

Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina.

Conservare tali istruzioni per riutilizzarle in un momento successivo o trasmetterle a un eventuale futuro proprietario della macchina.

Prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza e alle segnalazioni sulla macchina.

I dati tecnici dello spaccalegna sono riportati all’inizio delle presenti istruzioni d’uso.

Simboli

Sulla macchina

Nelle presenti istruzioni d’uso

Prudenza!

Indica procedure di intervento o d’esercizio che devono essere rispettate con la massima precisione per escludere pericoli per l’incolumità delle persone.

Attenzione!

Contiene informazioni a cui prestare attenzione per evitare danni alle cose.

Avvertenza:

Indica requisiti tecnici ai quali prestare particolare attenzione.

Avvertenze generali di sicurezza

Leggere le istruzioni d’uso prima di mettere in funzione la macchina

Al momento della messa in funzione della macchina, assicurarsi che nell’area a rischio circostante non siano presenti estranei

Attenzione, pericolo!

Tenere le mani lontane dal cuneo di taglio

Scollegare il connettore di rete prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e montaggio

Per il trasporto, abbassare completamente il coltello e unire le due leve di comando.

Indossare guanti di protezione

Indossare calzature di sicurezza

Indossare una protezione per gli occhi

Attenzione!

In caso di riparazione, la classe di protezione viene mantenuta solo se si utilizzano materiali di isolamento originali e vengono mantenute le distanze isolanti.

L’utilizzo non è consentito a bambini e ragazzi di età inferiore a 18 anni, nonché a persone sotto l’effetto di alcool, droghe o medicinali. L’età minima per gli utenti può essere stabilità da apposite norme locali.

Rispettare le prescrizioni per la prevenzione degli infortuni.

Misure di sicurezza

Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da una persona alla volta.

Indossare calzature di sicurezza, guanti di protezione e protezione per gli occhi. Prestare attenzione alle schegge di legno.

L’abbigliamento deve essere funzionale al lavoro (ben aderente) e non deve creare impedimenti. In caso di capelli lunghi, indossare un’apposita retina.

Non afferrare mai il cuneo di taglio in movimento.

Lo spaccalegna può essere messo in funzione solo se completamente montato e in assenza di danneggiamenti sia dello spaccalegna stesso che del cavo di allacciamento.

I dispositivi di protezione danneggiati possono essere sostituiti solo da professionisti specializzati.

Lo spaccalegna può funzionare solo con ricambi originali.

Scollegare lo spaccalegna dalla rete in caso di:

Interventi di manutenzione

Interventi di regolazione

Trasporto

Interruzioni temporanee del lavoro.

I 1

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Spaccalegna

Le riparazioni sullo spaccalegna possono essere effettuate solo da tecnici specializzati.

Non lasciare lo spaccalegna incustodito.

Non azionare lo spaccalegna se nelle vicinanze si trovano persone non autorizzate.

Non utilizzare lo spaccalegna in caso di pioggia, non lasciarlo sotto la pioggia e non pulirlo con acqua: pericolo di scosse elettriche.

Nella zona di taglio non devono essere presenti estranei. Prestare attenzione anche a bambini e animali.

Chi utilizza lo spaccalegna è responsabile per eventuali infortuni di altre persone o danni alle loro cose.

Mantenere la zona di taglio sgombra da pezzetti di legno e altri oggetti – pericolo di inciampare.

Dispositivi di sicurezza

Salvamotore

In caso di sovraccarico del motore, il salvamotore lo spegne.

La funzionalità del salvamotore non deve essere disattivata.

Se il salvamotore ha disattivato lo spaccalegna, procedere come segue:

1.Scollegare lo spaccalegna dalla rete di alimentazione.

2.Eliminare la causa del sovraccarico.

3.Dopo un intervallo di raffreddamento di alcuni minuti, riallacciare la corrente e avviare lo spaccalegna.

Cavo di allacciamento

Utilizzare solo cavi di gomma di qualità H07RN-F conforme a VDE 0282 parte 14 con diametro di almeno 2,5 mm².

La lunghezza massima consentita per i cavi è 10 m. Una lunghezza maggiore compromette la prestazione del motore e quindi la funzionalità dello spaccalegna.

