Al-ko COMFORT SILVER 46.4 E User manual

0 (0)
469 494_a I 11/2013
Elektro-Rasenmäher
Betriebsanleitung
D
2 469 494_a
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................102
SK Preklad originálneho návodu na použitie............................................................. 111
HU Az eredeti használati utasítás fordítása............................................................... 121
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu............................................................ 130
DA Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 139
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 148
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 157
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 166
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 175
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................184
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 193
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................202
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................213
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................223
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 233
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................243
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 254
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 263
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
469 494_a 3
1
2
2
2
1
6
7
5
4
3
2
1
1
3
5
2a
2b
D
4 469 494_a
2
1
2
1
469 494_a 5
10
D

Original-Betriebsanleitung

6 469 494_a
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch......................................... 6
Produktbeschreibung..........................................6
Sicherheitshinweise............................................8
Montage..............................................................9
Bedienung.......................................................... 9
Arbeitshinweis.................................................. 11
Lagerung.......................................................... 12
Reparatur..........................................................12
Wartung und Pflege......................................... 12
Hilfe bei Störungen.......................................... 13
Entsorgung....................................................... 14
EG-Konformitätserklärung................................14
Garantie............................................................14

ZU DIESEM HANDBUCH

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-
triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-
bung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin-
weise in dieser Dokumentation und auf dem
Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Be-
standteil des beschriebenen Produkts und
soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-
ben werden.

Zeichenerklärung

ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
kann Personen- und / oder Sachschäden
vermeiden.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.

PRODUKTBESCHREIBUNG

In dieser Dokumentation werden Elektro-Rasen-
mäher mit Grasfangbox beschrieben. Einige Mo-
delle sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
Identifizieren Sie ihr Modell anhand der Produkt-
bilder und der Beschreibung der verschiedenen
Optionen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens
im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf ab-
getrocknetem Rasen eingesetzt werden.
Eine andere, darüber hinausgehende Anwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung in öf-
fentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten so-
wie in der Land- und Forstwirtschaft geeignet.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht de-
montiert oder überbrückt werden.
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem
Rasen benutzen.
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz
betrieben werden.

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Sicherheitsbügel / Sicherheitsgriff

Je nach Ausführung ist das Gerät mit einem Si-
cherheitsbügel oder einem Sicherheitsgriff ausge-
rüstet. Im Gefahrenmoment diesen einfach los-
lassen. Motor und Schneidemesser stoppen.

Prallklappe

Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden
Teilen.

Technische Daten

469 494_a 7
TECHNISCHE DATEN

Produktübersicht

1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Schalter - Stecker - Kombination* 6 Prallklappe
2 Sicherheitsbügel* 7 Grasfangbox
3 Sicherheitsgriff* 8 Schnitthöhenverstellung*
4 Kabel-Zugentlastung 9 Betriebsanleitung
5 Füllstandsanzeige 10 Radantrieb*
* je nach Ausführung

Symbole am Gerät

Achtung!
Besondere Vorsicht bei der Handha-
bung!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanlei-
tung lesen!
Achtung!
Hände und Füße vom Schneidwerk
fernhalten!
Achtung!
Scharfe Schneidmesser!
Achtung!
Anschlussleitung vom Schneidmesser
fernhalten!
Achtung!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fern-
halten!
D

Sicherheitshinweise

8 469 494_a
Gerät immer vor Wartungsarbeiten
oder bei beschädigtem Kabel vom Netz
trennen!
Nicht in das Schneidwerk fassen!
Abstand zum Gefahrenbereich halten!
Abstand zur Anschlussleitung halten!
Anschlussleitung vom Schneidmesser
fernhalten!
Symbol gilt nur für Benzin-Rasenmä-
her!
SICHERHEITSHINWEISE
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für Un-
fälle mit anderen Personen und deren Eigentum
verantwortlich.
ACHTUNG!
Gerät nur in technisch einwandfreiem
Zustand benutzen!
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Elektrische Sicherheit

ACHTUNG!
Gefahr beim Berühren spannungs-
führender Teile!
Stecker sofort von Netz trennen,
wenn das Verländerungskabel beschä-
digt wurde!
Wir empfehlen den Anschluss über ei-
nen FI-Schutzschalter mit einem Nenn-
fehlerstrom < 30 mA!
Die Haus-Netzspannung muss mit den Anga-
ben zur Netzspannung in den Technischen
Daten übereinstimmen, keine andere Versor-
gungsspannung verwenden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für
den Gebrauch im Freien vorgesehen sind -
Mindestquerschnitt 1,5 mm². Kabeltrommeln
immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Verlängerungs-
kabel dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb-
nahme den Zustand ihres Verlänge-
rungskabels.
Immer die speziellen Kabelzugentlastungen
für das Verlängerungskabel verwenden.
Kabel aus dem Schnittbereich fernhalten und
immer von der Maschine weg führen.
Mit dem Rasenmäher niemals über das Ver-
längerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.

Sicherheitshinweise zur Bedienung

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Die Rotation der Schneidmesser dauert
nach dem Abschalten des Motors noch
an!
Kinder und Personen, die diese Gebrauchs-
anleitung nicht kennen, dürfen das Gerät
nicht benutzen sowie keine Wartung und Rei-
nigung durchführen.
Personen mir verminderten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit unzureichendem Wissen oder
Erfahrung dürfen das Gerät nicht benutzen,
außer sie werden von einer für sie verant-
wortlichen Person beaufsichtigt oder angelei-
tet.
Gebrauchsanweisung zum Nachlesen aufbe-
wahren.
Mähen Sie niemals, während Personen, be-
sonders Kinder oder Tieren in der Nähe sind.
Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung mit
hängenden Schnüren oder Gürteln.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweiseschil-
der müssen ersetzt werden.
Halten Sie das Schneidemesser an, wenn:
beim Ankippen des Rasenmähers
beim Transport über andere Flächen als
Gras
bei Transport zwischen zwei zu mähen-
den Flächen

