AL-KO BC 4535 II User Manual

0 (0)

Garden + Hobby

QUALITY FOR LIFE

D

DK

GB

S

NL

N

F

FIN

E

EST

P

LV

I

LT

SLO

RUS

HR

UA

SRB

BG

PL

RO

CZ

GR

SK

MK

H

TR

Information I Manuals I service

BC 4535 II

Betriebsanleitung

057

474 218_a I 11/2010

D:

Gebrauchsanleitung

6

GB:

Instructions for Use

14

NL:

Gebruikshandleiding

22

F:

Mode d’emploi

30

E:

Instrucciones de uso

38

I:

Libretto di istruzioni

46

H:

Használat

54

SLO:

Navodilo za uporabo

62

HR:

Upute za uporabu

70

DK:

Brugsanvisning

78

S:

Bruksanvisning

86

N:

Bruksanvisning

94

FIN:

Käyttöohjeet

102

PL:

Instrukcja obsługi

110

CZ:

Návod k použití

118

SK:

Návod na použitie

126

RUS:

Руководство по использованию

134

UA:

Інструкція щодо використання

142

BG:

Ръководство за експлоатация

150

RO:

Manual de utilizare

158

TR:

Kullanım kılavuzu

166

ETK:

BC 410

174

ETK:

BC 4125

176

2

BC 4535 II

AL-KO BC 4535 II User Manual

BC 4535 II

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 (M6x25)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 (M6x40)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2B

 

474218_a

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1( M5x16)

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

1

 

STOP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

START

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

9

 

 

 

 

 

 

4

BC 4535 II

 

 

 

 

 

 

 

 

474218_a

5

 

Einleitung

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.

Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.

Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräußerung dem Käufer mit übegeben werden.

Zeichenerklärung

Achtung!

Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personenund / oder Sachschäden vermeiden.

Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

Bedeutung der Symbole auf dem Gerät

Achtung!

Bedienungsanleitung lesen

Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz tragen

Handschuhe tragen

Sicherheitsschuhe tragen

Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten

Gefahr durch herausgeschleuderte

Gegenstände

15m(50ft)

Der Abstand zwischen dem Gerät und

 

Dritten muss mindestens 15 m betragen

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt.

Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Achtung!

Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.

Sicherheitshinweise

Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen

Sicherheitsund Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen

Gerät darf mit anderen Schneidwerkzeugen oder Anbaugeräten nicht betrieben werden

Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:

Lange Hose, festes Schuhwerk, HandschuheSchutzhelm, Schutzbrille, Gehörschutz

Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten

Gerät nicht unter Einfluss vonAlkohol, Drogen oder Medikamenten bedienen

Gerät immer beidhändig bedienenGriffe trocken und sauber halten

Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhaltenDritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten

Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen

Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten

Beim Verlassen des Gerätes:Motor ausschalten

Stillstand des Schneidwerks abwarten

Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen

Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.

Achten Sie vor Gebrauch auf festen Sitz aller Schrauben, Muttern und Bolzen am Gerät

Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch auf Verschleiß und Beschädigungen

Stecken Sie den Messerschutz immer auf, bevor sie das Gerät oder das Messer transportieren oder lagern

6

Original-Betriebsanleitung

D

Achtung!

Bei längeren Arbeiten kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen. Einschlafen von Körperteilen, Stechen, Schmerzen oder Hautveränderungen können auftreten. Lassen Sie sich bei entsprechenden Anzeichen medizinischuntersuchen!

Sicherheitsund Schutzeinrichtungen

Achtung!

Sicherheitsund Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden - Verletzungsgefahr!

Nothalt

Steinschlag-Schutzschild

Im Notfall Zündschalter auf „STOP“ schalten.

Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gegenstän-

 

den. Das integrierte Messer kürzt den Schneidfaden auf die

Spezifikation

zulässige Länge.

 

 

BC 4535 II

Motortyp

Luftgekühlter 2-Takt-Motor

 

 

Hubraum

42,7 cm³

 

 

Leistung:

1,1 kW

Trockengewicht (EN ISO 11806)

7,6 kg

 

 

Betriebsgewicht ohne Benzin

9,0 kg

Treibstoff-Fassungsvermögen

1,1 l

 

 

Schallleistungspegel ISO 22868

113 dB Unsicherheit LpA 3 bdB

 

 

Schalldruckpegel ISO 22868

102 dB

 

 

Vibration ISO 22867

≤ 15 m/s2 Unsicherheit K 2,25 m/s2

Schnittbreite Faden

41 cm

 

 

Fadendurchmesser

2,5 mm

 

 

Schnittbreite Schneideblatt

25 cm

Griff

„Bike“-Griff

 

 

Zündung

elektronisch

Zündkerze

L8RTC

 

 

Antrieb

Fliehkraftkupplung

 

 

Drehzahl Motor max.

9.500 U/min

 

 

Drehzahl Motor Leerlauf

2800 ± 150 U/min

Drehzahl Werkzeug (Messer)

7.500 U/min

Zubehör Messerblatt

Art. Nr. 112405

Zubehör Fadenkopf

Art. Nr. 112406

Zubehör Tragegurt

Art. Nr. 411705

 

 

474218_a

7

Montage

Teileübersicht (Bild 1)

1

Schneidmesser

 

 

2

Fadenkopf

 

 

3

Schutzhaube

 

 

4

“Bike“ Fahrradgriff

 

 

5a/5b

Gashebel

6

Schalter Motor “aus“ und “ein“

 

 

7a/7b

“Arretierung“ Gashebel

8

Tragegurt

 

 

9

Abdeckung Luftfilter

 

 

10

Benzintank

 

 

11

Hebel “Choke“ - “Run”

 

 

12

Primer (Kaltstartmembranpumpe)

Achtung!

Das Gerät darf nur nach vollständiger Montage betrieben werden.

„Bike“ Fahrradgriff (Bild 2A, B)

1.Gummimanschette (3) über den Schaft legen.

2.Mit Hilfe der vier Innensechskantschrauben (1) die untere Klammer (2) und das Mittelstück (4) befestigen.

3.Griffstange (5) in die Griffhalterung legen und mit der oberen Klammer (6) und den vier Innensechskantschrauben (7) befestigen.

Schutzhaube montieren (Bild 5)

1.Metallblättchen (2) unter die Schutzhaube (3) legen.

2.Mit 4 Schrauben (1) am Holm fixieren.

Das in der Schutzhaube integrierte Messer schneidet den Schneidfaden automatisch auf die optimale Länge.

Fadenkopf montieren

1.Splint (Bild 4-4) und Flansch (Bild 4-3) entfernen.

2.Sechskantschlüssel (Bild 6-2) in die Bohrung der Mit-

nehmerscheibe (Bild 6-1) stecken und den Fadenkopf auf den Führungsdorn der Antriebswelle schrauben. (Achtung: Linksgewinde!)

3.Mitnehmerscheibe (Bild 6-1) mit dem Sechskantschlüssel arretieren, um den Fadenkopf anzuziehen.

Schneidemesser montieren

1.Den halben, kleineren Schnittschutz an der Schutzhaube demontieren (Bild 5 ).

2.Splint (Bild 4-4) und Flansch (Bild 4-3) entfernen.

3.Schneidmesser so auf die Mitnehmerscheibe legen, dass die Bohrung des Schneidmessers genau auf dem Führungskreis der Mitnehmerscheibe liegt.

4.Den Flansch (Bild 4-3) so auf das Schneidmesser stecken, dass die flache Seite zum Schneidmesser zeigt.

