Balkenmäher
660 / 870III / 875III / 5001R
Bedienungsanleitung
02
474833_a I 04/2012
D
D |
..................................................8 |
SK ................................................ |
53 |
EN ................................................ |
14 |
DA ................................................ |
58 |
NL ................................................ |
20 |
SV ................................................ |
63 |
FR ................................................ |
25 |
NO ................................................ |
68 |
ES ................................................ |
31 |
FI ................................................ |
73 |
IT ................................................ |
37 |
PL ................................................ |
78 |
SL ................................................ |
43 |
RU ................................................ |
83 |
CS ................................................ |
48 |
HU ................................................ |
89 |
2 |
660 / 870III / 875III / 5001R |
1 |
3 |
6 |
2 |
4
5
7
6
STOP
START
8
474833_a |
3 |
D
|
9 |
2 |
1 |
3
11
STOP
START
13 |
15 |
10 |
1
2 |
12
1 |
2 |
14 |
1 |
16 |
4 |
660 / 870III / 875III / 5001R |
17 |
|
18 |
474833_a |
5 |
D
|
1 |
|
|
1 |
2 |
|
19 |
|
|
20 |
|
|
BM 660 |
BM 870 III |
BM 875 III |
|
BM 5001 RII |
Art. |
112885 |
112871 |
112872 |
|
112870 |
Nr. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
i |
AL-KO Pro 140 |
B&S Series 450 |
B&S Series 625 |
|
B&S Series 625 |
|
|
||||
ccm |
140 ccm |
148 ccm |
190 ccm |
|
190 ccm |
|
|
||||
W |
2,1 kW |
1,9 kW |
2,4 kW |
|
2,4 kW |
|
|
||||
|
3000 U/min |
3200 U/min |
3200 U/min |
|
3200 U/min |
|
80 x 59 x 55 cm |
80 x 59 x 55 cm |
80 x 59 x 55 cm |
|
80 x 59 x 55 cm |
|
18 x 140 x 5,5 cm |
||||
|
|
|
|
||
kg |
49 kg |
50 kg |
52 kg |
|
60 kg |
|
|
|
|
|
|
|
66 cm |
87 cm |
87 cm |
|
102 cm |
ø |
4.00-6 |
4.00-6 |
4.00-6 |
|
4.00-6 |
|
|
||||
km/h |
2,5 km/h |
2,5 km/h |
2,5 km/h |
|
2,5 km/h |
|
|
6 |
660 / 870III / 875III / 5001R |
|
BM 660 |
BM 870 III |
BM 875 III |
BM 5001 RII |
km/h |
2,5 km/h |
2,5 km/h |
2,5 km/h |
3,3 |
|
km/h |
|||
|
|
|
|
|
|
12,98 m/s2 |
15,01 m/s2 |
16,07 m/s2 |
25,99 m/s2 |
|
± 5,19 m/s2 |
± 6,01 m/s2 |
± 6,43 m/s2 |
± 10,4 m/s2 |
|
99 dB(A) |
97 dB(A) |
97 dB(A) |
104 dB(A) |
|
88 dB(A) |
86 dB(A) |
85 dB(A) |
90 dB(A) |
474833_a |
7 |
D
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG |
|
Inhaltsverzeichnis |
|
Zu dieser Dokumentation................................... |
8 |
Symbole am Gerät............................................. |
8 |
Sicherheitshinweise............................................ |
8 |
Sicherheitshinweise für den Mähbalken............. |
9 |
Treibstoff und Betriebsmittel.............................. |
9 |
Montage.............................................................. |
9 |
Inbetriebnahme................................................... |
9 |
Mähbalken........................................................ |
11 |
Fahrgetriebe..................................................... |
11 |
Motor................................................................ |
12 |
Bowdenzüge nachstellen................................. |
12 |
Wartung und Pflege......................................... |
12 |
Entsorgung....................................................... |
12 |
Garantie............................................................ |
13 |
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
ACHTUNG!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personenund / oder Sachschäden vermeiden.
ACHTUNG!
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden.
Reinigung und Wartung Mähbalken.
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, welche die Bedienungsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benützen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten.
Lange Hose und festes Schuhwerk tragen.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Gelände überprüfen, auf dem der Mäher eingesetzt wird. Alle Gegenstände entfernen, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder oder Tiere in der Nähe sind.
Landesspezifische Bestimmungen für die Betriebszeiten beachten
Nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung mähen.
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
Beschädigte oder verschlissene Teile durch Original-Ersatzteile ersetzen.
Der Benutzer ist für Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich
Sicherheitsund Schutzeinrichtungen nicht außer Kraft setzen
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Dieses Gerät ist ausschließlich für private Nutzung in Hausund Hobbygärten bestimmt.
Es darf nur mit den Original-Zusatzgeräten (Mähbalken, Winterausrüstung) betrieben werden.
Beim Starten des Motors
darf niemand vor dem Mähbalken stehen,
muss der Mähund Radantrieb ausgeschaltet sein.
Den Mäher nur auf Grasflächen benutzen.
Zum Transport oder zum Anheben des Mähers unbedingt die Schutzleiste auf den Mähbalken aufstecken.