Montage

469 494_a 9
Rasenmäher mit beschädigten Schutzein-
richtungen und Schutzgittern oder ohne an-
gebauten Schutzeinrichtungen, z.B. Prallble-
che und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf
der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei
denn, der Rasenmäher muss bei dem Vor-
gang angehoben werden. In diesem Fall kip-
pen Sie den Rasenmäher nur so weit wie un-
bedingt erforderlich auf der vom Benutzer ab-
gewandten Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
Starten oder Betätigen Sie den Anlassschal-
ter mit Vorsicht, entsprechend den Hersteller-
anweisungen.
Örtliche Bestimungen zum Mindestalter der
Bedienungsperson beachten.
Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-
gen oder Medikamenten bedienen.
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädi-
gungen prüfen, beschädigte oder abgenutzte
Teile ersetzen.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Anschlussleitungen aus dem Arbeitsbereich
fernhalten.
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen:
Lange Hosen
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Körper, Gliedmaße und Kleidung vom
Schneidwerk fernhalten.
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder
künstlicher Beleuchtung arbeiten.
Stecker immer vom Netz trennen und Still-
stand des Gerätes abwarten:
immer wenn Sie den Rasenmäher ver-
lassen
bevor Sie den Rasenmäher überprüfen,
reinigen oder Arbeiten an ihm durchfüh-
ren
nach dem Auftreten von Störungen und
ungewöhnlichen Vibrieren des Geräts
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigung von Verstopungen
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
HINWEIS
Suchen Sie nach Kontakt mit Fremdkör-
pern nach Beschädigungen am Rasen-
mäher. Führen Sie die erforderlichen Re-
paraturen durch, bevor Sie erneut star-
ten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhn-
lich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Über-
prüfung erfoderlich:
suchen Sie nach Beschädigungen
führen Sie die erforderlichen Reparatu-
ren beschädigter Teile durch
alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
anziehen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren
sowie beim Heranziehen des Rasenmähers.
Nicht über Hindernisse mähen (z.B. Zweige,
Baumwurzeln).
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfer-
nen.
Gerät nie mitlaufendem Motor heben oder
tragen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
HINWEIS
Bei ungünstigen Netzbedingungen kann
es während des Einschaltvorganges des
Gerätes zu kurzzeitigen Spannungab-
senkungen kommen, die andere Geräte
beeinträchtigen können (z.B. Flackern
einer Lampe).
Bei Netzimpedanzen Zmax < 0,286 Ω
sind derartigen Störungen nicht zu er-
warten.
MONTAGE
Beiliegende Montageanleitung beachten.
ACHTUNG!
Das Gerät darf erst nach vollständiger
Montage betrieben werden.

BEDIENUNG

Schnitthöhe verstellen

VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei ausgeschaltetem
Motor und stillstehenden Schneidemes-
ser verstellen!
D
Bedienung
10 469 494_a
HINWEIS
Immer alle Räder auf die gleiche Schnitt-
höhe einstellen.
Schnitthöhenverstellung ist modellab-
hängig.

Achsverstellung oder Zentralverstellung

HINWEIS
Immer beider Achsen auf die gleiche
Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und
halten. (1)
Für kürzeren Rasen den Hebel in Rich-
tung Vorderrad schieben.
Für längeren Rasen den Hebel in Rich-
tung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.

Einzelrad-Schnellverstellung

HINWEIS
Immer beider Achsen auf die gleiche
Schnitthöhe einstellen.
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und
halten. (1b, 1c)
Für kürzeren Rasen den Hebel in Rich-
tung Vorderrad schieben.
Für längeren Rasen den Hebel in Rich-
tung Hinterrad schieben.
2. Hebel einrasten lassen.

Einzelradverstellung

1. Radschraube lösen. (1d)
2. Radschraube in die Lochung für die ge-
wünschte Schnitthöhe einstecken.
3. Radschraube festziehen.
4. Auf gleiche Lochposition bei allen Rädern
achten.

Arbeiteshöhe einstellen (Option)

Knopfverstellung

1. Beide Knöpfe am Oberholm gedrückt halten
und gewünschte Position einstellen. (5)
2. Knöpfe loslassen, damit Oberholm einrastet.

Klemmverstellung

1. Oberholm festhalten und beide Klemmungen
lösen. (5)
2. Oberholm in gewünschte Position bringen
und Klemmungen schließen.

Grasfangbox anbringen

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidmes-
ser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die
Halter einhängen.

Füllstandanzeige (Option)

Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom
beim Mähen nach oben gedrückt (2a). Ist die
Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an
der Box an (2b). Die Grasfangbox muss geleert
werden.

Grasfangbox leeren

1. Prallklappe anheben. (3)
2. Grasfangbox aushängen und nach hinten ab-
nehmen.
3. Grasfangbox leeren.
4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wie-
der in die Halterungen einhängen.

Netzanschluss herstellen

1. Netzstecker der Geräteanschlussleitung in
die Schalter-Stecker-Kombination einste-
cken. (6)
2. Geräteanschlussleitungen mit Kabelzugent-
lastung sichern. (7)
HINWEIS
Die Schlaufe des Netzkabels muss so
lang sein, dass die Kabelzugentlastung
von einer Seite zur anderen gleiten kann.

Motor einschalten

Den Rasenmäher nur auf ebenem Untergrund,
nicht in hohem Gras starten. Der Untergrund
muss frei von Fremdkörpern wie z. B. Steinen
sein. Den Rasenmäher zum Starten nicht anhe-
ben oder kippen.
1. Startknopf der Schalter-Stecker-Kombination
gedrückt halten. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Sicherheitsbügel/ -griff gegen den Holm zie-
hen und festhalten. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Startknopf loslassen.

Motor ausschalten

1. Sicherheitsbügel /-griff loslassen.
2. Stillstand des Schneidmessers abwarten.
Bedienung
469 494_a 11

Radantrieb (Option)

ACHTUNG!
Getriebe nur bei laufendem Motor zu-
schalten.

Radantrieb einschalten

1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm
drücken und festhalten - Getriebeschaltbügel
rastet nicht ein. (9)
Radantrieb wird eingeschaltet.

Radantrieb ausschalten

1. Getriebeschaltbügel loslassen. (9)
Radantrieb wird ausgeschaltet.

ARBEITSHINWEIS

HINWEIS
Örtliche Bestimmungen zum Betreiben
von Rasenmähern beachten.
Alle Fremdkörper vor dem Mähen von der
Rasenfläche entfernen
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Nur bei guten Sichtverhältnissen mähen
Gerät nur im Schritttempo führen.
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Nicht über Hindernisse mähen (z. B. Zweige,
Baumwurzeln).
Bei Hanglagen stets quer zum Hang mä-
hen. Rasenmäher nicht hangauf- oder han-
gabwärts und an Hängen mit mehr als 20 °
Neigung benutzen
Erhöhte Vorsicht an Hanglagen bei Änderung
der Arbeitsrichtung

Tipps zum Mähen

Mit dem Mähen möglichst nahe an der Steck-
dose beginnen.
Verlängerungskabel immer auf der bereits
gemähten Rasenfläche führen.
Schnitthöhe gleichbleibend 3-5 cm, nicht
mehr als die Hälfte der Rasenhöhe abmähen.
Rasenmäher nicht überlasten! Sinkt die Mo-
tordrehzahl durch langes, schweres Gras
merklich, Schnitthöhe vergrößern und mehr-
fach mähen.
In den Morgenstunden oder am späten Nach-
mittag mähen, um den frisch geschnittenen
Rasen vor Austrocknen zu schützen.
Während starker Wachstumsphasen zwei-
mal in der Woche mähen. In regenarmen Zei-
ten entsprechend seltener.

Mulchen mit Mulchkit (Option)

Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufge-
sammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der
Mulch schützt den Boden vor dem Austrock-
nen und versorgt ihn mit Nährstoffen. Die besten
Ergebnisse werden durch regelmäßigen Rück-
schnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit
weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: maximal 8 cm
Grashöhe nach dem Mulchen: mindestens 4
cm
HINWEIS
Passen Sie ihre Schrittgeschwindigkeit
dem Mulchen an, gehen Sie nicht zu
schnell.