5.Befestigungsmutter auf dem Führungsdorn fest-

schrauben. Dazu den Sechskantschlüssel (Bild 4-5) in die dafür vorgesehene Bohrung stecken und mit dem Schlüssel festziehen. (Achtung: Linksgewinde!)

6.Die Mutter mit dem Splint sichern.

Schultergurt einstellen (Bild A-E)

1.Schultergurt über die linke Schulter streifen.

2.Verschlusshaken in die Öse einhaken.

3.Schultergurtlänge mit einigen Schwingbewegungen prüfen, ohne den Motor anzulassen. Fadenschneidkopf oder Schneidmesser müssen parallel zum Boden verlaufen.

Achtung!

Während der Arbeit immer den Schultergurt benutzen. Schultergurt erst nach Motorstart im Leerlauf einhaken.

Treibstoff und Betriebsmittel

Sicherheitshinweise

Warnung!

Benzin ist hochgradig entflammbar - Brandgefahr!

8

Original-Betriebsanleitung

Stellen Sie sicher, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft

Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern mischen und aufbewahren

kein Kraftstoffgemisch verwenden, welches länger als 90 Tage gelagert wurde

Nur im Freien tanken

Beim Tanken nicht rauchen

Den Tankverschluss bei laufendem oder heißen Motor nicht öffnen

Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschenTankdeckel immer fest schließen

Benzintank nur im Freien entleerenWenn Benzin ausgelaufen ist:

Motor nicht starten

Zündversuche vermeidenGerät reinigen

Restlichen Kraftstoff verdunsten lassen

Treibstoffgemisch herstellen

Nur Kraftstoff im Verhältnis 50:1 verwenden.

1.Benzin und 2-Takt-Marken-Öl in einen entsprechenden Behälter gemäß Tabelle geben.

2.Beide Teile gründlich mischen.

Tabelle für Treibstoff-Mischungsverhältnisse

Mischvorgang

Benzin

Mischöl

 

 

 

50 Teile Benzin:

1 l

20 ml

1 Teil Mischöl

 

 

3 l

60 ml

2-Takt Mischöl

 

 

5 l

100 ml

 

 

 

 

Inbetriebnahme

Achtung!

Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen. Mit losem, beschädigten oder abgenutzten Schneidwerk und/oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden.

D

Motorsense immer mit Schutzschild betreiben

Landesspezifischen Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten

Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten

Schneidwerkvor Gebrauch auf Beschädigungen oder Risse prüfen, gegebenenfalls beschädigte oder verschlissene Teile durch Original-Ersatzteile ersetzen

Motor starten

Warnung!

Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!

Schneidfaden vor dem Start auf 13 cm kürzen, um den Motor nicht zu überlasten.

Startklappenstufen:

CHOKE RUN

Kaltstart

Achtung!

Starterseil immer gerade heraus ziehen.

Nicht abrupt zurückschnellen lassen.

1.Zündschalter auf Position „Start“ stellen (Bild 7).

2.Gashebel feststellen:

„Lock off“ Schalter (2) nach innen drücken. Anschließend gleichzeitig den Gashebel (3) und die Gashebelsperre (4) drücken.

„Lock off“ Schalter (2) loslassen. Der Gashebel rastet auf Vollgas ein.

3.Startklappe (1) auf Position „CHOKE“ stellen (Bild 8).

4.Kraftstoffpumpe (2) 10x drücken.

5.Starterseil 3-4 mal gerade herausziehen, bis der Motor hörbar und kurzzeitig startet (zündet).

6.Nach Motorstart: Startklappe auf „RUN“ stellen.

7.Startseil herausziehen bis der Motor startet.

8.Startet der Motor nicht, Schritte 1-8 wiederholen

474218_a

9

Warmstart

1.Zündschalter auf „Start“ stellen.

2.Startklappe auf „RUN“ stellen.

3.Gashebel wie unter „Kaltstart“ arretieren.

4.Starterschnur maximal 6x schnell ziehen - der Motor springt an. Gashebel voll gedrückt halten, bis der Motor ruhig läuft.

Motor springt nicht an:

Startklappe auf Position „RUN” stellenStarterschnur 5x ziehen

Springt der Motor wieder nicht an:

5 Minuten warten und anschließend nochmal mit durchgedrücktem Gashebel probieren

Kapitel „Hilfe bei Störungen“ beachten.

Motor ausschalten

1.Gashebel lösen und Motor im Leerlauf laufen lassen.

2.Zündschalter auf „STOP“ schalten.

Achtung!

Motor läuft nach Abschalten nach - Verletzungsgefahr!

Bei Hangmäharbeiten immer unterhalb der Schneidevorrichtung stehen

Niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang arbeiten

Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen benutzen - Explosionsund / oder Brandgefahr!

Nach Kontakt mit einem Fremdkörper:Motor ausschalten

Gerät auf Schäden prüfen

Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschaltetem Motor üben

Schneidfaden verlängern

1.Motor auf Vollgas laufen lassen und den Fadenkopf auf den Boden tippen.

Der Faden wird automatisch verlängert.

Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge.

Schutzschild säubern

1.Gerät abschalten.

2.Mähreste mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem vorsichtig entfernen.

Schutzschild regelmäßig reinigen, um ein Überhitzen des Schaftrohres zu vermeiden.

Gebrauchsanleitung

Motor während des Trimmens und Schneidens immer im oberen Drehzahlbereich laufen lassen

Sicherheitshinweise

Achtung!

Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät.

Zweckmäßige Arbeitskleidung tragenBeim Arbeiten auf sicheren Stand achtenGerät immer beidhändig bedienen

Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhaltenDritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten

Fadenkopf niemals über Kniehöhe halten, wenn das Gerät in Betrieb ist

Trimmen

1.Gelände überprüfen und die gewünschte Schneidehöhe festlegen.

2.Fadenkopf in der gewünschten Höhe führen und halten.

3.Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen.

4.Fadenkopf stets parallel zum Boden halten.

Niedriges Trimmen

1.Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden bewegt.

2.Immer vom Körper weg trimmen.

10

Original-Betriebsanleitung

Trimmen an Zäunen und Fundamenten

Achtung!

Feste Bauten nicht berühren - Rückschlaggefahr!

1.Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohne den Faden auf Hindernisse aufprallen zu lassen.

Trimmen um Baumstämme

1.Gerät mit Vorsicht und langsam um Baumstämme herum führen, so dass der Schneidfaden die Baumrinde nicht berührt.

2.Von links nach rechts um Baumstämme mähen.

3.Gras und Unkraut mit der Spitze des Fadens erfassen und den Fadenkopf leicht nach vorne neigen.

Trimmen an Steinmauern, Fundamenten, Bäumen führt zu einem erhöhten Fadenverschleiss.

Mähen

1.Fadenkopf im 30 Grad-Winkel nach rechts neigen.

2.Handgriff in die gewünschte Position stellen.

Achtung!

Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.

Verletzungsgefahr/Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Fremdkörper.

Mähen mit Schneidemesser

Beim Mähen mit Schneidmesser wird das Schneidmesser in einer waagrechten, bogenförmigen Bewegung von einer Seite zur anderen geführt.

Achtung!

Vor Einsatz des Schneidemessers zusätzlich beachten:Tragegurt verwenden

Schneidblatt auf richtige Montage überprüfenSchutzkleidung und Augenschutz tragen

Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen einsetzen!

Achtung!