8 |
660 / 870III / 875III / 5001R |
Sicherheitshinweise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Beim Fahren außerhalb der Mähfläche den |
TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL |
|||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
Mähantrieb abschalten. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
WARNUNG! |
|
|
||||||||
|
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
Brandgefahr! Benzin ist hochgradig |
||||||||||
|
Teile bringen. |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Das Gerät nur am Führungsholm steuern. |
|
|
|
|
entflammbar! |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Dadurch ist der Sicherheitsabstand vorgege- |
|
|
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern |
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
ben |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
aufbewahren |
|
|
|
|
||||||
|
Beim Arbeiten auf sicheren Stand achten |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Auspuff und Motor sauber halten |
|
|
Nur im Freien tanken |
|
|
|||||||||
|
|
|
Beim Tanken nicht rauchen |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
ACHTUNG! |
|
|
|
|
Zum Auftanken einen Trichter oder ein Ein- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Brandgefahr! |
|
|
|
füllrohr verwenden, damit kein Kraftstoff auf |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
den Motor, das Gehäuse oder die Erde ver- |
||||||||
|
|
|
|
Brennbare |
Fremdkörper vom Auspuff |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
schüttet werden kann. |
|
|
||||||
|
|
|
|
und Zylinderbereich entfernen. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
Den Tankverschluss bei laufendem oder hei- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Bei Arbeiten am Hang: |
|
|
ßem Motor nicht öffnen |
|
|
|||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
Niemals an einem glatten und rutschigen |
|
|
Beschädigten |
Tank oder Tankverschluss |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Abhang arbeiten. |
|
|
austauschen |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Immer auf sicheren Stand achten. |
|
|
Beschädigte Auspufftöpfe austauschen. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Immer quer zum Hang mähen, niemals |
|
|
Wenn Benzin ausgelaufen ist: |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
aufoder abwärts. |
|
|
|
|
Motor nicht starten |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Nicht an |
Hängen mit mehr als |
|
|
|
|
Zündversuche vermeiden |
|
|
|||
|
|
|
|
10° Neigung arbeiten! |
|
|
|
|
Gerät reinigen |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Besondere Vorsicht beim Wenden! |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Restlichen Kraftstoff verdunsten lassen |
|||||||
|
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
ACHTUNG! |
|
|
||||||||
|
Beim Verlassen des Gerätes: |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
Motor ausschalten |
|
|
|
|
Verbrennungsgefahr! |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Laufende |
Motoren erzeugen |
Wärme. |
|||||
|
|
|
|
Stillstand des Schneidwerks abwarten |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Motorteile, |
insbesondere der |
Auspuff, |
|||||
|
|
|
|
Zündkerzensstecker abziehen |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
werden extrem heiß. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Die Reglereinstellungen des Motors nicht |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
verändern. |
|
|
|
|
|
|
VORSICHT! |
|
|
|||||
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN |
|
|
|
|
Vergiftungsgefahr! |
|
|
||||||||
|
|
|
|
Motor nie in geschlossenen Räumen lau- |
|||||||||||
MÄHBALKEN |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
fen lassen. |
|
|
|
|
|||||
Der Mähbalken hat teilweise freiliegende Messer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Diese sind bei unvorsichtiger Handhabung ein er- |
MONTAGE |
|
|
|
|
||||||||||
hebliches Verletzungsrisiko. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
ACHTUNG! |
|
|
|||||||||
Die Schutzleiste für den Mähbalken immer aufste- |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
cken bei |
|
|
|
|
|
|
Das Gerät darf erst nach vollständiger |
||||||||
|
Montage des Mähbalkens an den Mäher |
|
|
|
|
Montage betrieben werden. |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Reinigen des Gerätes |
Für die Montage dieses Mähers beachten Sie |
|||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
Transport und Lagerung des Mähers |
bitte die separat beigelegte Montageanleitung. |
|||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
Montagearbeiten am Mähbalken |
INBETRIEBNAHME |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Beschädigte Schutzleisten erneuern. |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
Erstinbetriebnahme |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kursiv gedruckte Zahlen, z. B. (2-1) ver- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
weisen auf die Abbildungen. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
474833_a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
D |
|
|
Inbetriebnahme |
|
|
|
|
|
|
|
|
WARNUNG! |
|
ACHTUNG! |
|
Benzinmotor: Vor der Erstinbetrienahme |
|
Beide Gleitkufen müssen auf gleiche |
|
Öl und Benzin einfüllen! |
|
Höhe eingestellt werden! |
|
|
|
|
|
Das Getriebeöl ist werkseitig eingefüllt.
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten
Die Höhe des Führungsholmes entsprechend der Körpergröße einstellen.
Die normale Höheneinstellung entspricht der Hüfthöhe.
1.Schrauben an der Gehäusekonsole lösen.
2.Führungsholmhöhe entsprechend dem Langlochbereich einstellen.
3.Schrauben wieder festziehen.
Mit den Gleitkufen (2 Stück) wird die Schnitthöhe eingestellt.
Standard - Mähbalken (2)
Stufenlose Schnitthöheneinstellung bis ca. 6 cm
Muttern lösen.
Gleitkufen in gewünschte Höhenposition bringen.
Muttern wieder festziehen.
ACHTUNG!
Beide Gleitkufen müssen auf gleiche Höhe eingestellt werden!
ESM - Mähbalken (3)
Montage der Laufsohlenhalter als Gleitkufen
Der Mähbalken schneidet dicht am Boden.
Laufsohlenhalter wie abgebildet montieren, die gebogene Seite zeigt nach oben (4).
Montage der verstellbaren Gleitkufen
Stufenlose Schnitthöheneinstellung bis ca. 6 cm.
Laufsohlenhalter wie abgebildet montieren
(5), die gebogene Seite zeigt nach unten. Gleitkufen wie abgebildet montieren (6).