Mulchkit einsetzen

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr durch rotierende
Teile!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidmesser ein-
setzen oder entfernen!
1. Grasfangbox abnehmen. (3)
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Aus-
wurfkanal einsetzen. (4a)
Mulchkit muss hörbar einrasten.
HINWEIS
Rastet der Mulchkit nicht ein, können
Mulchkit und Schneidmesser beschädigt
werden.

Mulchkit entfernen

1. Prallklappe anheben. (4b-1)
2. Verriegelung am Mulchkit lösen. (4b-2)
3. Mulchkit herausziehen.

Radantrieb (Option)

Bowdenzug einstellen

Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb
nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der ent-
sprechende Bowdenzug nachgestellt werden.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem
Motor verstellen.
D
Arbeitshinweis
12 469 494_a
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung
drehen.
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten
und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht,
Rasenmäher zu einer Servicestelle oder ei-
nem autorisierten Fachbetrieb bringen.

Antriebsritzel ölen

Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu
Zeit mit Sprühöl einölen.
HINWEIS
Das Getrieb des Radantriebs ist war-
tungsfrei.

LAGERUNG

Gerät immer mit gezogenem Netzstecker la-
gern.
Zum platzsparenden Aufbewhren den Ober-
holm abklappen.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder
und unbefugte Personen lagern.

REPARATUR

Reparaturarbeiten dürfen nur AL-KO Ser-
vicestellen und autorisierte Fachbetriebe
durchführen.
Um eine Unwucht zu vermeiden, dürfen
Schneidewerkzeuge und Befestigungsbol-
zen nur Satzweise ausgetauscht werden.

WARTUNG UND PFLEGE

ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegear-
beiten immer Netzstecker ziehen!
Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
an schneidenden Werkzeugen im-
mer Arbeitshandschuhe tragen!
Nicht ausgewuchtete Schneidmes-
ser führen zu starken Vibrationen
und beschädigen den Rasenmäher.
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funk-
tion und Verschleiß prüfen.
Nach dem Rasenmähen das Gerät gründlich
mit einem Handbesen oder Lappen reinigen.
Nicht entfernte Verschmutzungen an der Ge-
räteunterseite können die Funktion beein-
trächtigen.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Ein-
dringendes Wasser kann die Schalter-Ste-
cker-Kombination sowie den Elektromotor
zerstören.
Schneidemesser regelmäßig auf Beschädi-
gungen kontrollieren. Stumpfe oder beschä-
digte Schneidmesser nur bei einer AL-KO
Servicestelle oder einem autorisierten Fach-
betrieb schärfen / erneuern. lassen Nach-
geschliffene Schneidmesser müssen ausge-
wuchtet sein.
Anzugsdrehmoment der Messerschraube 15
Nm +5
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Achten Sie darauf, dass bei Geräte mit meh-
reren Schneidmessern die Bewegung ei-
nesSchneidmessers zu Drehungen der übri-
gen Schneidmesser führen kann.
Achten Sie beim Einstellen der Maschine
darauf dass keine Körperteile zwischen den
Schneidmessern und feststehende Teilen
des Geräts eingeklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie
das Gerät abstellen.
Achten Sie beim Warten der Schneidmesser
darauf, dass selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist, die Schneid-
messer bewegt werden können.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile und -Zubehör.
ACHTUNG!
Messer und Motorwelle dürfen bei Be-
schädigung nicht ausgerichtet werden!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Nach 5-maligen Lösen der Messer-
schraube, ist diese gegen eine Original
Messerschraube auszutauschen!
HINWEIS
Nach Wartungsarbeiten an Isolations-
stellen (z.B. Austausch Schneidmes-
ser) eine Isolationsschutzprüfung nach
Richtlinie VDE 701 durchführen.
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach dem Auffahren auf ein Hindernis
bei sofortigem Stillstand des Motors
bei verbogenem Schneidmesser
bei verborgener Motorwelle

Hilfe bei Störungen

469 494_a 13
HILFE BEI STÖRUNGEN
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten immer Netzstecker ziehen!
Stillstand des Schneidemessers abwarten!!
Störung beim
Betrieb
Mögliche Ursache Lösung
Keine Stromversorgung Haussicherung / Verlängerungskabel prüfen
Gerätekabel defekt AL-KO Servicestelle / autorisierten Fachbetrieb aufsu-
chen
Motor läuft nicht
Schneidmesser blo-
ckiert
Vorsicht! nicht ohne Handschuhe Wartungsarbeiten
am Messer ausführen!
Auswurfkanal / Gehäuse reiningen, das Schneide-
messer muss frei drehbar sein
Rasenmäher auf niedrigem Rasen starten, Schnitt-
höhe korrigieren
Zuviel Gras im Aus-
wurfkanal
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen
Schnitthöhe korrigieren
Motorleistung
lässt nach
Messer stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Rasen feucht Rasen trocknen lassen
Grasfangbox verstopft Gitter der Grasfangbox reinigen
Zu viel Gras im Aus-
wurfkanal oder Ge-
häuse
Auswurfkanal / Gehäuse reinigen Schnitthöhe korrigie-
ren
Grasfangbox füllt
nicht ausreichend
Schneidmesser stumpf Messer bei AL-KO Servicestelle schärfen lassen
Radantrieb funk-
tioniert nicht
Bowdenzug nachstellen
Keilriemen defekt
Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe ent-
fernen
Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl
ölen
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
Fachmännische Überprüfung ist immer erfor-
derlich:
D

Entsorgung

14 469 494_a
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen
bei verbogenem Messer
bei verbogener Motorwelle
ENTSORGUNG
Ausgediente Geräte, Batterien oder
Akkus nicht über den Hausmüll ent-
sorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt
und entsprechend zu entsorgen.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elek-
trowerkzeuge getrennt gesammelt werden und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alterna-
tive anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verpflichte. Das Altgerät kann hier-
für auch einer Rücknahmestelle überlassen wer-
den, die eine Beseitigung im Sinne der nationa-
len Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beige-
fügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobe-
standteile.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

siehe Montageanleitung

GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
beachten dieser Bedienungsanleitung
sachgemäßer Behandlung
verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
eigenmächtigen Reparaturversuchen
eigenmächtigen technischen Veränderungen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

Translation of the original operating instructions

469494_a 15
TRANSLATION OF THE ORIGINAL
OPERATING INSTRUCTIONS
Contents
About this handbook........................................ 15
Product description.......................................... 15
Safety instructions............................................17
Assembly..........................................................18
Operation..........................................................18
Working information......................................... 19
Storage.............................................................20
Repairs............................................................. 20
Maintenance and care..................................... 21
Troubleshooting................................................22
Disposal............................................................23
EC declaration of conformity............................23
Warranty...........................................................23

ABOUT THIS HANDBOOK

Read this documentation before starting up
the machine. This is a precondition for safe
working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this docu-
mentation and on the product.
This documentation is a permanent integral
part of the product described and must be
passed on to the new owner if the product is
sold.