Nur Original Schneidmesser und Zubehör verwenden!

Nicht originale Teile können zu Verletzungen und Funktionsstörungen am Gerät führen!

D

Vermeiden von Rückschlag

Achtung!

Schneidmesser nicht in der Nähe von festen Hindernissen benutzen - Rückschlaggefahr / Verletzungsgefahr!

Verklemmen

Dichte Vegetation, junge Bäume oder Gestrüpp, können das Schneidblatt blockieren und zum Stillstand bringen.

Blockade vermeiden, indem man beachtet, in welche Richtung sich das Gestrüpp neigt und von der entgegen gesetzten Seite schneidet

Wenn sich das Schneidblatt beim Schneiden verfängtMotor sofort abstellen

Gerät in die Höhe halten, damit das Schneidblatt nicht springt oder bricht

verfangenes Material vom Schnitt wegstoßen

Wartung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einer Bürste und einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Wasser

Luftfilter

Achtung!

Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigten Filter austauschen.

1.Sternschraube entfernen, Deckel abnehmen und Luftfilter herausnehmen.

2.Luftfilter mit Seife und Wasser reinigen. Kein Benzin benutzen!

3.Luftfilter trocknen lassen.

4.Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge einbauen.

Kraftstofffilter

Achtung!

Gerät nie ohne Kraftstofffilter betreiben. Schwere Motorschäden können die Folge sein.

1. Tankdeckel vollständig herausnehmen.

474218_a

11

2.Vorhandenen Treibstoff in einen geeigneten Behälter entleeren.

3.Mit einem Drahthaken Filter aus Tank ziehen.

4.Filter mit einer Drehungsbewegung abziehen.

5.Filter ersetzen.

Vergasereinstellung

Der Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt.

Zündkerze (Bild 9)

Zündkerzenelektrodenabstand = 0,635 mm [0.025“].

1.Zündkerze mit Drehmoment 12-15 Nm anziehen.

2.Zündkerzenstecker auf Zündkerze aufsetzen.

Lagerung

Vor einer längeren Lagerung (über den Winter) den Benzintank entleeren

Benzintank nur im Freien entleeren

Motor vor der Lagerung auskühlen lassen

1.Kraftstofftank entleeren.

2.Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis er stoppt.

3.Motor abkühlen lassen.

4.Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel lösen.

5.Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraum füllen. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors das Starterseil mehrmals langsam ziehen.

6.Zündkerze wieder einsetzen.

7.Gerät gründlich reinigen und warten.

8.Gerät an einem kühlen, trockenen Ort lagern.

Fadenschnurmesser schärfen

1.Schneidmesser vom Schutzschild lösen.

2.Schneidmesser in einem Schraubstock befestigen und mit einer Flachfeile schärfen.

Nur in eine Richtung feilen.

Bowdenzüge einstellen

Die Bowdenzüge der Motorsense sind werksseitig voreingestellt.

Wird die Position des „Bike-Fahrradgriffs“ stark verändert, kann es zur Verlängerung des Bowdenzugs und damit zur Störung der Gashebelfunktion kommen.

Kommt das Schneidwerkzeug der Sense nach Starten und Entriegeln der Halbgassperre nicht zum Stillstand, muss der Bowdenzug mit der Einstellschraube (Bild 10 -a) nachgestellt werden.

Anschließend ist wieder eine korrekte Funktion des Gashebels gewährleistet.

Achtung!

Verletzungsgefahr durch drehende Schneidwerkzeuge!Bowdenzüge nur bei ausgeschaltetem Motor nachstellenFunktion nur bei liegender Sense prüfen

Achtung!

Gerät nicht vor offenen Flammen oder Hitzequellen lagern - Brandoder Explosionsgefahr!

Achtung! Brandgefahr!

Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer

oder Funken in Berührung kommen könnten!

Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.

12

Original-Betriebsanleitung

Wiederinbetriebnahme

1.Zündkerze entfernen.

2.Starterseil schnell durchziehen, um verbleibendes Öl aus der Brennkammer zu entfernen.

3.Zündkerze reinigen, Elektrodenabstand überprüfen, bei Bedarf ersetzen

4.Gerät zum Einsatz vorbereiten.

5.Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmischung (50:1) auffüllen.

Hilfe bei Störungen

D

Entsorgung

Ausgediente Geräte nicht über den Hausmüll entsorgen!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

PROBLEM

MÖGLICHE URSACHE

KORREKTUR

 

 

 

Motor startet nicht

Falscher Startverlauf

Bedienungsanleitung beachten

 

 

 

Motor startet, aber läuft nicht

Falsche Hebelposition am Choke

Hebel auf RUN setzen

weiter

 

 

Verschmutzte, falsch eingestellte oder

Zündkerze reinigen / einstellen oder

 

 

falsche Zündkerze

ersetzen

 

 

 

 

Verschmutzter Treibstoff-Filter

Filter ersetzen

 

 

 

Motor startet, aber läuft nicht mit

Falsche Hebelposition am Choke

Hebel auf RUN setzen

voller Leistung.

 

 

Verschmutzter Luftfilter

Filter reinigen oder ersetzen

 

Motor läuft sprunghaft

Verschmutzte, falsch eingestellte oder

Zündkerze reinigen / einstellen oder

 

falsche Zündkerze

ersetzen

Übermäßig viel Rauch

Falsche Treibstoffmischung

richtige Treibstoffmischung verwenden

 

 

(Verhältnis 50:1)

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können,wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

474218_a

13

Introduction

Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.

Observe the safety warnings in this documentation and on the machine.

This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the machine is sold.

Explanation of symbols

Caution!

Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage.

Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

Meaning of symbols on the machine

Caution!

Read the instruction manual

Wear safety goggles, safety helmet, ear defenders

Wear gloves

Wear safety shoes

Keep body and clothing away from cutting parts.

Danger due to ejected objects

15m(50ft)

The distance between the device and

other persons must be at least 15 m.

Intended use

This device is intended for trimming and mowing lawns on private premises.

Using this device for any other or additional purpose is considered contrary to its intended use.

Caution!

The device must not be used commercially.

Safety instructions

The machine may only be used in perfect technical condition.

Protective guards and other safety equipment must not be disabled.

The machine must not be operated with different cutting tools or attachments.

Wear appropriate working clothes:

Long trousers, sturdy footwear, gloves

Safety helmet, safety goggles, ear defenders

Always ensure stability when working.

The machine must not be operated if the operator is under the influence of alcohol, drugs or medication.

Always operate the machine with both hands.Keep the handles dry and clean.

Keep body and clothing away from cutting parts.Keep third parties away from the danger area.

Remove foreign bodies from the working area.

Always keep the guard, string head and engine free of mowing debris

When leaving the machine:Switch off the engine.

Wait until the cutting parts have stopped moving.

Do not leave the machine unattended.

Never allow children and other persons who are unfamiliar with the operating instructions to use the machine. There may be local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.

Before use, ensure that all screws, nuts and bolts on the device are securely fastened.

Check the device before use for wear and damage.

Insert the blade guard for ever, before they transport the device or the knife or store

14

Translation of the original operating instructions

GB

Caution!

During extended periods of use the vibrations can cause disorders of the blood vessels or nervous systems of the fingers, hands and wrists. You may experience parts of your body going numb, twinges, pains or changes in the skin. If such symptoms arise, please consult your doctor!

Safety and protective equipment

Caution!

Safety and protective equipment must not be disabled – Risk of injury!