Cavo di allacciamento, connettore e presa di accoppiamento non devono presentare alcun danno.

Le riparazioni di cavo di allacciamento, connettore e presa di collegamento possono essere effettuate solo da elettricisti specializzati. Non utilizzare un cavo di allacciamento difettoso (ad es. con lacerazioni oppure con tagli, schiacciamenti o piegature dell’isolamento).

Non bagnare i collegamenti a spina.

Prudenza!

Non danneggiare o separare il cavo di allacciamento.

In caso di danneggiamento, procedere come segue:

1.Scollegare immediatamente il cavo dalla rete di alimentazione.

Requisiti elettrici:

Modelli LHS 5500, LHS 6000

Corrente alternata 230 V/50 Hz

Sezione trasversale minima del cavo di allacciamento = 2,5 mm²

Protezione minima collegamento di rete = 16 A

Modello LHS 7000

Corrente trifase 400 V 3~/50 Hz

Collegamento di rete e cavo di allacciamento a 5 fili: 3P+N+SL

Sezione trasversale minima cavo di collegamento = 2,5 mm²

Protezione minima collegamento di rete = 16 A

Direzione di rotazione del motore:

In direzione della freccia (freccia sul coperchio del ventilatore).

La direzione di rotazione deve essere verificata ogni volta che viene effettuato il collegamento alla rete.

Utilizzo proprio

Lo spaccalegna è concepito per l’utilizzo privato nella propria abitazione e in giardino.

Lo spaccalegna può essere impiegato esclusivamente per:

Spaccare pezzi di legno già precedentemente tagliati, le cui misure non superano quelle previste dalle specifiche tecniche.

Utilizzo improprio

È vietato spaccare pezzi di legno con componenti metallici quali chiodi, filo di ferro, graffette.

Non è consentito l’impiego in aree esposte al rischio di esplosione.

È vietato qualsiasi utilizzo diverso da quello considerato proprio.

I 2

Spaccalegna

Descrizione della macchina, figura A

1Impugnatura per trasporto

2Coltello

3Bracci di comando con leva e protezione delle mani

4Tavolo di taglio

5Serbatoio olio idraulico

6Piedi di appoggio

7Motore

8Combinazione connettore-interruttore

9Colonna di taglio

10Tavolo girevole

11Leva di arresto sul tavolo girevole

12Coltello a croce

13Tenditori di gomma

Disimballaggio/Montaggio

Prudenza!

Lo spaccalegna può essere utilizzato solo dopo il montaggio completo di tutti i pezzi.

1.Verificare il contenuto della confezione (figura A). In caso di pezzi mancanti, informare il rivenditore.

Avvertenza:

Lo strumento necessario per il montaggio è raffigurato nella figura C e non è compreso nella dotazione.

Montaggio dei bracci di comando

1.Ingrassare la sede del cuscinetto del braccio di comando in alto e in basso (figura 2).

2.Applicare il braccio di comando e inserire il tubo nella scanalatura del raccordo trasversale (figura 2).

3.Inserire i bulloni di arresto dall’alto a sinistra del tubo e fissarli dal basso con rondella e coppiglia (figura 3).

Regolazione delle graffe di arresto

Le graffe di arresto possono essere regolate in base al diametro del legno. Le graffe di arresto devono essere regolate allo stesso modo su entrambi i lati.

1.Allentare la manopola a stella sulla graffa di arresto e regolare di conseguenza il diametro del legno in direzione longitudinale e trasversale (figura 4).

2.Serrare nuovamente la manopola a stella.

Montaggio del coltello a croce

1.Avvitare leggermente la vite di fissaggio (figura 5-1) del coltello a croce.

2.Inserire il coltello a croce e ruotare la vite di fissaggio nella scanalatura del coltello, per tirare il coltello a croce completamente in alto.

3.Fissare la posizione finale con il controdado (figura 5-2).

Collegamento di rete

L’alimentazione viene fornita tramite l’azione combinata di un interruttore e di un connettore (figura A-8).

L’interruttore è dotato di relais di sotto tensione integrato, che impedisce il riavvio automatico del motore in seguito a un’interruzione di corrente. Per riaccendere il motore occorre infatti premere l'apposito pulsante verde

1.Inserire il cavo di allacciamento nella macchina.