Schnitthöhe einstellen (7)
Muttern (2 Stück pro Gleitkufe) lösen.
Gleitkufen in gewünschte Höhenposition bringen.
Muttern wieder festziehen.
ACHTUNG!
Beim Starten des Motors dürfen die Kupplungshebel für den Fahrund Mähantrieb nicht aktiviert sein!
Gashebel auf Position << START >>stellen (8).
Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von jeweils ca. 2 Sekunden (9).
Bei niedrigen Temperaturen unter 10° C den Primerknopf 5x drücken.
Bei betriebswarmem Motor müssen die Primerknöpfe nicht betätigt werden.
Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (10).
Falls der Motor nach 3 Zugversuchen nicht anspringt (9) und (10) wiederholen.
Sobald der Motor läuft den Gashebel entsprechend der gewünschten Motordrehzahl in eine Position zwischen Start und Stop stellen.
Zum Mähen den Gashebel auf Position << START >> (= Vollgas) stellen.
Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen und den Motor nach (9) und (10) wieder starten.
Sicherheitsbügel (11-1) wegschwenken.
Kupplungshebel (11-2) ganz niederdrücken und festhalten.
GEFAHR!
Das Mähwerk darf sich erst nach der Hälfte des Hebelweges in Bewegung setzen, gegebenenfalls Bowdenzug nachstellen – (siehe unter: Bowdenzüge nachstellen).
Kupplungshebel (11-3) zum Holm herziehen und festhalten.
10 |
660 / 870III / 875III / 5001R |
Inbetriebnahme
GEFAHR!
Der Fahrantrieb darf sich erst nach der Hälfte des Hebelweges einschalten, gegebenenfalls Bowdenzüge nachstellen – (siehe unter: Bowdenzüge nachstellen).
Ausführung mit Vorund Rückwärtsgang (12)
Kupplungshebel (12-1) = Fahrantrieb vorwärts Kupplungshebel (12-2) = Fahrantrieb rückwärts
WARNUNG!
Nicht beide Kupplungshebel gleichzeitig ziehen!
Fahrantrieb vorwärts oder
Fahrantrieb rückwärts zuschalten.
Kupplungshebel (12-1) oder (12-2) loslassen.
Kupplungshebel (11-2) loslassen.
Gashebel auf Position << STOP >> stellen.
Den Mähbalken nach jedem Gebrauch reinigen, insbesondere die Führungsund Gleitflächen. Dazu das Mähmesser ausbauen.
Anschließend alle beweglichen Teile ölen.
Nur biologisch abbaubare Schmiermittel verwenden!
1.Die Gewindestifte von Hand soweit eindrehen, bis Widerstand spürbar wird – danach jeweils noch eine ½ Umdrehung weiterdrehen.
2.Gewindestifte mit Kontermutter sichern.
3.Das Mähmesser muss sich nach der Einstellung noch frei von Hand bewegen lassen.
4.Schnittprobe vornehmen – bei ungenügender Schnittleistung die Gewindestifte geringfügig weiter eindrehen.
ESM-Mähbalken (14)
1.Schrauben (14-1) abschrauben.
2.Teil (14-2) nach vorne herausnehmen.
3.Bei Wiedermontage von Teil 2 Einbaurichtung beachten – vorstehende Nase in Fahrtrichtung!
Weiterer Ausbau des Mähmessers, sowie die Wartung des Mähbalkens siehe Beiblatt: ESM – Mähbalken Universal SC
3 Schmiernippel
(16-1, 17)
An Mitnehmer (16) und dem Antrieb für Mähbalken (17) alle 8 Arbeitsstunden mit handelsüblichem Mehrzweckfett abschmieren.
Stumpfe Messerklingen mit einem geeigneten Schleifstein unter Einhaltung des Schnittwinkels (ca. 35 – 40°) nachschleifen – Mähmesser dazu ausbauen.
Abgenutzte oder beschädigte Messerklingen auswechseln - Kundendienstwerkstatt.
Mähmesser am Mähbalken ausbauen Standard-Mähbalken (14, 15)
1.Schrauben (14-1) abschrauben.
2.Teil (14-2) nach vorne herausnehmen.
3.Bei Wiedermontage von Teil Einbaurichtung beachten – vorstehende Nase in Fahrtrichtung!
4.Führungen für Mähmesser lockern (15).
5.6kt-Muttern lösen und Gewindestifte etwas herausdrehen.
6.Mähmesser seitlich herausziehen.
Der Wiedereinbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Vom Fachmann prüfen lassen:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei sofortigem Stillstand des Motors
bei verbogenem Mähbalken
bei Getriebeschaden bei defektem Keilriemen
(18)
Ölstand des Getriebes regelmäßig überprüfen
1.Gerät waagrecht stellen.
2.Ölverschlußschraube herausdrehen.
3.Ölstandshöhe: Bis Unterkante der Einfüllöffnung Bei Bedarf Getriebeöl nachfüllen.
|
Ölsorte |
Getriebeöl SAE 80 |
|
|
|
|
|
|
474833_a |
11 |
D
Ölfüllmenge für Geräte mit
nur Vorwärtsgang |
ca. 0,25 l |
|
|
|
|
Vorund Rückwärts- |
ca. 0,50 l |
|
gang |
||
|
||
|
|
MOTOR
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstellers.
Mähbalken mit Kontermutter (19-1)
Fahrantrieb(20)
1.Kontermuttern (20-1) oder (20-2) lösen
2.mit Stellschraube nachjustieren
Benzintank nur im Freien entleeren.
Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen.
Wenn der Mäher zur Seite geneigt wird, muss je nach Motorenhersteller
BRIGGS & |
die Zündkerze |
|
STRATTON |
||
|
||
|
|
|
nach oben zeigen!!! |
||
|
|
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstellers!
Bei Tätigkeiten am Schneidwerkzeug immer Schutzhandschuhe tragen.
Vor Einlagern in geschlossenene Räumen den Motor auskühlen lassen
Richtige Einstellung:
Das Mähwerk bzw. das Fahrwerk darf sich erst nach der Hälfte des Hebelweges in Bewegung setzen.
3. Kontermuttern wieder festziehen.
Gerät nie mit laufendem Motor heben oder tragen. Motor ausschalten, Zündkerzenstecker abziehen, Stillstand aller beweglichen Teile abwarten.
VORSICHT!
Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können!
Nur Original-Ersatzteile und Original-Zube- hör verwenden.
Konstruktionsund Ausführungsänderungen vorbehalten.
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten den Zündkerzenstecker ziehen!
Störung |
Lösung |
||
Motor springt nicht an |
|
|
bei kaltem Motor: Primer betätigen |
|
|
||
|
|
||
|
|
|
Benzin auftanken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gashebel auf Position Start stellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Luftfilter reinigen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
660 / 870III / 875III / 5001R |
Störung |
Lösung |
||||
Motorleistung lässt nach |
|
|
Kundendienstwerkstatt aufsuchen, Messer nachschlei- |
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
fen / erneuern |
||
|
|
|
Luftfilter reinigen |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Unsauberer Schnitt |
|
|
Kundendienstwerkstatt aufsuchen |
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
|
|
Messer nachschleifen / erneuern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schnittspiel nachstellen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mähwerk / Radantrieb funktioniert nicht |
|
|
Bowdenzug nachstellen |
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
Kundendienstwerkstatt aufsuchen, Keilriemen defekt |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
GARANTIE
Etwaige Materialoder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: |
Die Garantie erlischt bei: |
||||
|
|
beachten dieser Bedienungsanleitung |
|
|
eigenmächtigen Reparaturversuchen |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
sachgemäßer Behandlung |
|
|
eigenmächtigen technischen Veränderungen |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
verwenden von Original-Ersatzteilen |
|
|
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung |
|
|
|
|||
|
|
|
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
474833_a |
13 |
en
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents |
|
About this documentation................................ |
14 |
Symbols on the machine................................. |
14 |
Safety instructions............................................ |
14 |
Safety instructions for the scythe |
|
attachment.............................................. |
15 |
Fuel and Operating fluids................................. |
15 |
Assembly.......................................................... |
15 |
Startup.............................................................. |
15 |
Scythe attachment........................................... |
17 |
Travel transmission.......................................... |
17 |
Engine.............................................................. |
18 |
Bowdenzüge nachstellen................................. |
18 |
Maintenance and care..................................... |
18 |
Disposal............................................................ |
18 |
Warranty........................................................... |
19 |
Read this documentation before starting up the machine. This is a precondition for safe working and flawless operation.
Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.
CAUTION!
Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage.
Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.
CAUTION!
The equipment is intended for domestic use only.
Cleaning and maintenance of the scythe attachment.
The equipment should be used only if in good order and condition
Young people under 16 years of age, and people who do not know the instructions for use, are not allowed to use the machine.
Observe local regulations regarding minimum age requirements for operating the machine.
Wear long trousers and sturdy shoes.
Remove foreign objects from the working area.
Check the ground on which the mower is going to be used. Remove all objects that could be picked up and thrown out.
Never mow when there is anyone, especially children or animals, in the vicinity.
Observe local ordinances regarding operating times.
Only mow during daylight hours or with good artificial lighting.
CAUTION!
Always perform a visual check prior to start-up.
Only replace damaged or worn parts by genuine spare parts.
The user is responsible for accidents involving other people and their property.
Do not deactivate safety and protection devices
When starting the engine
This mower is intended for use in private and hobby gardens only.
It must be operated with genuine accessories only (cutter bar, winter kit).
No-one is allowed to be in front of the scythe attachment
The blade and wheel drive must be switched off
Only use the mower on grassy areas.
It is essential to put the guard bar on the scythe attachment for transporting or lifting the mower.