Emergency Stop Stone impact guard

In the event of an emergency, swith the ignition switch to

Protects the operator from ejected objects. The integrated

“STOP”.

 

cutter shortens the cutting string to the permissible length.

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

BC4535 II

 

 

Motor type

Air-cooled 2-stroke engine

 

 

 

 

 

Cylinder capacity

47.2 cm³

 

 

 

 

 

 

Power:

1.1 kW

 

 

 

 

 

 

Dry weight (EN ISO 11806)

7.6 kg

 

 

 

 

 

 

Operating weight without petrol

9.0 kg

 

 

Fuel capacity

1,1 l

 

 

 

 

 

Sound power level ISO 22868

113 dB uncertainty LpA 3 dB

 

 

 

 

 

Sound pressure level ISO 22868

102 dB

 

 

 

 

 

Vibration ISO 22867

≤ 15 m/s2 uncertainty K 2.25 m/s2

 

Cutting width, string

41 cm

 

 

 

 

 

 

String diameter

2.5 mm

 

 

 

 

 

 

Cutting width, cutting blade

25 cm

 

 

Grip

“Bike” grip

 

 

 

 

 

 

Ignition

Electronic

 

 

 

 

 

 

Spark plug

L8RTC

 

 

 

 

 

 

Drive train

Centrifugal clutch

 

 

 

 

 

 

Max. engine speed

9,500 r.p.m.

 

 

 

 

 

 

Engine idle speed

2,800 ± 150 r.p.m.

 

 

Tool speed

7,500 r.p.m.

 

 

Attachment cutting blade

Art. Nr. 112405

 

 

Attachment string head

Art. Nr. 112406

 

 

Attachment strap

Art. Nr. 411705

 

 

 

 

 

 

474 218 _a

15

Caution!

Use only original cutting knives and accessories!

Non-original parts can cause injury or impairment to the device!

Assembly

Parts overview (Fig. 1)

1

Cutting blade

 

 

2

String head

 

 

3

Guard

 

 

4

“Bike” grip

 

 

5a/5b

Gas lever

 

 

6

Engine ON / OFF switch

7a/7b

Gas lever lock

 

 

8

Shoulder strap

9

Air filter shroud

 

 

10

Petrol tank

 

 

11

“Choke” – “Run” lever

 

 

12

Primer (cold-start diaphragm pump)

 

 

Caution!

The machine must not be operated before assembly work has been completed.

Mounting the handgrip.

“Bike” grip (Fig. 2A, B)

1.Place the rubber sleeve (3) over the shaft.

2.Fasten the lower brace (2) and the center piece (4) using the four Allen screws (1).

3.Place the grip rod (5) into the grip holder and fasten with the upper brace (6) and the four Allen screws (7).

Mounting the guard (Fig. 5)

1.Place the metal plate (2) under the guard (3).

2.Fasten to the support bar with 4 screws (1).

The cutter integrated into the guard automatically shortens the cutting string to the optimal length.

Mounting the string head

1.Remove the cotter pin (Fig. 4-4) and flange (Fig. 4-3).

2.Insert an Allen key (Fig. 6-2) into the hole in the drive

plate (Fig. 6-1) and screw the string head onto the guide pin of the drive shaft.

(Caution: left-hand thread!)

3.Lock the drive plate (Fig. 6.1) with the Allen key in order to mount the string head.

Mounting the cutting blade.

1.Remove the smaller half shield from the guard (Fig. 5 ).

2.Remove the cotter pin (Fig. 4-4) and flange (Fig. 4-3).

3.Place the cutting blade on the drive plate in such a way that the hole in the cutting blade is exactly aligned with the guide circle of the drive plate.

4.Push the flange (Fig. 4-3) onto the cutting blade so that the flat side faces the cutting blade.

5.Secure the clamping nut on the guide pin. To do this,

insert the Allen key (Fig. 4-5) into the hole provided and tighten. (Caution: left-hand thread!)

6.Secure the nut with the cotter pin.

Adjusting the shoulder strap (figures A-E)

1.Push the shoulder strap over your left shoulder.

2.Hook the locking hooks into the eyelet.

3.Check the length of the shoulder strap by making a number of swinging movements without switching on the engine.

The string head or cutting blade must move parallel to the ground.

Caution!

Always use the shoulder strap when working with the device.

Only hook up the shoulder strap once the engine is started and idling.

16

Translation of the original operating instructions

Fuel and consumables

Safety instructions

Warning!

Petrol is highly flammable – Fire hazard!

Ensure that no fuel leaks from the engine, tank or fuel lines.

Only mix and store petrol in approved containers.

Do not use any fuel mixture that has been stored for more than 90 days.

Only refuel outdoors.

Do not smoke while refuelling.

Do not open the fuel cap while the engine is running or hot.

Exchange the tank or fuel cap if damaged.Always keep the fuel cap firmly closed.Only empty the fuel tank outdoors.

If petrol has spilled out:Do not start the engine.Avoid ignition attempts.Clean the machine.

Allow leftover fuel to evaporate

Preparing a fuel mixture

Only use fuel in a ratio of 50:1.

1.Pour petrol and a branded 2-stroke oil into a suitable container in accordance with the table.

2.Mix both parts thoroughly.

Table of fuel mixing ratios

Mixing procedure

Petrol

Mixing

 

 

oil

50 parts petrol:

1 l

20 ml

1 part mixing oil

 

 

3 l

60 ml

2-stroke mixing oil

 

 

5 l

100 ml

 

 

 

 

Startup

Caution!

Always carry out a visual inspection before starting up the machine. The machine must not be used with loose, damaged or worn cutting parts and/or fastening elements.

GB

Always operate the trimmer with the guard.

Observe local regulations regarding operating times.

Always observe the operating instructions provided by the manufacturer of the engine.

Check the cutting parts for damage or cracks before use, and exchange any damaged or worn parts for original spare parts.

Starting the engine

Warning!

Never run the engine indoors.

Toxic fumes!

Before start-up, shorten the cutting string to 13 cm to avoid overloading the engine.

Choke settings:

CHOKE RUN

Cold start

Caution!

Always pull the starter cord straight out.

Do not let it snap back too quickly.

1.Set the ignition switch to the “Start” position (Fig. 7).

2.Lock the gas lever:

Press the “Lock off” switch (2) inwards.

Then simultaneously press the gas lever (3) and the gas lever lock (4).

Release the “Lock off” switch (2). The gas lever latches into full throttle.

3.Set the choke (1) to the “CHOKE” position (Fig. 8).

4.Squeeze the fuel pump (2) 10 times.

5.Pull the starter cord out straight 3-4 times until the engine starts (turns on) quickly and audibly.

6.Once the engine has started: set the choke to “RUN”.

7.Pull out the starter cord until the engine starts.

8.If the engine fails to start, please repeat steps 1-8.

474 218 _a

17

Warm start

1.Set the ignition switch to “Start”.

2.Set the choke to “RUN”.

3.Lock the gas lever as described under “Cold start”.

4.Pull the starter cord a maximum of 6 times – the engine starts. Keep the gas lever pressed down until the engine runs smoothly.

Engine does not start:

Set the choke to the “RUN” position.Pull the starter cord 5 times.

If the engine still does not start:

Wait 5 minutes and then try again with the gas lever pressed down.

Refer to the “Troubleshooting” chapter.

Switch off the engine.

1.Release the gas lever and let the engine idle.

2.Set the ignition switch to “STOP”.

Caution!