2.Collegare il cavo di allacciamento alla rete di alimentazione.

Avvertenza:

In caso di spaccalegna con motore trifase (LHS 7000) verificare la direzione di rotazione del motore. Tale direzione deve corrispondere a quella indicata dalla freccia sul coperchio del ventilatore. In caso contrario occorre effettuare un’inversione di polarità sul connettore tramite l’invertitore di fase.

Attenzione!

Una direzione di rotazione errata provoca il danneggiamento della pompa idraulica.

Inversione di polarità del connettore

1.Inserire un cacciavite per viti a intaglio nel- l'invertitore di fase del connettore e ruotarlo di 90°; vedere figura 6.

2.Allacciare l’alimentazione e verificare nuovamente la direzione di rotazione del motore.

I 3

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Spaccalegna

Utilizzo

Prudenza!

Lo spaccalegna può essere utilizzato solo se tutti i pezzi (ad es. staffa di protezione) sono presenti e integri e se il cavo di allacciamento non è danneggiato.

Prima di ogni utilizzo

1.Eseguire un controllo visivo dello spaccalegna.

2.Non mettere in funzione lo spaccalegna in caso di pezzi mancanti, difettosi o non fissati.

3.Eseguire un controllo visivo del cavo di

allacciamento. Non utilizzare cavi di allacciamento difettosi (ad es. con lacerazioni, tagli o schiacciature del rivestimento isolante).

4.Eseguire un controllo visivo dei componenti idraulici per rilevare eventuali perdite.

Messa in funzione dello spaccalegna

Prudenza!

Lo spaccalegna può essere utilizzato da una sola persona alla volta.

1.Collocare lo spaccalegna su una superficie orizzontale, uniforme e solida.

Non posizionare lo spaccalegna sul cavo di allacciamento!

2.Posare il cavo di allacciamento in modo che non venga piegato, schiacciato o danneggiato in altro modo.

3.Allentare la manopola a stella dell’alloggiamento, ribaltare i piedi di appoggio verso l’esterno e fissarli con le manopole a stella.

4.Regolare il tavolo di taglio all’altezza del legno da tagliare; vedere fig. 7. Il tavolo di taglio deve scattare in posizione e trovarsi perfettamente in orizzontale.

5.Per il modello LHS 6000, LHS 7000, spostare il tavolo girevole verso l’interno o verso l’esterno. Se posizionato verso l’interno, fissare il tavolo girevole con la leva di arresto; vedere

figura 8.

Attenzione!

Se la colonna di taglio si trova nella posizione più bassa, all’avvio del motore si porta automaticamente nella posizione finale più in alto.

6.Allentare l’asta di livello dell’olio facendole compiere 2 rotazioni.

7.Avviare il motore premendo l’apposito pulsante verde.

8.Se necessario, regolare la corsa della colonna di taglio; vedere sezione limitazione corsa.

9.Collocare il ceppo di legno sul tavolo di taglio e fissarlo con le graffe di arresto.

10.Premere le due leve di comando verso il basso. La procedura di taglio ha inizio.

11.Al termine della procedura di taglio, sollevare entrambe le leve di comando in modo che la colonna di taglio si sposti in alto.

Prudenza!

Solo se la colonna di taglio si trova nella posizione finale più in alto è possibile rimuovere il legno spaccato dal tavolo di taglio.

Avvertenza:

In caso di legna particolarmente resistente al taglio, ingrassare leggermente il coltello..

Limitazione della corsa

1.Collocare il ceppo di legno sul tavolo di taglio e fissarlo con le graffe di arresto.

2.Premere le due leve di comando verso il basso e far avanzare il coltello fino a 2 cm.

3.Rilasciare una leva di comando e disattivare il motore. Il coltello rimane in questa posizione.

4.Allentare la vite di fermo (figura 9-2), tirare l’asta (figura 9-1) completamente in alto e serrare la vite di fermo.

Trasporto

1.Abbassare completamente il coltello e disattivare il motore.

Prudenza!

Prima di trasportare la macchina in un’altra posizione, scollegarne il connettore.