14 |
BM 660-870/875/5001R |
Safety instructions
|
Switch off the blade drive when moving outs- |
FUEL AND OPERATING FLUIDS |
||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
ide the mowing area. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
WARNING! |
|||||
|
Do not place your hands and feet close to any |
|
|
|
|
|||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
Fire danger! Petrol is highly flammable! |
|||||
|
rotating parts. |
|
|
|
|
|||||
|
Only control the machine using the handle- |
|
|
Store petrol in designated containers only. |
||||||
|
bar. This ensures the necessary safety cle- |
|
|
|||||||
|
|
|
Only refuel in open air. |
|||||||
|
arance. |
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
Never smoke while refilling! |
|||||||
|
Always ensure stability when working. |
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
Use a funnel or a filler pipe when refuelling so |
|||||||
|
Keep exhaust and engine clean. |
|
|
|||||||
|
|
|
that no fuel is spilled on the engine, the deck |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
CAUTION! |
|
|
|
or the ground. |
||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Danger of fire! |
|
|
|
Do not open the tank cap while the engine is |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Remove flammable objects from the ex- |
|
|
|
running or if the machine is hot. |
||
|
|
|
|
haust and the cylinder area. |
|
|
|
Replace a damaged petrol tank and/or tank |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
cap. |
||
|
If working on slopes: |
|||||||||
|
|
|
Renew exhaust silencers if damaged. |
|||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Never work on a smooth and slippery |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
If petrol has been spilt: |
||||
|
|
|
|
slope. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not start the engine |
||
|
|
|
|
Always make sure you are positioned se- |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Do not start the equipment |
||
|
|
|
|
curely. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Always work across the slope, never up- |
|
|
|
|
Clean the equipment. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
ward or downward. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CAUTION! |
||
|
|
|
|
Do not work on slopes with a more than |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Danger of burns! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
10° gradient! |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Running engines generate heat. Parts of |
||
|
|
|
|
Take particular care when turning! |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
the engine, especially the exhaust, get |
||
|
Do not leave the appliance unsupervised. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
extremely hot. |
|||||
|
||||||||||
|
Before leaving the equipment unattended: |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
WARNING! |
|||||
|
|
|
|
Turn the engine off |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Wait for the cutting unit to stop |
|
|
|
|
Never leave an engine running in an en- |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Remove the spark plug connector |
|
|
|
|
closed space. Toxic hazard! |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Do not change the engine governor settings. |
ASSEMBLY |
||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
Some of the blades on the scythe attachment are exposed. These represent a significant risk of injury in case of lack of care during handling.
Always put on the guard bar for the scythe attachment under the following circumstances:
Installing the scythe attachment on the mower
Cleaning the machine
Transport and storage of the mower
Assembly work on the scythe attachment Renewing damaged guard bars
CAUTION!
The machine must not be put in operation before it has been assembled completely.
Assemble this mower in accordance with the separately enclosed assembly manual.
Numbers in italics, e.g. (2-1), refer to the figures.
WARNING!
Petrol engine: Fill with oil and petrol before taking into operation for the first time!
474833_a |
15 |
|
|
en |
|
|
Startup |
|
|
|
|
|
|
|
|
Travel transmission |
|
|||||
CAUTION! |
||||||
The gear oil is a factory fill. |
||||||
Both skids must be set to the same |
||||||
|
|
Always observe the operating instructions |
||||
|
|
height! |
||||
|
|
|||||
|
|
supplied by the engine manufacturer. |
|
|||
|
|
Starting the engine |
||||
Höhe des Führungsholm einstellen |
||||||
|
||||||
CAUTION! |
||||||
Setting the handlebar height |
||||||
The clutch levers for the wheel and cutter |
||||||
Setting the handlebar height |
||||||
drives must not be engaged when star- |
||||||
The height is usually adjusted to hip level. |
||||||
ting the engine! |
||||||
1. Loosen the screws on the housing console. |
||||||
Set the throttle lever to the << START>> position. |
||||||
2. Set the height of the handlebars using the lon- |
||||||
Press the primer button 3x with intervals of ap- |
||||||
|
|
gitudinal holes. |
||||
3. Retighten the screws. |
prox. 2 seconds. |
|||||
If the temperature is below 10° C, press the primer |
||||||
Depending on the model, the handlebar can ad- |
||||||
button 5x. |
||||||
ditionally be adjusted using the upper or lower |
||||||
|
||||||
height settings on the housing console. |
Do not press primer buttons when en- |
|||||
Einstellen der Schnitthöhe |
gine is warm. |
|||||
|
||||||
Setting the cutting height |
Quickly pull out the starter cable and then allow it |
|||||
The cutting height is adjusted using the skids. |
to slowly rewind. |
|||||
Standard cutter bar |
Falls der Motor nach 3 Zugversuchen nicht an- |
|||||
steplessly adjustable cutting height up to approx. |
springt Punkt 10. und 11. wiederholen. |
|||||
As soon as the engine is running, set the throttle |
||||||
6 cm |
||||||
|
|
Loosen nuts. |
lever between the "start" and "stop" positions ac- |
|||
|
|
cording to the desired engine speed. |
||||
|
|
Move the skids to the required height. |
||||
|
|
To start mowing, move the lever to the <START> |
||||
|
|
|||||
|
|
Retighten the nuts. |
||||
|
|
position - (full throttle). |
||||
|
|
|||||
|
|
CAUTION! |
|
Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel |
||
|
|
Both skids must be set to the same |
|
ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen |
||
|
|
height! |
|
und den Motor nach Punkt 10. und 11. |
||
ESM cutter bar |
wieder starten. |
|||||
Switching on scythe attachment (11) |
||||||
Mounting the skid holders as skids |
||||||
Swivel operator presence control (11-1) away. |
||||||
The cutter bar cuts close to the ground. |
Push clutch lever (11-2) fully down and hold it |
|||||
The cutter bar cuts close to the ground, the curved |
there. |
|||||
side points downwards. |
|
|||||
DANGER! |
||||||
Mounting adjustable skids |
||||||
The mowing mechanism is not allowed |
||||||
steplessly adjustable cutting height up to approx. |
||||||
to start moving until the lever has moved |
||||||
6 cm. |
||||||
through half of its travel, adjust the Bow- |
||||||
|
|
Mount the adjustable skid holders as shown |
den cable if necessary – (see: Adjusting |
|||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
in the illustration, the curved side points up- |
Bowden cables). |
|||
|
|
wards. |
|
|||
|
|
Switching on travel drive (11) |
||||
|
|
Mount the skids as shown in the illustration. |
||||
|
|
|||||
|
|
|||||
Setting the cutting height |
Pull clutch lever (11-3) against the handlebar and |
|||||
hold it there. |
||||||
|
|
Loosen the nuts (2 nuts per skid). |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Move the skids to the required height. |
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
Retighten the nuts. |
|
|||
|
|
|
||||
|
|
|
16 |
BM 660-870/875/5001R |
Startup
|
|
2. Secure the threaded pins with a locknut. |
||
DANGER! |
||||
3. It must still be possible to move the mowing |
||||
The |
travel drive is not allowed to |
|||
|
blade freely by hand after the setting proce- |
|||
start moving until the lever has moved |
|
|||
|
dure. |
|||
through half of its travel, adjust the Bow- |
|
|||
4. |
Make a trial cut – screw the threaded pins |
|||
den cables if necessary – (see: Adjusting |
||||
Bowden cables). |
|
slightly further in if the cutting performance is |
||
|
|
|
insufficient. |
|
Version with forward and reverse gears (12) |
|
|||
ESM scythe attachment (14) |
||||
Clutch lever |
(12-1) = travel drive forwards |
|||
1. |
Unscrew screws (14-1). |
|||
Clutch lever |
(12-2) = travel drive backwards |
|||
2. |
Remove part (14-2) forwards. |
|||
|
|
WARNING!