Explanation of symbols

CAUTION!
Following these safety warnings care-
fully can prevent personal injury and/or
material damage.
ADVICE
Special instructions for greater ease of
understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This document describes the electrical lawn mo-
wer with catcher. Several models are also suita-
ble for mulching.
Identify your model using product pictures and the
description of the various options.

Designated use

This unit is intended to mow lawns in private use
and may only be used on dry lawns.
Any other use is deemed as being not in accor-
dance with its intended use.

Possible misuse

This unit is not intended for use in public
grounds, parks, and sporting arenas, as well
as in agriculture and forestry
Do not remove or bypass safety devices.
Do not use the mower during rain and/or on
a wet lawn.
The device may not be used for commercial
purposes.

Safety and protective equipment

CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.

Safety bar/safety handle

According to the design, the unit is equipped with
a safety bar or safety handle. Simply release it in
case of danger. Stop the motor and cutting blade.

Baffle

The baffle protects against objects flying out.
en

Technical data

16 469494_a
TECHNICAL DATA

Product overview

1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Switch - plug - combination* 6 Baffle plate
2 Safety bar* 7 Grass catcher
3 Safety handle* 8 Cutting height adjustment*
4 Cable tension relief 9 Operating instructions
5 Fill level indicator 10 Wheel drive*
* depending on version

Symbols on the machine

Attention!
Special care required during use!
Read the instructions before start-up!
Attention!
Keep hands and feet away from the
cutter area!
Attention!
Sharp cutter blades!
Attention!
Keep the connecting cable away from
the cutter area!
Attention!
Keep other persons away from the dan-
ger area!

Safety instructions

469494_a 17
Always disconnect the device from the
mains before maintenance work or if
the cable is damaged.
Do not reach into the cutter area!
Keep a distance from the danger area!
Keep a distance to the connecting ca-
ble!
Keep the connecting cable away from
the cutter area!
Symbol only valid for petrol lawn mo-
wers!
SAFETY INSTRUCTIONS
The lawn mower operator or user is responsible
for accidents involving other persons and their
property.
CAUTION!
Use the machine only in perfect working
order.
CAUTION!
Risk of injury!
Safety and protective devices should not
be disabled.

Electrical safety

CAUTION!
Danger due to contact with live parts!
Immediately remove the plug from the
mains if the extension cable has been
damaged or cut!
We recommend connection using an
earth leakage circuit breaker (FI) with a
nominal fault current of <30 mA.
The in-house mains voltage must match the
mains voltage specifications with regard to
the technical data; do not use a different sup-
ply voltage.
Only use extension cables intended for out-
door use - minimum cross-section of 1.5 mm².
Always unroll the cable drum completely.
Damaged or brittle extension cables may not
be used.
Check the condition of your extension
cable before every use.
Always use the special cable tension relief for
the extension cable.
Keep the cable out of the cutting area and al-
ways guide it away from the machine.
Never run over the extension cable with the
lawn mower.
Protect the unit from moisture!

Safety instructions for operation

CAUTION!
Risk of injury!
The cutting blade continues to rotate af-
ter the motor has been switched off!
Children and persons who are not familiar
with these operating instructions are not per-
mitted to use the device or perform mainten-
ance and cleaning.
Persons with physical, sensory or mental
handicaps or persons with insufficient know-
ledge or experience may not use the device
unless they are supervised or instructed by a
responsible person.
Keeps these operating instructions for future
reference.
Never mow while persons, especially child-
ren or animals are nearby.
Do not wear loose-fitting clothing with han-
ging laces or belts.
Worn or damaged information labels must be
replaced.
Stop the cutting blade if:
the mower tilts
when transporting over other areas than
grass
when transporting between two areas to
be mowed
Lawn mowers with damaged safety devices
and safety grilles or without attached safety
devices, e.g. deflector plate and/or grass cat-
cher systems.
When starting the motor, the lawnmower may
not be tilted unless the lawnmower must be
raised during the procedure. In this case, only
tilt the lawn mower up as much as is required
on the side opposite the user.
en

Assembly

18 469494_a
Do not start the motor if you are standing in
front of the discharge chute.
Start or operate the starter switch with caution
according to the manufacturer instructions.
Observe the local regulations governing the
minimum age of the operator.
Do not operate the device when under the in-
fluence of alcohol, drugs or medication.
Prior to each use, check the unit for damage
and have damaged or worn parts replaced.
Remove foreign objects in the working area.
Keep connecting cables out of the working
area.
Wear suitable work clothing:
Long trousers
Firm and slip-resistant footwear
Ensure that you have a sound footing when
working.
Keep other persons away from dangerous
areas.
Keep body, body parts and clothing away
from the cutter area.
Only work when there is adequate daylight or
artificial lighting.
Always disconnect the plug from the mains
and wait for the unit to come to a standstill:
Whenever you leave the lawn mower
Before you inspect the lawn mower,
clean it or perform work on it
After faults or unusual vibrations occur in
the unit
Before loosening blockages
Before eliminating stoppages
After contact with foreign bodies
ADVICE
After contact with foreign objects inspect
the mower for damage. Perform the ne-
cessary repairs before starting again and
begin working with the lawn mower.
If the lawn mower begins to vibrate strongly
in an unusual way, and immediate inspection
is necessary:
Inspect for any damage
Perform the necessary repair of dama-
ged parts
Tighten all nuts, bolts, and screws firmly
Play special attention when turning the lawn
mower or pulling it towards you.
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Only remove cuttings when the motor is at a
standstill.
Never lift or carry the unit while the motor is
running.
Never leave the device unattended when it is
ready for operation.
ADVICE
If the mains supply conditions are not
sufficient, brief drops in the mains vol-
tage may occur when the unit is switched
on and this may affect other devices (e.g.
flickering lamps).
For a mains impedance of Zmax < 0.286
Ω these types of interference are not to
be expected.
ASSEMBLY
Observe the enclosed installation instructions.
CAUTION!
The unit must only be operated after it
has been fully assembled

OPERATION

Adjust the cutting height.

CAUTION!
Risk of injury!
Adjust the cutting height only when motor
is switched off and the cutting blade has
stopped!
ADVICE
Always adjust all wheels to the same cut-
ting height.
Cutting height adjustment depends on
the model.

Axle adjustment or central adjustment

ADVICE
Always adjust both axles to the same
cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and
hold. (1)
For a short lawn, slide the lever in the di-
rection of the front wheel.
For a longer lawn, slide the lever in the
direction of the rear wheel.
2. Allow the lever to engage.
Operation
469494_a 19

Single wheel quick adjustment

ADVICE
Always adjust both axles to the same
cutting height.
1. To unlock, press the lever to the side and
hold. (1b, 1c)
For a short lawn, slide the lever in the di-
rection of the front wheel.
For a longer lawn, slide the lever in the
direction of the rear wheel.
2. Allow the lever to engage.

Single wheel adjustment

1. Loosen the wheel bolt. (1d)
2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired
cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Make sure all wheels at the same hole posi-
tion.

Working height adjustment (option)

Button adjustment

1. Hold both buttons on the upper handle bar
pressed and adjust to the desired position. (5)
2. Release the buttons so that the upper handle
bar engages.