The engine continues to run after it is switched off – Risk of injury!

Instructions for use

Always let the engine run in the upper speed range during trimming and cutting.

Safety instructions

Caution!

Observe the safety warnings in this documentation and on the machine.

Wear appropriate working clothesAlways ensure stability when working.

Always operate the machine with both hands.Keep body and clothing away from cutting parts.Keep third parties away from the danger area.

Never hold the string head higher than knee level when the device is in operation.

When mowing on sloping ground, always stand downhill of the cutting device.

Never work on a slippery hillside or slope.

Never use the device in the vicinity of highly flammable liquids or gases – Risk of fire and/or explosion!

After contact with a foreign object:Switch off the engine.

Examine the device for damage.

Persons who are not familiar with the trimmer should practise handling it with the engine switched off.

Lengthening the cutting string

1.Let the engine run at full throttle and tap the string head on the ground.

The string is lengthened automatically.

The cutter on the guard shortens the string to the permissible length.

Cleaning the guard

1.Switch off the device.

2.Carefully remove mowing debris with a screwdriver or similar tool.

Clean the guard regularly to prevent the shaft tube from overheating.

Trimming

1.Examine the terrain and determine the desired cutting height.

2.Guide and hold the string head at the desired height.

3.Swing the device from side to side in a sweeping, scythe-like motion.

4.Always keep the string head parallel with the ground.

Close trimming

1.Hold the device so that it is tilted forward at a slight angle and moves just above the ground.

2.Always trim away from your body.

Trimming along fences and foundations

Caution!

Do not come into contact with solid structures – Danger of recoil!

18

Translation of the original operating instructions

1.Move the device slowly and with care, ensuring that the string does not impact with obstacles.

Trimming around tree trunks

1.Guide the device slowly and carefully around tree trunks, ensuring that the cutting string does not touch the tree bark.

2.Mow from left to right around tree trunks.

3.Cut grass and weeds with the tip of the string and keep the string head tilted slightly forwards.

Trimming along stone walls, foundations and tree leads to increased string wear.

Mowing

1.Tilt the string head to the right at an angle of 30 degrees.

2.Move the handgrip to the desired position.

Caution!

Remove foreign objects from the working area.

Risk of injury / damage to property from ejected foreign objects.

Mowing with the cutting blade

When mowing with the cutting blade, the cutting blade should be guided in a curving horizontal motion from one side to the other.

Caution!

Before using the cutting blade, observe the following additional instructions:

Use the shoulder strap.

Check that the cutting blade is correctly fitted.Wear protective clothing and eye protection.

Do not use weed cutter blades for cutting brushwood and young trees!

Caution!

Only use original cutting knives and accessories!

Non-original parts can cause injuries and device mal­ functions!

GB

Avoiding recoil

Caution!

Do not use the cutting blade in the vicinity of fixed obstacles – Danger of recoil / risk of injury!

Jamming

Dense vegetation, young trees or brushwood can jam the cutting blade and stop it turning.

Avoid jamming by noting the direction in which the vegetation leans and then cutting from the opposite side.

If the cutting blade becomes entangled during cutting:Switch off the engine immediately.

Hold up the device so that the cutting blade does not jump or break.

Push the caught material away

Maintenance and care

Clean the device after every use with a brush and a dry cloth. Do not use cleaning agents or water.

Air filter

Caution!

Never operate the device without an air filter. Clean the air filter regularly. Exchange the filter if damaged.

1.Remove the star screw, take off the cover and take out the air filter.

2.Clean the air filter with soap and water. Do not use petrol!

3.Allow the air filter to dry.

4.Install the air filter in reverse sequence.

Fuel filter

Caution!

Never operate the device without a fuel filter. Severe engine damage may result.

1.Completely remove the fuel cap.

2.Empty the remaining fuel into a suitable container.

474 218 _a

19

3.Pull the filter out of the tank with a wire hook.

4.Remove the filter with a twisting motion.

5.Exchange the filter.

Carburettor adjustment

The carburettor is optimally adjusted at the factory.

Spark plug (Fig. 9)

Spark plug gap = 0.635 mm [0.025"].

1.Tighten the spark plug with a torque of 12-15 Nm.

2.Push the spark plug connector onto the spark plug.

Sharpening the string cutter blade

1.Remove the cutting blade from the guard.

2.Clamp the cutting blade in a vice and sharpen it with a flat file.

File in one direction only.

Adjusting the Bowden cables

The Bowden cables of your strimmer are factory-adjusted.

If the position of the “bike grip” handle is changed significantly, this can cause the Bowden cable to stretch, resulting in malfunctioning of the throttle.

If the cutting head does not come to a standstill after the strimmer has been started and the half throttle lock has been released, the Bowden cable must be adjusted by means of the adjusting screw (Fig. 10-a).

Correct functioning of the throttle is then assured once again.

Caution!

Risk of injury from rotating cutting head!

Only adjust Bowden cables with the engine switched off.

Only check the function with the strimmer lying down.

Storage

Empty the fuel tank before long periods of storage (over the winter)

Only empty the fuel tank outdoors

Allow the engine to cool down before storage

1.Empty the fuel tank.

2.Start the engine and let it idle until it stops.

3.Let the engine cool down.

4.Loosen the spark plug with a spark plug socket.

5.Pour a teaspoon of 2-stroke oil into the combustion chamber. Pull the starter cord slowly several times to distribute the oil in the interior of the engine.

6.Insert the spark plug again.

7.Thoroughly clean and service the device.

8.Store the device in a cool dry place.

Caution!

Do not store the machine in the vicinity of naked flames or heat sources – Risk of fire and/or explosion!

Caution! Fire hazard!

Do not store fuelled machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks!

Keep the area around the engine, exhaust, battery case and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.

20

Translation of the original operating instructions

Recommissioning

1.Remove the spark plug.

2.Quickly pull the starter cord to remove leftover oil from the combustion chamber.

3.Clean the spark plug and check the spark gap. Replace if necessary.

4.Prepare the device for operation.

5.Fill the tank with the correct fuel/oil mixture (50:1).

GB

Disposal

Machines that are no longer

required must not be disposed

of with household waste!

Packaging, machine and accessories are manufactured using recyclable materials and must be disposed of accordingly.

Troubleshooting

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

CORRECTION

Engine does not start

Incorrect starting procedure

Observe operating instructions

 

 

 

Engine starts but does not

Wrong lever position on the choke

Set the lever to RUN

continue to run

 

 

Dirty, incorrectly adjusted or wrong

Clean, adjust or exchange the spark

 

 

spark plug

plug

 

 

 

 

Fuel filter clogged

Exchange the filter

 

 

 

Engine starts but does not run

Wrong lever position on the choke

Set the lever to RUN

with full performance

 

 

Air filter clogged

Clean or exchange the filter

 

 

 

 

Motor runs spasmodically

Dirty, incorrectly adjusted or wrong

Clean, adjust or exchange the spark

 

spark plug

plug

 

 

 

Excessive smoke

Incorrect fuel mixture

Use the correct fuel mixture

 

 

(ratio 50:1)

In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without assistance, please contact our customer service department.

474 218 _a

21

Inleiding

Lees de documentatie door voor het in gebruik nemen. Dit is een voorwaarde voor een veilig arbeiden en een storingsvrij gebruik.

Houd rekening met de veiligheidsen de waarschuwingsaanwijzingenuitdezedocumentatieenopdemachine.