Do not pull both clutch levers at the same time!
Travel drive forwards or
Travel drive backwards Not both
Release clutch lever (12-1) or (12-2).
Release clutch lever (11-2).
Move throttle lever to the << STOP >> position.
Clean the scythe attachment after each use, especially the guidance and sliding surfaces. Remove the mowing blade to do this.
Then oil all moving parts.
Only use biodegradable lubricants!
Standard scythe attachment (14, 15)
3.Note the installation direction when reinstalling the part 2 – projection in travel direction!
For further information about removal of the mowing blade as well as maintenance of the scythe attachment, see the accompanying document: ESM scythe attachment Universal SC
3 grease nipples
(16-1, 17)
Grease driver (16) and drive for scythe attachment (17) every 8 working hours with commercially available multipurpose grease.
Regrind blunt blades using a suitable whetstone, maintaining the cutting angle (approx. 35 – 40°) – remove the mowing blade to do this.
Renew worn or damaged blades – customer service workshop.
Have a professional check:
after bumping against an obstacle
if the engine stops suddenly
if the cutter bar is bent
if the gears are damaged if the belt is damaged.
1.Unscrew screws (14-1).
2.Remove part (14-2) forwards.
3.Note the installation direction when reinstalling the part – projection in travel direction!
4.Loosen guides for mowing blade (15).
5.Unscrew hex nuts and unscrew threaded pins a little.
6.Pull out mowing blade to the side..
Re-install in the reverse sequence.
1.Screw in the threaded pins by hand until you can feel resistance – then continue ½ a turn further.
(18)
Regularly check the oil level in the transmission
1.Position the machine horizontally.
2.Unscrew and remove the oil filler cap.
3.Oil level: Up to the bottom edge of the fill opening. Top up gear oil if necessary.
Oil grade |
Gear oil SAE 80 |
|
|
Oil fill volume for machines with |
|
|
|
Forwards gear only |
approx. 0.25 l |
|
|
474833_a |
17 |
en
Forwards and reverse |
approx. 0.50 l |
|
|
Let the engine cool down before storing in en- |
|
|
|||
|
|
|||
|
|
closed rooms |
||
gear |
|
|
|
|
|
|
Spare parts and accessories |
||
|
|
ENGINE
See the operating manual supplied by the engine manufacturer.
Adjustment of the Bowden cables Cutter bar (without a lock nut)
Wheel drive
1.loosen the lock nut
2.use the adjusting screw to readjust
Only use genuine spare parts and genuine accessories.
Subject to changes in design and configuration.
Do not dispose of old equipment,batteries or accumulators as householdwaste!
Product, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly.
Correct setting:
The cutters and the wheel drive should only start to move after the lever has travelled half the distance.
3. Retighten the lock nuts.
Never lift or carry the machine when the engine is running. Switch off the engine, pull out the spark plug connector, wait for all moving parts to come to a stop.
CAUTION! Fire hazard!
Do not store fuelled machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks!
Only drain the petrol tank outdoors.
Do not spray the machine with water! Penetrating water (ignition system, carburettor...) can lead to malfunctions.
If the mower is tilted to the side, the requirements vary depending on the engine manufacturer:
BRIGGS & |
The spark plug |
|
STRATTON |
||
|
||
|
|
|
must point upwards! |
||
|
|
See the instructions for use from the engine manufacturer!
Always wear protective gloves when working on the cutting tool.
CAUTION! Risk of injury!
Remove the spark plug connector before any maintenance or cleaning jobs!