Clamp adjustment

1. Hold the upper handle bar firmly and release
both clamps. (5)
2. Move the upper handle bar to the desired po-
sition and close the clamps.

Attaching the grass catcher

CAUTION!
Risk of injury!
Remove or replace the grass catcher
only while the motor is switched off and
the cutting blade has stopped.
1. Lift up the baffle plate and hang the grass cat-
cher into the holders.

Fill level indicator (option)

The level indicator is pressed upwards by the air
stream during mowing( 2a). If the grass catcher is
full, the level indicator lies flat on the box (2b). The
grass catcher needs to be emptied.

Emptying the grass catcher

1. Lift the baffle plate. (3)
2. Unhook the grass catcher and remove it to the
rear.
3. Entity the grass catcher.
4. Lift up the baffle plate and hang the grass cat-
cher back into the holders.

Establishing the mains connection

1. Insert the mains plug of the unit connecting
line into the switch/plug combination. (6)
2. Secure the unit connecting cables with the ca-
ble tension relief. (7)
ADVICE
The loop of the mains cable must be long
enough so that the cable tension relief
can glide from one side to the other.

Starting the motor

Start the lawn mower only on level ground and
not in high grass. The ground must be free from
foreign objects, such as stones. Do not lift or tilt
the lawn mower to start it.
1. Keep the start switch of the switch/plug com-
bination pressed. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Pull the safety bar towards the handle bar and
hold it there. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Release the start button.

Switching off the engine

1. Release the safety bar / handle.
2. Wait until the cutting blade stops.

Wheel drive (option)

CAUTION!
Engage the transmission only when the
motor is running.

Switching on the wheel drive

1. Press and hold the transmission control lever
against the upper handle bar - the transmis-
sion control lever does not engage. (9)
Wheel drive is switched on.

Switching off the wheel drive

1. Release the transmission control lever. (9)
Wheel drive is switched on.

WORKING INFORMATION

ADVICE
Observe the local regulations on opera-
ting lawn mowers.
en
Working information
20 469494_a
Remove all foreign objects from the lawn prior
to mowing
Keep others away from dangerous areas.
Use the mower only if visibility is good
Guide the machine at walking pace.
Mow only with a sharp cutting blade
Do not mow over obstacles (e.g. branches,
roots of trees).
Mow only across slopes. Do not use the mo-
wer up or down slopes and not on slopes with
more than a slant of 20 degrees.
Added care must be taken on slopes when
changing direction

Tips for mowing

Start mowing as close to the socket as pos-
sible.
Always keep the extension cable on the pre-
viously mowed lawn area.
Constant cutting height 3-5 cm, do not cut
more than half the height of the lawn.
Do not overload the lawn mower! If the motor
speed is greatly reduced due to long, heavy
grass, raise the cutting height and mow se-
veral times.
Mow in the morning or late afternoon to pro-
tect the freshly cut lawn from drying out.
Mow the lawn twice per week during the
strong growing phases. Mow less during pe-
riods of less rain.

Mulching with the mulching kit (option)

With mulching, the cuttings are not collected and
remain on the grass. The mulch protects the
ground from drying out and provides it with nutri-
ents. The best results are achieved by regular cut-
ting of approx. 2 cm. Only young grass with soft
blades will decompose quickly.
Height of grass before mulching: maximum 8
cm
Height of grass after mulching: minimum 4 cm
ADVICE
Adapt your walking speed to the mul-
ching and do not go too quickly.

Utilising the mulch kit

CAUTION!
Risk of injury due to rotating parts!
Remove or replace the mulch kit only
while the motor is switched off and the
cutting blade has stopped.
1. Remove the grass catcher (3)
2. Lift up the baffle plate and insert the mulch kit
into the discharge chute. (4a)
Mulch kit must audibly engage.
ADVICE
If the mulch kit does not engage, the
mulch kit and cutting blade can be dama-
ged.

Removing the mulch kit

1. Lift the baffle plate. (4b-1)
2. Release the locking on the mulch kit. (4b-2)
3. Pull out the mulch kit.
Wheel drive (option)

Adjusting the Bowden cable

If the wheel drive can no longer be switched on or
off while the motor is running, the corresponding
Bowden cable must be readjusted.
CAUTION!
Risk of injury!
Only adjust the Bowden cable when the
motor is switched off.
1. Turn the adjustment part on the Bowden cable
in the direction of the arrow.
2. To check the adjustment, start the motor and
switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive still does not function, bring
the lawn mower to a service centre or an aut-
horized specialist firm.

Oiling the drive pinion

Oil the drive pinion on the drive shaft from
time to time with spray oil.
ADVICE
The transmission of the wheel drive is
maintenance-free.

STORAGE

Always store the unit with the mains plug pul-
led.
Fold the upper handle bar to save space du-
ring storage.
Store the mower in a dry place and inacces-
sible to children and unauthorized persons.

REPAIRS

Repairs may only be carried out at AL-KO
service centres or authorized specialist firms.

Maintenance and care

469494_a 21
To avoid an imbalance, the cutting units and
the fastening bolts must only be replaced as
a set.
MAINTENANCE AND CARE
CAUTION!
Risk of injury!
Always pull the mains plug before
carrying out maintenance and care!
Always wear work gloves when car-
rying out maintenance and care on
the cutting tools!
Non-balanced cutting blades cause
serious vibrations and damage the
mower.
Regularly check the grass catcher system for
correct function and wear.
After mowing, thoroughly clean the mower
with a hand broom or a cloth. Dirt and cuttings
left on the underside of the mower can impair
its proper function.
Do not hose down the unit with water! Water
can damage the switch/plug combination and
the electric motor.
Regularly check the cutter blade for damage.
Have the blunt or damaged cutter blades
sharpened or replaced only at an AL-KO ser-
vice centre or authorized specialist firm. Re-
sharpened cutter blades must be balanced.
Tightening torque of the blade screw 15 Nm
+5
Ensure that all nuts, bolts and screws are
firmly tightened and that the mower is in a
safe condition for operation.
Observe that on devices with multiple cutting
blades, the movement of one cutting blade
can lead to the rotation of the remaining bla-
des.
Observe when adjusting the machine that no
body parts can be jammed between the cut-
ting blades and fixed parts of the unit.
Allow the motor to cool before turning off the
unit.
Observe that the cutting blade can still be mo-
ved even when the voltage supply is switched
off.
Only use original replacement parts and ac-
cessories.
CAUTION!
Cutting blade and motor shaft may not
be aligned if damaged!
CAUTION!
Risk of injury!
After the blade screw has been loosened
five times, it must be replaced with an ori-
ginal blade screw!
ADVICE
After maintenance work on isolation
parts (e.g. exchange of the cutting bla-
des), and isolation protection test must
be performed according to guideline
VDE 701.
Professional inspection is necessary:
After running onto an obstacle
At immediate standstill of the motor
When the cutting blade is bent
When the motor shaft is bent
en