Deze documentatie is een permanent onderdeel van het beschreven product en moet bij een eventuele verkoop aan de koper worden overhandigd.

Verklaring symbolen

Opgelet!

Het nauwgezet opvolgen van deze waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of materiële schade vermijden.

Speciale aanwijzingen voor een grotere duidelijkheid en gebruik.

Betekenis van de symbolen op de machine

Opgelet!

Lees de handleiding

Draag een beschermbril, een helm en gehoorbescherming

Draag handschoenen

Draag veiligheidsschoenen

Het lichaam en de kleding van het snijdmechanisme verwijderd houden

Gevaar door naar buiten geslingerde voorwerpen

15m(50ft)

De afstand tussen de machine en der-

 

den moet minstens 15 m bedragen

Gebruik conform de bestemming

Deze machine is bestemd voor het trimmen en het maaien van een gazon thuis.

Elk ander, daar buiten liggend gebruik geldt als niet conform de bestemming.

Opgelet!

De machine mag niet industrieel worden gebruikt.

Veiligheidsaanwijzingen

Gebruik de machine alleen in technisch perfecte toestand

De veiligheidsen beschermingsinrichtingen niet buiten werking zetten

De machine mag niet worden gebruikt met andere snijdgereedschappen of aanbouwapparaten

Geschikte werkkledij dragen:

Lange broek, vaste schoenen, handschoenenHelm, beschermbril, gehoorbescherming

Let bij het werken op een zekere stand

De machine niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicatie

De machine steeds met beide handen bedienenDe greep droog en zuiver houden

Het lichaam en de kleding van het snijdmechanisme verwijderd houden

Derden uit de gevaarlijke omgeving houden

Vreemde voorwerpen uit de werkomgeving verwijderen

De beschermplaat, de draadkop en de motor steeds vrij houden van maairesten

Bij het verlaten van de machine:Motor uitschakelen

Wachten tot het snijdwerk stil staat

De machine niet zonder toezicht achterlaten

Laat nooit kinderen of andere personen, die niet vertrouwd zijn met de handleiding, de machine gebruiken. De plaatselijke bestemmingen kunnen een minimale leeftijd opleggen voor het bedienen van de machine.

22

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

NL

Let op!

Bij langere werken kan het door trillingen tot storingen aan bloedvaten of van het zenuwsysteem aan vingers, handen of polsen komen. Slapende lichaamsdelen, steken, pijn of huidveranderingen kunnen optreden. Wanneer een van deze symptomen optreedt, laat u dan door een arts onderzoeken.

Veiligheidsen bescherminrichtingen

Opgelet!

De veiligheidsen beschermingsinrichtingen mogen niet buiten werking worden gezet - Gevaar op letsels!

Noodstop

Plaats in noodgevallen de ontstekingsschakelaar op "STOP".

Specificatie

Steenslag-beschermingsplaat

Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde voorwerpen. Het geïntegreerde mes kort het snijddraad in tot op de toegelaten lengte.

 

BC 4535 II

Motortype

Luchtgekoelde 2-tact motor

 

 

Inhoud

42,7 cm³

 

 

Vermogen:

1,1 kW

Droog gewicht (EN ISO 11806)

7,6 kg

 

 

Bedrijfsgewicht zonder benzine

9,0 kg

Inhoud brandstoftank

1,1 l

 

 

Geluidsvermogen ISO 22868

113 dB onzekerheid LpA 3 dB

Geluidsniveau ISO 22868

102 dB

 

 

Trillingen ISO 22867

≤ 15 m/s2 onzekerheid K 2,25 m/s2

Snijdbreedte koorden

41 cm

 

 

Draaddiameter

2,5 mm

 

 

Snijdbreedte snijdblad

25 cm

Greep

"Bike"-greep

 

 

Ontsteking

elektronisch

Bougie

L8RTC

Aandrijving

Vliegende kracht-koppeling

 

 

Toerental motor max.

9.500 rpm

 

 

Toerental motor onbelaste loop

2800 ± 150 rpm

 

 

Toerental werktuig (mes)

7.500 rpm

 

 

Toebehoor mesblad

Art. Nr. 112405

 

 

Toebehoor draadkop

Art. Nr. 112406

Toebehoor draagriem

Art. Nr. 411705

 

 

474 218_a

23

Montage

Deeloverzicht (Afb. 1)

1

Snijdmessen

 

 

2

Draadkop

 

 

3

Beschermkap

 

 

4

"Bike" fietsgreep

 

 

5a/5b

Gashefboom

6

Schakelaar motor “uit“ en “aan“

 

 

7a/7b

“Arret“ gashefboom

8

Draaggordel

 

 

9

Afdekking luchtfilter

 

 

10

Benzinetank

 

 

11

Hefboom “Choke“ - “Run”

 

 

12

Choke (membraanpomp koude start)

Opgelet!

De machine mag alleen na volledig monteren worden gebruikt.

Handgreep monteren

"Bike" fietshandgreep (afb. 2A, B)

1.Rubberen manchet (3) over de schacht leggen.

2.Met behulp van de vier inbusschroeven (1) de onderste haken (2) en het middenstuk (4) bevestigen.

3.De greepstang (5) in de greephouder leggen en met de bovenste haken (6) en de vier inbusschroeven (7) bevestigen.

Beschermkap monteren (afb. 5)

1.Metaalplaatjes (2) onder de beschermkap (3) leggen.

2.Met 4 schroeven (1) aan de steel bevestigen.

Het in de beschermkap geïntegreerde mes snijdt de snijddraden automatisch op de optimale lengte.

Draadkop monteren

1.Splitpen (afb. 4-4) en flens (afb. 4-3) verwijderen.

2.De inbussleutel (afb. 6-2) in de broing van de meene-

merschijf (afb. 6-1) steken en de draadkop op de geleidingsdoorn van de aandrijfas schroeven.

(Let op: Linkse draad!)

3.De meenemerschijf (afb. 6-1) met de inbussleutel borgen om de draadkop aan te spannen.

Snijdmessen monteren

1.De halve, kleinere snijdveiligheid op de beschermkap demonteren (afb. 5 ).

2.Splitpen (afb. 4-4) en flens (afb. 4-3) verwijderen

3.Het snijdmes zo op de meenemerschijf leggen, dat de boring van de snijdmessen precies op de geleidingsring van de meenemerschijf ligt.

4.De flens (afb. 4-3) zo op het snijdmes steken, dat de vlakke zijde tegen naar het snijdmes wijst.

5.De bevestigingsmoer op de gekleidingsdoorn vast-

schroeven. Daartoe de inbussleutel (afb. 4-5) in de daartoe voorziene boring steken en met de sleutel aanspannen. (Let op: Linkse draad!)

6.De moer met de pen borgen.

Schoudergordel instellen (afbeelding d A-E)

1.De schoudergordel over de linkerschouder brengen.

2.De sluithaak in het oog inhaken.

3.De lengte van de schoudergordel met enkele zwaaibewegingen controleren, zonderde motor te starten. De draadsnijdkop of de snijdmessen moeten evenwijdig met de bodem lopen.

Opgelet!

Tijdens het werken steeds de schoudergordel gebruiken. De schoudergrordel pas na het starten van de motor, bij onbelast lopen, inhaken.

24

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Brandstof en bedrijfsmiddelen

Veiligheidsaanwijzingen

Waarschuwing!

Benzine is in hoge mate ontvlambaar - Brandgevaar!