Problem |
Solution |
|
|
|
||||
Engine does not |
|
|
If the engine is cold: |
|||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
start |
|
|
press the primer |
|
||||
|
|
|
Top up fuel |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Move the throttle lever |
|||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
to the start position |
|||||
|
|
|
Push the |
spark |
plug |
|||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
connector |
onto |
the |
|||
|
|
|
spark plug |
|
|
|
||
|
|
|
Check spark plug, re- |
|||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
new if necessary |
|
||||
|
|
|
Clean air filter |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
Engine output |
|
|
Call customer |
service |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
drops off |
|
|
workshop, Resharpen / |
|||||
|
|
|
replace the blades |
|
||||
|
|
|
Clean air filter |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
Inexact cut |
|
|
Call customer |
service |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
workshop |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Resharpen |
/ |
re- |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
place the blades |
|||
|
|
|
|
|
Readjust the |
cut- |
||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
ting play |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
BM 660-870/875/5001R |
Problem |
Solution |
|
|
Please contact customer service in case |
||
|
|
|
|
|
|
of faults which are not mentioned in this |
Cutter drive / |
|
|
Readjust Bowden ca- |
|||
|
|
|
table or which you cannot repair alone. |
|||
|
|
|
||||
wheel drive not |
|
|
ble |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
functioning |
|
|
Call customer |
service |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
workshop, V - belt de- |
|
|
|
|
|
|
fect |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WARRANTY
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: |
The warranty is no longer valid if: |
||||
|
|
The equipment has been used properly |
|
|
The equipment has been tampered with |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
The operating instructions have been followed |
|
|
Technical modifications have been made |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
Genuine replacement parts have been used |
|
|
The equipment was not used for its intended |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
purpose |
The following are not covered by warranty: |
|
|
|
||
|
|
Paint damage due to normal wear |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt. To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
474833_a |
19 |
nl
VERTAALDE GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoudsopgave |
|
Over deze documentatie.................................. |
20 |
Symbolen op machine..................................... |
20 |
Veiligheidsvoorschriften.................................... |
20 |
Veiligheidsinstructie voor de maaibalk............. |
21 |
Brandstof en Verbruiksstoffen.......................... |
21 |
Montage............................................................ |
21 |
Inbedrijfstelling.................................................. |
21 |
Maaibalk........................................................... |
22 |
Wielaandrijving................................................. |
23 |
Motor................................................................ |
23 |
Bowdenzüge nachstellen................................. |
23 |
Onderhoud........................................................ |
23 |
Afvoeren........................................................... |
24 |
Garantie............................................................ |
24 |
Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.
Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.
Deze balkenmaaier is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik in tuinen bij huizen en in hobbytuinen.
De maaier mag uitsluitend worden gebruikt met de originele aanbouwapparaten (maaibalk, winteruitrusting).
LET OP!
Het apparaat mag niet commercieel worden gebruikt.
Reiniging en onderhoud van maaibalk.
Het apparaat uitsluitend in technisch onberispelijke staat gebruiken
Jongeren onder de leeftijd van 16 jaar en personen die de gebruikershandleiding niet hebben gelezen, mogen het apparaat niet gebruiken.
De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de minimumleeftijd van de bedienende persoon in acht nemen.
Lange broek en stevige schoenen te dragen.
Vreemde voorwerpen uit het werkgebied verwijderen
Het terrein controleren waarop de maaier zal worden gebruikt. Alle voorwerpen die gegrepen en weggeslingerd kunnen worden eerst verwijderen.
Ga nooit maaien terwijl er dieren of mensen, met name kinderen, in de nabijheid zijn.
Neem de specifieke voorschriften voor de gebruikstijden in uw land in acht.
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
LET OP!
Voor inbedrijfstelling altijd een visuele inspectie uitvoeren.
Beschadigde of versleten onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen.
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere mensen en hun eigendommen.
Veiligheidsen beschermingsvoorzieningen niet buiten werking stellen
Bij het starten van de motor
mag er niemand voor de maaibalk staan,
moet de maaien wielaandrijving uitgeschakeld zijn.
De maaier uitsluitend gebruiken in weiden en op grasvelden.
20 |
BM 660-870/875/5001R |
Veiligheidsvoorschriften
|
Als de maaimachine wordt vervoerd of opge- |
BRANDSTOF EN VERBRUIKSSTOFFEN |
||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
tild, moet beslist de beschermlijst op de maai- |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
WAARSCHUWING! |
|||||
|
balk zijn aangebracht. |
|
|
|
|
|||||
|
Bij verrijden van de machine buiten het maai- |
|
|
|
|
Brandgevaar! Benzine is sterk ontvlam- |
||||
|
||||||||||
|
bereik moet eerst de maaiaandrijving worden |
|
|
|
|
baar! |
||||
|
uitgeschakeld. |
|
|
Benzine alleen in daarvoor bestemde reser- |
||||||
|
|
|
||||||||
|
Blijf met uw handen en voeten uit de buurt |
|
|
|||||||
|
|
|
voirs bewaren |
|||||||
|
|
|
||||||||
|
van roterende onderdelen. |
|
|
|||||||
|
|
|
Alleen buiten tanken |
|||||||
|
|
|
||||||||
|
Manoeuvreer het apparaat uitsluitend met |
|
|
|||||||
|
|
|
Bij het tanken niet roken |
|||||||
|
behulp van de duwboom. Daardoor wordt au- |
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