Troubleshooting

22 469494_a
TROUBLESHOOTING
CAUTION!
Risk of injury!
Always pull the mains plug before carrying out maintenance and care!
Wait until the cutting blade stops!
Fault during ope-
ration
Possible cause Solution
No power supply Check the in-house fuse / extension cable
Unit cable defective Contact an AL-KO service centre / authorized specia-
list firm
Motor does not
run
Cutting blade blocked Caution! Do not carry out maintenance on cutting
blade without working gloves!
Clean discharge chute / housing, the cutter blade
must turn freely
Start lawn mower on short grass, correct cutting
height
Too much grass in the
discharge chute
Clean discharge chute / housing
Correct cutting height
Reduced motor
performance
Cutter blade is blunt Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Lawn is wet Allow lawn to dry
Grass catcher clogged Clean the grass catcher grid
Too much grass in the
discharge chute or hou-
sing
Clean discharge chute / housing, correct cutting height
Grass catcher
does not fill up
completely
Cutting blade blunt Have cutter blade sharpened at AL-KO service centre
Wheel drive does
not function
Adjust the Bowden cable
V-belt defective
Contact the customer service workshop.
Remove dirt in the wheel drive, V-belt, and transmis-
sion.
Lubricate freewheels (drive pinion on drive shaft) with
spray oil
ADVICE
If faults are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our
customer service department.
Troubleshooting
469494_a 23
Professional inspection is always necessary:
After running onto an obstacle
At immediate standstill of the motor
For transmission damage
For defective V-belt
When the cutting blade is bent
When the motor shaft is bent

DISPOSAL

Do not dispose of old
equipment,batteries or accumulators
as householdwaste!
Product, packaging, and accessories
were made with recyclable materials, and
should be disposed of accordingly.
According to European guideline 2002/96/EC on
electrical and electronic old appliances and im-
plementation in national law, used electrical tools
must be collected separately and recycled in an
environmentally proper way.
Recycling alternative for return shipping request:
Alternatively to a return shipment, the owner of the
electric device obliged to ensure that the disposal
occurs in accordance with the applicable national
laws. The old appliance can also be left at a collec-
tion point which performs the disposal according
to the national laws regulating recycling and dis-
posal of waste. This does not apply to accessory
parts and aids that have no electrical components.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

see installation instructions

WARRANTY

We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limi-
tation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws
of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if:
The machine has been properly handled
The operating instructions have been adhered
to
Original replacement parts have been used
The warranty is no longer in effect if:
Efforts have been made to repair the machine
Technical modifications have been made to the
machine
The machine has not been used for its intended
purpose
The warranty does not cover:
Damage to paint work through normal use
Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box [xxx xxx (x)]
Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer
apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date
that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact supp-
lier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase re-
ceipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
nl

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

24 469494_a
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................24
Productbeschrijving.......................................... 24
Veiligheidsvoorschriften....................................26
Montage............................................................27
Bediening..........................................................27
Werkinstructies.................................................29
Opslag.............................................................. 30
Reparatie..........................................................30
Onderhoud........................................................30
Hulp bij storingen............................................. 31
Afvoeren........................................................... 32
EG-Verklaring van Conformiteit....................... 32
GARANTIE....................................................... 33

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer-
ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij ver-
koop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden elektrische gras-
maaiers met grasopvangbak beschreven. Enkele
modellen zijn bovendien geschikt om te mulchen.
Identificeer uw model aan de hand van de produc-
tafbeeldingen en de beschrijving van de verschil-
lende opties.

Reglementair gebruik

Dit apparaat is bestemd voor het maaien van ga-
zons op privéterrein en mag alleen op een droog
gazon worden gebruikt.
Ander of verdergaand gebruik geldt als niet regle-
mentair.

Mogelijk foutief gebruik

Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik
in openbare ruimten, parken, sportvelden of
in de landbouw en bosbouw.
Aanwezige veiligheidsvoorzieningen mogen
niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv.
door het vastbinden van de veiligheidsbeugel
aan de duwboom.
Het apparaat mag niet bij regen en/of op nat
gazon worden gebruikt.
Het apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.

Veiligheidsvoorzieningen

LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.

Veiligheidsbeugel / Veiligheidsgreep

Afhankelijk van de uitvoering is het apparaat vo-
orzien van een veiligheidsbeugel of veiligheids-
greep. Bij het optreden van gevaar laat u deze los.
Motor en mes worden gestopt.

Beschermklep

De beschermklep houdt eruitspringende voorwer-
pen tegen.

Technische gegevens

469494_a 25
TECHNISCHE GEGEVENS

Productoverzicht

1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Schakelaar-stekkercombinatie* 6 Beschermklep
2 Veiligheidsbeugel* 7 Grasopvangbak
3 Veiligheidsgreep* 8 Maaihoogteversteller*
4 Kabel trekontlasting 9 Gebruikershandleiding
5 Gras-Niveau indicator 10 Tractievoorziening*
* afhankelijk van de uitvoering

Symbolen op het apparaat

Let op!
Wees voorzichtig in de omgang met de
machinebediening!
Lees eerst de gebruikershandleiding
door voordat u de machine gaat gebrui-
ken!
Let op!
Houden handen en voeten van de een-
heid snijden!
Let op!
Puntige messen!
Let op!
Houd de aansluitkabel van het maai-
mes!
Let op!
Houd anderen uit de buurt van de ge-
varenzone!
nl

Veiligheidsvoorschriften

26 469494_a
Ontkoppelen van eenheid voor onder-
houd of kabel is beschadigd!
Raak niet de uitsnijderij plaatsvinden!
Blijf uit de buurt van de gevaarlijke
zone!
Blijf uit de buurt van de aansluitkabel!
Houd de aansluitkabel van het maai-
mes!
Symbool geldt alleen voor de gras-
maaier benzine!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De gebruiker of de bediener van de machine is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere per-
sonen en hun eigendommen.
LET OP!
Gebruik de machine uitsluitend in tech-
nisch correcte staat!
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.

Elektrische veiligheid

LET OP!
Gevaar door aanraken van span-
ningvoerende onderdelen!
Koppel de stekker onmiddellijk van het
net los, als het verlengsnoer beschadigd
of doorgesneden is!
Wij raden aan het apparaat aan te sluiten
via een FI-aardlekschakelaar met een
nominale lekstroom van < 30 mA.
De spanning van het lichtnet in huis moet
overeenstemmen met de vermeldingen voor
netspanning in de Technische Gegevens; ge-
bruik geen andere voedingsspanning.
Gebruik alleen een verlengingskabel die ge-
schikt is voor gebruik buitenshuis en met een
minimale doorsnede van 1,5 mm2. Wikkel
een kabeltrommel altijd helemaal af.
Beschadigde of sterk verslechterde verlen-
gingskabels mogen niet gebruikt worden.
Vooraf aan de ingebruikname de condi-
tie van uw verlengkabels controleren.
Gebruik altijd de trekontlasting speciale kabel
voor het snoer.
Houd kabel van het snijgebied en lood uit de
buurt van de machine.
Mit dem Rasenmäher niemals über deas Ver-
längerungskabel fahren.
Gerät vor Nässe und Feuchtigkeit schützen.