Benzine alleen in daartoe voorziene reservoirs mengen en bewaren

Geen brandstofmengsel gebruiken, dat langer dan 90 dagen werd opgeslagen

Tank alleen in open luchtRook niet tijdens het tanken

Open de tankdop niet bij een lopende of een warme motor

Vervang een beschadigde tank of tankdopDe benzinetank alleen in open lucht legen

Sluit de tankdop steeds goedIndien er benzine lekte:Motor niet starten

Startpogingen vermijdenMachine reinigen

Brandstofmengsels aanmaken

Slechts brandstof gebruiken met een mengverhouding van 50:1.

1.De benzine en de 2-tact merkolie in een geschikt reservoir conform de tabel gieten.

2.Beide delen grondig mengen.

Tabel voor brandstof-mengverhoudingen

Mengproces

Benzine

Mengolie

 

 

 

50 delen benzine:

1 l

20 ml

1 deel mengolie

 

 

3 l

60 ml

2-tact mengolie

 

 

5 l

100 ml

 

In bedrijf nemen

Opgelet!

Voer voor het in gebruik nemen steeds een visuele controle door. Met losse, beschadigde of versleten snijdonderdelen en/of bevestigingsdelen mag de machine niet worden gebruikt.

NL

De motor steeds gebruiken met beschermplaat

Rekening houden met landspecifieke bepalingen voor de gebruiksuren

Houd steeds rekening met de meegeleverde handleiding van de motorfabrikant

Motor starten

Waarschuwing!

De motor nooit in afgesloten ruimtes laten lopen. Gevaar op vergiftiging!

Snijdkoorden voor het starten inkorten tot op 13 cm, om de motor niet te overbelasten.

Startklepstanden:

CHOKE RUN

Koude start

Opgelet!

Het startkoord steeds recht naar buiten trekken. Niet abrupt laten terugvliegen.

1.De onstekingsschakelaar in de stand "start" plaatsen (afb. 7).

2.De gashefboom vast zetten:

"Lock off" schakelaar (2) naar binnen drukken. Aansluitend gelijktijdig de gashefboom (3) en de gashefboomvergrendeling (4) indrukken.

De "Lock off" -schakelaar (2) loslaten. De gashefboom klikt vast op volle gas.

3.De startklep (1) in de stand "CHOKE" plaatsen (afb. 8).

4.10x op de brandstofpomp (2) drukken.

5.De starterkabel 3-4 keer recht uittrekken tot de motor hoorbaar en kortstondig start (ontsteekt).

6.Na het starten van de motor: De startklep op "RUN" zetten.

7.De startkabel uittrekken tot de motor start.

8.Start de motor niet, dan de stappen 1-8 herhalen.

474 218_a

25

Warme start

1.De onstekingsschakelaar in de stand "start" plaatsen.

2.De startklep in de stand "RUN" plaatsen.

3.De gashefboom vastnemen en de veiligheid doordrukken.

4.Max. 6x aan het startkoord trekken - de motor springt aan. De gashefboom volledig ingedrukt houden, tot de motor rustig loopt.

De motor springt niet aan:

De startklep in de stand "start" plaatsen5x aan het startkoord trekken

De motor springt nog niet aan:

5 minuten wachten en aansluitend nogmaals proberen met doorgedrukte gashefboom

Rekening houden met de hoofdstuk "Hulp bij storingen".

Motor uitschakelen

1.De gashefboom lossen en de motor in vrijloop laten lopen.

2.De onstekingsschakelaar in de stand "STOP" zetten.

Opgelet!

De motor loopt na het uitschakelen na - gevaar op letsels!

Gebruikshandleiding

De motor tijdens het trimmen en het snijden steeds laten lopen in het bovenste toerentalgebied

Veiligheidsaanwijzingen

Opgelet!

Hou rekening met de veiligheidsen waarschuwingsaanwijzingen uit deze documentatie en op de machine.

Draag aangepaste werkkledij

Let bij het werken op een veilige stand

Bedien de machine steeds met beide handen

Hou lichaam en kledij verwijderd van het snijdmechanisme

Hou derden verwijderd uit de gevaarlijke omgevingde

snijdkop nooit hoger dan kniehoogte houden als de machine in bedrijf is

Bij hangmaaiwerkzaamheden steeds onder de snijdmachine staan

Nooit op een gladde, glibberige heuvel of helling werken

De machine nooit in de nabijheid van licht ontvlambare vloeistoffen of gassen gebruiken - Gevaar op explosies en/of brand!

Na contact met een vreemd voorwerp:Motor uitschakelen

De machine controleren op schade

Personen, die niet vertrouwd zijn met de trimmer, moeten de omgang oefenen met uitgeschakelde motor

Verlengen snijddraad

1.De motor volgas laten lopen en de draadkop tegen de bodem drukken. De draad wordt automatisch verlengd.

Het mes op de beschermplaat kort de draad in tot de toegelaten lengte.

Beschermplaat reinigen

1.De machine uitschakelen.

2.Maairesten met een schroevendraaier of iets dergelijks voorzichtig verwijderen.

De beschermplaat regelmatig reinigen, om oververhitten van de schachtbuis te vermijden.

Trimmen

1.Het terrein bekijken en de gewenste snijdhoogte vastleggen.

2.De draadkop op de gewenste hoogte brengen en houden.

3.De machine in een sikkelvormige beweging van de ene zijde naar de andere bewegen.

4.Er voor zorgen dat de draadkop steeds parallel met de bodem blijft.

Laag trimmen

1.De machine met een lichte helling naar voor voeren, zodat ze zich net boven de bodem beweegt.

2.Steeds trimmen van het lichaam weg.

26

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Trimmen aan omheiningen en funderingen

Opgelet!

Raak geen vaste gebouwen - Terugslaggevaar!

1.Voer de machine traag en voorzichtig, zonder de draad tegen hindernissen te laten kletteren.

Trimmen rond boomstammen

1.De machine voorzichtig en traag rond boomstammen voeren, zodat de snijddraad de boomschors niet raakt.

2.Van links naar rechts rond de boomstam maaien.

3.Gras en onkruid met de punt van de draad bewerken, en de draadkop licht naar voor hellen.

Trimmen aan stenen muren, funderingen, bomen leidt tot een hogere slijtage van de draad.

Maaien

1.De snijdkop onder een hoek van 30 graden naar rechts hellen.

2.De handgreep in de gewenste stand brengen.

Opgelet!

Vreemde voorwerpen uit de werkomgeving verwijderen.

Gevaar op letsels/schade aan vorowerpen door weggeslingerde vreemde voorwerpen.

Maaien met de snijdmessen

Bij het maaien met het snijdmes wordt het snijdmes in een horizontale, boogvormige beweging van de ene zijde naar de andere gebracht.

Opgelet!

Bij gebruik van het snijdmes bovendien op het volgende letten:

Draaggordel gebruiken

Het snijdblad contoleren op correcte plaatsingBeschermkledij en oogbescherming dragen

Geen onkruid-snijdmes gebruiken voor het snijden van struiken en jonge bomen!

NL

Let op!

Uitsluitend originele snijdmessen en toebehoor gebruiken!

Niet originele delen kunnen tot verwondingen en functie­ storingen aan het toestel leiden!

Vermijden van terugslag

Opgelet!

Snijdmessen niet gebruiken in de buurt van vaste hindernissen - Terugslaggevaar / Gevaar op letsels!

Klem zitten

Dichte vegetatie, jonge bomen of struikgewas, kunnen het snijdblad blokkeren en tot stilstand brengen.