Attenzione!

Se occorre trasportare lo spaccalegna, l’asta di livello dell’olio deve essere bloccata, onde evitare la fuoriuscita dell’olio idraulico.

2.Allentare la manopola a stella dei piedi di appoggio, ribaltare i piedi di appoggio e assicurarli con le manopole a stella.

I 4

Spaccalegna

3.Fissare entrambe le leve di comando anteriori con un tenditore di gomma

4.Fissare entrambe le leve di comando con un tenditore di gomma; vedere fig. 10.

5.Sulla staffa nella colonna di taglio, spostare il dispositivo di taglio leggermente indietro, finché la ruota non poggia al suolo. In questo modo lo spaccalegna può essere trasportato facilmente.

Manutenzione e pulizia

Prudenza!

Prima di effettuare qualsiasi intervento sullo spaccalegna, disattivarlo e scollegarlo dall’alimentazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo dal personale di ditte specializzate..

Interventi di verifica

Ingrassaggio della colonna di taglio

1.Prima di ogni utilizzo, ingrassare la colonna di taglio con un prodotto privo di resine e a- cidi. Ciò incrementa la durata del dispositivo di scorrimento.

Interventi di manutenzione

Affilatura del cuneo di taglio

1.Se necessario, affilare il cuneo di taglio con una lima idonea.

Controllo del livello dell’olio idraulico

Avvertenza:

Controllare il livello dell’olio idraulico solo se la colonna di taglio è completamente sollevata. Lo spaccalegna deve trovarsi in posizione orizzontale.

1.Svitare ed estrarre l’asta di livello dell’olio e strofinarla con un panno pulito e privo di residui.

2.Inserire l’asta di livello dell’olio (senza avvitarla), quindi estrarla nuovamente. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i contrassegni "min" e "max"; vedere fig. 11. Se necessario, rabboccare l’olio idraulico.

3.Verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti della guarnizione (figura 11-1) e, se necessario, sostituirle.

Attenzione!

Per il rabbocco occorre impiegare olio idraulico con classe di viscosità HLP 46.

Non è necessario sostituire l’olio.

I 5

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Spaccalegna

Anomalie

Qualora si manifestassero anomalie, disattivare lo spaccalegna e scollegare il connettore di rete. Eventuali anomalie che non è possibile eliminare sulla base della tabella seguente devono essere sottoposte all’attenzione di un tecnico qualificato.

 

Problema

 

 

Causa

 

 

 

Rimedio

 

 

 

 

 

La colonna di taglio non si

Direzione di rotazione del motore

Controllare la direzione di rota-

 

abbassa/non si solleva

errata (con mod. LHS 7000)

 

zione

 

 

 

 

 

Livello olio idraulico troppo scarso

Rabboccare l’olio idraulico

 

Il

coltello

non

esercita

Livello olio idraulico troppo scarso

Rabboccare l’olio idraulico

 

alcuna forza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiranteria di azionamento distorta

Far controllare la macchina da

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tecnici qualificati

 

Il motore non si avvia

Disinserimento interruttore termico

Attendere fino al raffreddamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del motore

 

 

 

 

 

Connettore di rete o presa di corren-

Far controllare la macchina da un

 

 

 

 

 

te difettoso/a

 

 

elettricista specializzato

 

 

 

 

 

Cavo difettoso

 

 

Sostituire

 

La pompa idraulica fi-

Livello olio idraulico troppo scarso

Rabboccare l’olio idraulico

 

schia, la colonna di taglio

 

 

 

 

 

 

si muove “a strappi”

 

 

 

 

 

 

Se

premuto, il

pulsante

Nessun conduttore neutro collegato

Far controllare il cavo e la rete di

 

verde non

rimane nella

 

 

 

alimentazione da un elettricista

Interruttore difettoso

(solo

mod.

 

posizione di accensione

LHS 7000)

 

 

specializzato

 

 

 

 

 

Fase

mancante

(solo

mod.