Veiligheidsinstructies voor de bediening

LET OP!
Gevaar voor letsel!
Wacht tot het snijmes stil staat!
Kinderen en mensen die niet vertrouwd zijn
met deze instructies, kan niet gebruiken het
toestel evenals verrichten geen onderhoud of
reiniging.
Mensen me verminderde lichamelijke, zintu-
iglijke of geestelijke vermogens of personen
met onvoldoende kennis of ervaring moet niet
gebruiken het toestel, tenzij ze worden bege-
leid door een persoon die verantwoordelijk is
voor hen of geïnstrueerd.
Bewaar instructies voor toekomstig gebruik.
Maai nooit als anderen, in het bijzonder kin-
deren of huisdieren, in de buurt zijn.
Vermijd dragen van losse kleding met han-
gende kabels of riemen.
Versleten of beschadigde tekens moeten
worden vervangen.
Houd het mes, als :
Wanneer de maaier kantelen
bvoor vervoer bij overschrijding opperv-
lakken dan gras
vervoer tussen twee maaien gebieden
Grasmaaier met defecte bewakers en bewa-
kers of gemonteerd zonder beschermende
apparaten, bijvoorbeeld regendeflectoren en
\/of gras catchers, in plaats.

Montage

469494_a 27
Bij het starten of aanzwengelen, moet de
grasmaaier niet worden gekanteld tenzij de
grasmaaier moet worden opgevoerd in het
proces. Hoog kantelen in dit geval de maaier
alleen voorzover nodig aan de kant van de
gebruiker.
Start de motor niet als u voor het uitwerpka-
naal staat.
Start of persen u start schakelaar met de
nodige voorzichtigheid, volgens de instruc-
ties van de fabrikant.
Neem de ter plaatse geldende voorschriften
betreffende de minimumleeftijd van de bedie-
ner in acht.
Bedien de machine niet onder invloed van al-
cohol, verdovende middelen of medicijnen.
Inspecteer de machine voorafgaand aan elk
gebruik op beschadigingen. Laat alle bescha-
digde onderdelen vervangen voordat u de
machine weer gaat gebruiken.
Verwijderen vreemde voorwerpen in de wer-
kruimte.
Kabels wegblijven van het werkgebied.
Draag geschikte werkkleding:
lange broek,
stevig en slipvast schoeisel
Wanneer u werkt op veilige voet.
Houd anderen uit de buurt van de gevaren-
zone.
Houd lichaam, ledematen en kleding uit de
buurt van het snijmechanisme.
Werk uitsluitend bij voldoende daglicht of
kunstlicht
Verwijder de stekker uit het stopcontact en
wacht tot stilstand van het apparaat:
Wanneer u de grasmaaier
voor controle van de grasmaaier, reini-
ging of werk uitvoeren op hem
a het optreden van fouten en ongebrui-
kelijke trillingen van het apparaat
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigung von Verstopungen
Na het contact met vreemde lichamen
ADVICE
Zoek contact met vreemde lichamen na
schade aan de grasmaaier. De nodige
reparaties uitvoeren voordat opnieuw op
te starten en werken met de grasmaaier.
Als de maaier begint te trillen ongewoon
sterke een onmiddellijke controle is vereist:
zoeken naar schade
verrichten van de nodige reparaties van
beschadigde gedeelten
Draai alle moeren, bouten en schroeven
Let bijzonder goed op als u de rijrichting van
de grasmaaier omkeert of als u de gras-
maaier naar u toetrekt
Maai niet over obstakels (bijvoorbeeld tak-
ken, boomwortels)
Verwijder maaisel uitsluitend als de motor tot
stilstand is gekomen
Nooit uitgevoerd met motor apparaat tillen of
dragen.
Laat niet zonder toezicht operationele een-
heid .
ADVICE
Onder ongunstige netspanning voor-
waarden kan tijdens het proces optreden
kunnen van het omzetten op het appa-
raat om op korte termijn spanning drup-
pels, interfereren met andere apparatuur
(bijvoorbeeld flikkeren van een lamp).
Met netwerk impedantie Zmax < 0,286 Ω
zijn niet verwacht dat dergelijke fouten.
MONTAGE
Raadpleeg de bijgesloten montagehandleiding.
LET OP!
U mag de machine pas gebruiken nadat
die volledig is gemonteerd.

BEDIENING

Instellen van de maaihoogte

VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Verstel de maaihoogte uitsluitend bij uit-
geschakelde motor en stilstaande snij-
messen.
ADVICE
Stel op alle wielen dezelfde maaihoogte
in.
De manier van verstellen van de
maaihoogte verschilt per model.

Asverstelller of centrale versteller

ADVICE
Altijd van beide assen op dezelfde snij-
den hoogte instelling.
nl
Bediening
28 469494_a
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast.. (1)
Voor kortere gras, duw de hendel in de
richting van het voorwiel.
Voor langere gras, duw de hendel naar
achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.

Versteller voor een enkel wiel

ADVICE
Altijd van beide assen op dezelfde snij-
den hoogte instelling.
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast. (1b, 1c)
Voor kortere gras, duw de hendel in de
richting van het voorwiel.
Voor langere gras, duw de hendel naar
achteren.
2. Laat de hendel zich vergrendelen.

Versteller voor een enkel wiel

1. Loosen the wheel bolt in the left or right direc-
tion. (1d)
2. Insert the wheel bolt in the hole for the desired
cutting height.
3. Tighten the wheel bolt.
4. Make sure all wheels at the same hole posi-
tion.

Arbeiteshöhe set (optie)

Knop aanpassing

1. Druk op en houd beide knoppen op de bo-
venste verwerken en aan te passen aan de
gewenste positie. (5)
2. Knopen, vrijgeven zodat die zich bezighoudt
met de bovenste spar.

Klem aanpassing

1. Houd de bovenste handvat en los van beide
klemmen. (5)
2. Bovenste krop gewenste positie en sluiten de
klemmen.

Grasopvangbak bevestigen

LET OP!
Gevaar voor letsel!!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak
alleen als de motor uitgeschakeld is en
het mes stilstaat.
1. Til de beschermklep op en hang de gra-
sopvangbak in de houder.

Niveau-indicator (Optie)

Niveau-indicator Een luchtstroom houdt de ni-
veau-indicator tijdens het maaien naar boven ge-
drukt (2a). Is de grasopvangbak voll Dan rust
de niveau-indicator op de grasopvangbak (2b). U
moet de grasopvangbak dan legen.

Legen van de grasopvangbak

1. Til de stuitklep op. (3)
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg.
3. Leeg de grasopvangbak.
4. Til de stuitklep op en plaats de grasopvang-
bak weer in zijn houder.

Netaansluiting tot stand brengen

1. Steek de netstekker van het snoer van het
apparaat in de schakelaar-stekkercombina-
tie. (6)
2. Borg de kabel met de kabelhouder. (7)
ADVICE
De lus van het netsnoer moet zo lang zijn
dat de kabelhouder van de ene naar de
andere kant kan glijden.