Vermjd blokkeren door te kijken in welke richting het struikgewas neigt, en het in de tegengestelde richting te snijden.

Indien het snijdblad bij het snijden vastlooptDe motor meteen utischakelen

De machine omhoog houden, zodat het snijdblad niet springt of breekt

Vast zittend materiaal van de snede wegstoten

Onderhoud en verzorging

Luchtfilter

Opgelet!

Gebruik de machine nooit zonder luchtfilter. Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter vervangen.

1.Sterschroef verwijderen, deksel afnemen en het luchtfilter afnemen.

2.Het luchtfilter reinigen met zeep en water. Gebruik geen benzine!

3.Laat het luchtfilter drogen.

4.Bouw het luchtfilter in omgekeerde volgorde in.

Brandstoffilter

Opgelet!

Gebruik de machine nooit zonder brandstoffilter. Dit kan leiden tot zware schade aan de motor.

1.Tankdeksel volledig uitnemen.

2.De aanwezige brandstof in een geschikt reservoir gieten.

474 218_a

27

3.Met een draadhaak het filter uit de tank nemen.

4.Het filter met een draaibeweging afnemen.

5.Filter vervangen.

Instelling carburator

De carburator is van in de fabriek optimaal ingesteld.

Bougie (afb. 9)

Elektrodenafstand = 0,635mm [0.025“].

1.De bougie aanspannen met een moment van 12-15Nm.

2.De bougiestekker op de bougie plaatsen.

De draadmessen slijpen

1.De snijdmessen losmaken van de beschermplaat.

2.De snijdmessen in een bankschroef bevestigen en slijpen met een vlakke vijl.

Vijl slechts in één richting.

Bowdenkabels instellen

De bowdenkabels van uw Motorsense zijn in de fabriek ingesteld.

Als u de positie van het „Bike handvat“ verandert, kan het zijn dat de bowdenkabel verlengd wordt waardoor de werking van de gashendel gestoord wordt.

Als het snijgereedschap van de Sense na het starten en ontgrendelen van de halfgasblokkering niet tot stilstand komt, moet de bowdenkabel met de stelschroef

(afbeelding 10 -a) afgesteld worden. Daarna werkt de gashendel weer correct.

Attentie!

Verwondingsgevaar door draaiend snijgereedschap!Bowdenkabels alleen bij uitgeschakelde motor afstellenWerking alleen bij liggende Sense controleren

Opslag

In geval van een langere opslag (tijdens de winter) de benzinetank legen

De benzinetank alleen in open lucht legenDe motor voor de opslag laten afkoelen

1.Brandstoftank ledigen.

2.De motor starten en on, belast laten draaien tot hij stopt.

3.De motor laten afkoelen.

4.De bougie met een bougiesleutel losdraaien.

5.Een theelepel 2-tact olie in de ontbrandingsruimte gieten. Om de olie te evrdelen over de binnenruimte van de motor meerdere keren traag trekken aan de startkoord.

6.De boudie terug plaatsen.

7.De machine grondig reinigen en onderhouden.

8.De machine op en droge, koele plaats opslaan.

Opgelet!

De motor niet voor open vuur of warmtebronnen opslaan - Gevaar op brand en explosies!

Let op! Brandgevaar!

Getankte machine niet in gebouwen bewaren, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking zouden kunnen komen!

De zone rond motor, uitlaat, batterijkast, brandstoftank vrij van maalgoed, benzine, olie houden .

28

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Terug in bedrijf nemen

1.Bougie verwijderen.

2.Het startkoord snel doortrekken, om resterende olie uit de verbrandingskamer te vewijderen.

3.Bougie reinigen, elektrode-abstand controleren, desnoods vervangen.

4.De machine gebruiksklaar maken.

5.De tank met het juiste mengsel brandstof-olie (50 : 1) vullen.

Hulp bij storingen

NL

Afvoer

Versleten machines niet afvoeren via het huisvuil!

De verpakking, de machine en de accessoires zijn samengesteld uit recycleerbaar materiaal, en moeten dienovereenkomstig worden afgevoerd.

PROBLEEM

MOGELIJKE OORZAAK

HERSTELLING

 

 

 

Motor start niet

Verkeerde wijze van starten

Lees de handleiding

 

 

 

Motor start, maar loopt niet

Verkeerde hefboomstand aan de choke

Zet de hefboom op RUN

verder

 

 

Vuile, verkeerd ingestelde, of verkeerde

Bougie reinigen / instellen of

 

 

bougie

vervangen

 

 

 

 

Vuil brandstoffilter

Filter vervangen

 

 

 

Motor start, maar loopt niet met

Verkeerde hefboomstand aan de choke

Zet de hefboom op RUN

vol vermogen.

 

 

Vuil luchtfilter

Filter reinigen of vervangen

 

 

 

 

Motor loops sprongsgewijs

Vuile, verkeerd ingestelde, of verkeerde

Bougie reinigen / instellen of

 

bougie

vervangen

Overdreven veel rook

Verkkerd brandstofmengsel

Het juiste brandstofmengsel gebruiken

 

 

(verhouding 50:1)

Bij storingen, die niet in deze tabel werden opgenomen of die u niet zelf kunt verhelpen,richt u zich tot de betrokken klantendienst.

474 218_a

29

Introduction

Lire la totalité de la présente documentation avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable indispensable pour un travail sûr et un maniement facile.

Observer les instructions de sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le matériel.

Cettedocumentationfaitpartieenpermanenceduproduit décrit et doit être remise à l’acheteur lors de la vente.

Explication des signes

Attention !

Le respect scrupuleux des recommandations peut prévenir les dommages corporels et/ou matériels.

Instructions spéciales facilitant la compréhension et la manipulation.

Signification des symboles apposés sur le matériel

Attention !

Lire les instructions d'entretien

Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des protections auditives

Porter des gants

Porter des chaussures de sécurité

Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du dispositif de coupe

Risque de projections

15m(50ft)

Les tiers doivent se tenir à au moins

 

15 m du matériel

Utilisation conforme aux dispositions

Ce matériel sert à tailler et à tondre les pelouses des particuliers.

Toute autre application est considérée comme non conforme aux dispositions.

Attention !

Ce matériel ne peut pas faire l'objet d'une utilisation industrielle.

Instructions de sécurité

N’utiliser que des appareils techniquement impeccables.

Ne pas mettre hors service les équipements de sécurité ou de protection.

Ce matériel ne doit pas être utilisé avec d'autres outils de coupe ou composants.

Porter une tenue vestimentaire adaptée :

pantalons longs, chaussures fermées, gants

lunettes et casque de protection, protections auditives

Veiller à pouvoir travailler en toute sécurité

Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.

Tenir en permanence le matériel à deux mains.

Faire en sorte que les poignées restent sèches et propres.

Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du dispositif de coupe.

Tenir les tiers à distance de la zone de travail.

Eliminer tout corps étranger de la zone de travail.

Faire en sorte que l'écran de protection, la tête à fil et le moteur soient toujours exempts de résidus d'herbe

Lors de l'arrêt du matériel :Arrêter le moteur

Attendre l'arrêt complet du dispositif de coupe

Ne pas laisser le matériel sans surveillance

Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine, ni des personnes ne connaissant pas le mode d'emploi. Des dispositions locales peuvent régir l’âge minimum de l’utilisateur.

30

Traduction du mode d‘emploi original

Loading...
+ 236 hidden pages