Far controllare il cavo da un

 

 

 

 

 

LHS 7000)

 

 

elettricista specializzato

 

 

 

 

 

Interruttore difettoso

 

 

Sostituire

 

Il motore si surriscalda

Sezione trasversale del cavo troppo

Utilizzare un cavo di diametro

 

 

 

 

 

ridotta

 

 

 

maggiore

 

 

 

 

 

Fase

mancante (solo per

mod.

Far controllare il cavo e la rete di

 

 

 

 

 

LHS 7000)

 

 

alimentazione da un elettricista

 

 

 

 

 

 

 

 

 

specializzato

Protezione ambientale, smaltimento

Non smaltire le macchine obsolete con i normali rifiuti domestici!

Confezione, macchina e accessori sono realizzati con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di conseguenza.

Accessori

Per gli accessori in dotazione con tutti gli spaccalegna, vedere figura B.

I 6

Kloofmachine

Veiligheidsaanwijzingen

 

 

In deze bedieningshandleiding

 

Lees de bedieningshandleiding en handel

 

Voorzichtig!

 

 

 

 

staat bij werkof bedieningsprocedures

ernaar.

 

 

 

 

 

 

 

die nauwkeurig

moeten

worden

Bewaar hem voor toekomstig gebruik en een

 

opgevolgd om gevaar voor personen te

toekomstige eigenaar.

 

 

 

 

voorkomen.

 

 

 

Neem

de

veiligheidsaanwijzingen

en

 

Let op!

 

 

 

 

waarschuwingen op de machine in acht.

 

 

staat bij informatie die in acht moet

De technische gegevens van uw kloofmachine

 

worden

genomen

om schade

aan de

 

machine te voorkomen.

 

vindt

u

aan

het

begin

van

de

 

 

 

Aanwijzing:

 

 

 

bedieningshandleiding.

 

 

 

 

 

 

 

Symbolen

 

 

 

 

 

 

staat voor technische eisen die in het

 

 

 

 

 

 

bijzonder in acht moeten worden

Op de machine

 

 

 

 

 

genomen.

 

 

 

 

 

Lees

voor

inbedrijfname

de

Algemene veiligheidsaanwijzingen

 

 

bedieningshandleiding

 

 

 

 

Kinderen en jongeren onder de 18 jaar en

 

 

Bij de inbedrijfname mogen zich

 

 

personen die onder invloed staan van alcohol,

 

 

geen andere personen ophouden

drugs of medicijnen mogen de machine niet

 

 

in de gevarenzone

 

 

gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen een

 

 

Let op, gevaar!

 

 

minimumleeftijd van de gebruiker voorschrijven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Handen niet in de buurt van de

De voorschriften voor ongelukken moeten in acht

 

 

kloofwig houden

 

 

worden genomen.

 

 

 

 

 

Trek de stekker uit het

 

 

 

 

 

 

 

 

stopcontact

voordat

u

 

 

 

 

 

 

 

 

onderhouds-

 

 

of

 

Veiligheidsmaatregelen

 

 

 

montagewerkzaamheden uitvoert

De kloofmachine mag slechts door één persoon

 

 

Voor

het

transport kloofmes

 

 

worden bediend.

 

 

 

 

 

helemaal beneden

plaatsen

en

Draag

 

veiligheidsschoenen,

 

 

bedieningshendels vastbinden

 

 

 

 

 

veiligheidshandschoenen

en

oogbescherming.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draag veiligheidshandschoenen

Gevaar door houtsplinters.

 

 

 

 

 

De kleding moet geschikt zijn voor het doel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(nauw passend) en mag niet hinderen. Draag bij

 

 

Draag veiligheidsschoenen

 

lang haar beslist een haarnetje.

 

 

 

 

 

Grijp nooit in de bewegende kloofwig.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draag oogbescherming

 

De kloofmachine mag alleen in bedrijf worden

 

 

 

genomen als de deze volledig is gemonteerd.

 

 

 

 

 

 

 

Bovendien mogen kloofmachine en aansluitkabel

 

 

 

 

 

 

 

niet beschadigd zijn.

 

 

 

 

Let op!

 

 

 

 

Beschadigde

veiligheidsinrichtingen

mogen

 

De

beschermingsklasse

blijft alleen

alleen worden vervangen door een vakkundig

 

gehandhaafd als bij reparaties het

bedrijf.