Motor inschakelen

Start de grasmaaier alleen op een vlakke onder-
grond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij
zijn van vreemde voorwerpen zoals bijv. stenen.
Til de grasmaaier bij het starten niet op.
1. Houd de startknop van de schakelaar-stek-
kercombinatie ingedrukt. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Trek de veiligheidsbeugel/-greep tegen de
duwboom en houd deze vast (8, 8a, 8b, 8c)
3. Laat de startknop los.

Motor uitschakelen

1. Laat de veiligheidsbeugel/-greep los.
2. Wacht tot het mes stilstaat.

Tractie (optie)

LET OP!
Schakel de transmissie uitsluitend bij als
de motor loopt.

Inschakelen van de tractie

1. Trek de veiligheidbeugel tegen de boven-
stang en houd beide vast - De transmissie-
schakelbeugel vergrendelt niet. (9)
De tractie schakelt in.
Bediening
469494_a 29

Uitschakelen van de tractie

1. Laat de transmissieschakelbeugel los. (9)
De tractie schakelt uit.

WERKINSTRUCTIES

ADVICE
Neem de plaatselijke bepalingen voor
het gebruik van grasmaaiers in acht.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
gras, voordat u dit gaat maaien
Derden buiten de gevarenzone houden
Maai alleen bij goede zichtomstandigheden
Duw de machine alleen in looptempo
Maai alleen met een scherp snijmes
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of ber-
gafwaarts en op hellingen met een schuinte
van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het ve-
randeren van werkrichting

Tips voor het maaien

Begin zo dicht mogelijk bij het stopcontact
met maaien.
Leg het verlengsnoer altijd op het reeds ge-
maaide oppervlak.
De snijhoogte moet gelijkblijven 3–5 cm,
maai niet meer dan de helft van de
grashoogte af.
Zorg dat de grasmaaier niet overbelast raakt!
Als het toerental door lang, zwaar gras aan-
zienlijk lager wordt, dient u de snijhoogte te
verhogen en meermaals te maaien.
Maai 's ochtends of laat in de middag, om te
zorgen dat het pas gemaaide gazon niet uit-
droogt.
Maai tijdens sterke groeifases twee keer in
de week, in droge periodes aanzienlijk min-
der vaak.

Mulchen met de mulcher (optie)

Bij mulchen wordt het maaisel niet verzameld
maar blijft op het gazon achter. Mulch beschermt
de grond tegen uitdrogen en voorziet de grond
van voedingstoffen. U verkrijgt de beste resulta-
ten als u het gras regelmatig ca. 2 cm afmaait.
Uitsluitend jong gras met een zachte bladstruc-
tuur verteert snel.
Grashoogte voorafgaand aan het mulchen:
maximaal 8 cm
Grashoogte na het mulchen: minstens 4 cm
ADVICE
Pas uw loopsnelheid bij het mulchen
aan. Loop niet te snel.

Plaatsen van de mulcher

LET OP!
Gevaar voor letsel!
Plaats de mulcher of neem de mulcher
uitsluitend weg als de motor is uitgescha-
keld en als de snijmessen tot stilstand
zijn gekomen!
1. Neem de grasopvangbak weg. (3)
2. Til de stuitklep op en plaats de mulcher in de
uitwerpschacht. (4a)
De vergrendeling moet vastklikken.
ADVICE
Vergrendelt de mulcher niet? Dan kun-
nen mulcher en snijmessen beschadigd
raken.

Wegnemen van de mulcher

1. Til de stuitklep op. (4b-1)
2. Ontgrendel de mulcher. (4b-2)
3. Trek de mulcher uit de uitwerpschacht.
Tractie (optie)

Instellen van de bowdenkabel

Kunt u bij draaiende motor de tractie niet meer
inschakelen of uitschakelen? Dan moet u de des-
betreffende bowdenkabel nastellen.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Verstel de bowdenkabel uitsluitend als
de motor is uitgeschakeld.
1. Draai de versteller op de bowdenkabel in de
richting van de pijl
2. Start de motor en schakel de tractie in om de
instelling te inspecteren.
3. Functioneert de tractie nog steeds niet Breng
dan uw grasmaaier naar een servicepunt of
naar een daartoe geautoriseerd en daarin ge-
specialiseerd bedrijf.

Inoliën van het aandrijfrondsel

Olie het aandrijfrondsel op de aandrijfas pe-
riodiek met spuitolie in.
nl

Opslag

30 469494_a
ADVICE
De tractietransmissie is onderhoudsvrij.
OPSLAG
Trek altijd eerst de netstekker eruit, voordat
u het apparaat opbergt.
Klap het bovenste gedeelte van de duwboom
naar beneden om plaats te besparen.
Berg het apparaat droog en buiten bereik van
kinderen en onbevoegde personen op.

REPARATIE

Reparatiewerkzaamheden mogen alleen
worden uitgevoerd door AL-KO servicepun-
ten en geautoriseerde vakbedrijven.
Om onbalans te voorkomen, mogen snij-
gereedschap en bevestigingsbouten alleen
paarsgewijs worden vervangen.

ONDERHOUD

LET OP!
Gevaar voor letsel!
Trek voor alle onderhoudswerk-
zaamheden altijd de stekker eruit!
Draag bij onderhoudswerkzaamhe-
den aan het mes altijd werkhand-
schoenen!
Niet uitgebalanceerde messen lei-
den tot sterke vibraties en beschadi-
gen de grasmaaier.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op
werking en slijtage.
Reinig het apparaat na het maaien grondig
met een handveger of een doek. Niet-verwij-
derd vuil aan de onderkant van het apparaat
kan de werking nadelig beïnvloeden.
Spuit het apparaat niet met water af! Het
binnendringen van water kan de scha-
kelaar-stekkercombinatie en de elektromotor
vernietigen.
Controleer het mes regelmatig op beschadi-
gingen. Laat botte of beschadigde messen al-
leen bij een AL-KO servicepunt of een geau-
toriseerd vakbedrijf slijpen/vervangen. Ges-
lepen messen moeten uitgebalanceerd zijn.
Aanhaalmoment van de messchroef 15 Nm
+5.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven strak zijn en de eenheid in een vei-
lige staat is.
Ervoor zorgen dat het verkeer einesSchneid-
messers kan veroorzaken voor apparaten
met meerdere messen het andere mes draai-
ingen.
Bij het aanpassen van de machine zeker dat
geen delen van het lichaam tussen de snijv-
lakken op de juiste en vaste onderdelen van
het toestel vastgelopen worden.
Laat de motor afkoelen voordat u het appa-
raat uitschakelen.
Wanneer onderhoud het maaimes op dat
zelfs als de voeding is uitgeschakeld, kan het
maaimes worden verplaatst.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen
en accessoires.
LET OP!
Mes en motoras mogen bij beschadiging
niet worden uitgelijnd!
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!!
Draai de schroef mes na 5 keer, het
vervangen van oorspronkelijke blade
schroef!
ADVICE
Nach Wartungsarbeiten an Isolations-
stellen (z.B. Austausch Schneidmes-
ser) eine Isolationsschutzprüfung nach
Richtlinie VDE 701 durchführen.
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden
bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes
bij verbogen motoras
Loading...
+ 244 hidden pages