 

 

 

 

 

originele isolatiemateriaal is gebruikt en

De

kloofmachine mag alleen

worden

gebruikt

 

de isolatieafstanden niet zijn gewijzigd.

 

met originele reserveonderdelen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De stekker van de kloofmachine moet uit het

 

 

 

 

 

 

 

stopcontact worden getrokken bij:

 

 

 

 

 

 

 

 

onderhoudswerkzaamheden

 

 

 

 

 

 

 

 

afstelwerkzaamheden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transport

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kortdurende werkonderbrekingen

 

NL 1 Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Kloofmachine

De kloofmachine mag alleen worden gerepareerd door een vakkundig bedrijf.

Laat een kloofmachine die bedrijfsklaar is niet onbeheerd staan.

Kloofmachine niet in bedrijf nemen als er mensen in de buurt zijn die niet bij het werk zijn betrokken.

Gebruik de kloofmachine niet bij regen, laat hem niet in de regen staan of spuit hem niet af met water. Gevaar door elektriciteit.

In het werkbereik van de kloofmachine mogen zich geen andere personen ophouden. Let op kinderen en dieren.

De gebruiker van de machine is verantwoordelijk voor ongelukken met andere personen of hun eigendommen.

Zorg dat het werkbereik vrij is van stukken hout en andere voorwerpen - struikelgevaar.

Veiligheidsinrichtingen

Motorbeveiligingsschakelaar

De motorbeveiligingsschakelaar schakelt de motor bij overbelasting uit.

De motorbeveiligingsschakelaar mag niet buiten werking worden gezet.

Handel als volgt als de motorbeveiligingsschakelaar de kloofmachine heeft uitgeschakeld:

1.Haal de stekker van de kloofmachine uit het stopcontact.

2.Verwijder de oorzaak van de overbelasting.

3.Na een afkoeltijd van enkele minuten de stekker weer in het stopcontact stoppen en de kloofmachine inschakelen.

Aansluitkabel

Gebruik alleen rubberkabels van de kwaliteit H07RN-F volgens VDE 0282 deel 14 met een aderdiameter van tenminste 2,5 mm².

De maximaal toegestane kabellengte is 10 m. Een langere kabel beperkt het motorvermogen en daarmee de werking van de kloofmachine.

Aansluitkabel, stekker en contrastekker mogen niet zijn beschadigd. De aansluitkabel, stekker of contrastekker mogen uitsluitend door een erkend elektricien worden gerepareerd. Een defecte aansluitkabel (bijv. met scheuren, insnijdingen, geklemde of geknikte plekken in de isolatie) mag niet worden gebruikt.

Zorg ervoor dat stekkerverbindingen niet vochtig worden.

Voorzichtig!

Aansluitkabel niet beschadigen of doorsnijden.

Handel bij schade als volgt:

1.Trek de stekker van de aansluitkabel meteen uit het stopcontact.

Elektrische voorwaarden:

Modellen LHS 5500, LHS 6000

230 V/50 Hz wisselstroom

minimale diameter van de aansluitleiding = 2,5 mm²

minimale zekering netaansluiting = 16 A

Model LHS 7000

400 V 3~/50 Hz draaistroom

netaansluiting en 5-aderige aansluitkabel 3P+N+SL

minimale diameter aansluitkabel = 2,5 mm²

zekering netaansluiting = 16 A

Draairichting van de motor:

in de richting van de pijl (pijl op ventilatiedeksel)

De draairichting moet na iedere aansluiting op het stroomnet worden gecontroleerd.

Gebruik volgens de bestemming

De kloofmachine is bestemd voor privé-gebruik in huis en tuin.

De kloofmachine is uitsluitend bestemd voor de volgende toepassingen:

kloven van hout dat net is gekapt en niet groter is dan de afmetingen volgens de technische gegevens.

Gebruik dat niet volgens de bestemming is

het is verboden hout te kloven waarin zich metalen voorwerpen bevinden zoals spijkers, draad, haken etc.

het gebruik is niet toegestaan in een explosiegevaarlijke atmosfeer

ieder ander gebruik anders dan het gebruik volgens de bestemming is verboden.

NL 2

Loading...
+ 100 hidden pages