Bij het tanken van brandstof een vultrechter |
|||||||
|
tomatisch een veilige afstand gehandhaafd |
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||
|
Let bij het werken op een zekere stand. |
|
|
of vulbuis gebruiken, om zo te voorkomen dat |
||||||
|
||||||||||
|
|
|
er brandstof wordt gemorst op de motor, de |
|||||||
|
Uitlaat en motor schoon houden |
|
|
|||||||
|
|
|
behuizing of op de ondergrond. |
|||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
LET OP! |
|
|
|
De tankdop bij lopende of warme motor niet |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Brandgevaar! |
|
|
|
openen |
||
|
|
|
|
Brandbaar materiaal moet worden verwi- |
|
|
|
Beschadigde tank of tankdop vervangen |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Een beschadigde uitlaatdemper vervangen. |
|||
|
|
|
|
jderd van de uitlaat en rondom de motor- |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
cilinder. |
|
|
|
Wanneer er benzine is uitgelopen: |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Bij het werken op hellingen: |
|
|
|
|
motor niet starten |
||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Werk nooit op een gladde en glibberige |
|
|
|
|
ontstekingspogingen vermijden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
helling. |
|
|
|
|
apparaat reinigen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Altijd opletten dat u stabiel staat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LET OP! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Altijd dwars ten opzichte van de helling |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Risico op brandwonden! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
maaken, nooit omhoog of omlaag. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Een draaiende motor geeft hitte af. Mo- |
||
|
|
|
|
Niet maaien op helling van meer dan 20°! |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
toronderdelen, met name de uitlaat, kun- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Wees zeer voorzichtig bij het keren! |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
nen zeer heet worden. |
||
|
|
|
|
|||||||
|
Laat het apparaat nooit zonder toezicht. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Bij het verlaten van het apparaat: |
|
|
|
|
WAARSCHUWING! |
||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
|
|
|
motor uitschakelen |
|
|
|
|
De motor nooit in afgesloten ruimten la- |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
wachten tot het snijmechanisme stilstaat |
|
|
|
|
ten lopen. Vergiftigingsgevaar! |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
ontstekingsplug eruit trekken |
MONTAGE |
|||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
De afstellingen van de motor niet wijzigen. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
LET OP! |
|||||
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE VOOR DE |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Het apparaat mag pas na volledige mon- |
||||||
MAAIBALK |
|
|
|
|
tage worden gebruikt. |
|||||
Het maaimes in de maaibalk ligt gedeeltelijk bloot. |
Voor de montage van deze machine dient u de |
|||||||||
Bij onvoorzichtig uitgevoerd onderhoud is hier |
afzonderlijk bijgevoegde montagehandleiding te |
|||||||||
sprake van een verhoogd risico op letsel. |
raadplegen. |
|||||||||
De beschermlijst voor de maaibalk altijd aanbren- |
INBEDRIJFSTELLING |
|||||||||
gen bij |
||||||||||
|
montage van de maaibalk aan de maaier |
Eerste ingebruikname |
||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
|
reinigen van de machine |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
Cursief afgedrukte cijfers, zoals (2-1) |
|||||
|
vervoer en opslag van de maaier |
|
|
|
|
|||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
verwijzen naar de afbeeldingen. |
|||||
|
montagewerkzaamheden aan de maaibalk |
|
|
|
|
|||||
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||
Een beschadigde beschermlijst vervangen. |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
474833_a |
21 |
nl
Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING!
Benzinemotor: Vooraf aan de eerste ingebruikname afvullen met olie en benzine!
Koppelingshendel (12-1) of (12-2) loslaten.
Koppelingshendel (11-2) loslaten.
De tandwielkast is op de fabriek afgevuld met olie.
Altijd de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen
Bij bedrijfswarme motor hoeven de starterknoppen niet te worden bediend.
Veiligheidsbeugel (11-1) wegdraaien.
Koppelingshendel (11-2) helemaal omlaag drukken en vasthouden.
GEVAAR!
Het maaiwerk mag pas na de eerste helft van het hendelverstelbereik in beweging komen, eventueel de bedieningskabel beter afstellen – (zie onder: Bedieningskabel afstellen).
Koppelingshendel (11-3) naar de duwboom toe trekken en vasthouden.
GEVAAR!
De wielaandrijving mag pas na de eerste helft van het hendelverstelbereik inschakelen, eventueel de bedieningskabel beter afstellen – (zie onder: Bedieningskabel afstellen).
Uitvoering met vooruiten achteruitversnelling (12)
Koppelingshendel (12-1) = Wielaandrijving vooruit
Koppelingshendel (12-2) = Wielaandrijving achteruit
WAARSCHUWING!
Niet aan beide koppelingshendels tegelijkertijd trekken!
Wielaandrijving vooruit of
Wielaandrijving achteruit inschakelen.
Chokehendel in de stand <<STOP>> zetten.
De maaibalk na gebruik steeds reinigen, met name de mesgeleiderelementen en de glijvlakken. Daartoe het maaimes demonteren.
Vervolgens alle bewegende onderdelen oliën.
Uitsluitend biologisch afbreekbare smeermiddelen gebruiken!
Maaimes demonteren uit maaibalk Standaardmaaibalk (14, 15)
1.Bouten (14-1) uitdraaien.
2.Het onderdeel (14-2) naar voren toe wegnemen.
3.Bij hermontage van dit onderdeel letten op de montagerichting – het uitsteeksel moet in de rijrichting wijzen!
4.Maaimesgeleiders losmaken (15).
5.Zeskantmoeren losdraaien en de tapeinden iets uitdraaien.
6.Maaimes er aan de zijkant uittrekken.
De hermontage vindt plaats in omgekeerde volgorde.
1.De tapeinden met de hand zover indraaien tot er weerstand voelbaar is - vervolgens nog een halve slag verder aandraaien.
2.Tapeinden borgen met contramoeren.
3.Het maaimes moet na instellen met de hand nog vrij kunnen worden bewogen.
4.Een maaitest uitvoeren - als de maaiwerking te wensen overlaat de tapeinden nog iets verder indraaien.
ESM-maaibalk (14)
1.Bouten (14-1) uitdraaien.
2.Het onderdeel (14-2) naar voren toe wegnemen.
3.Bij hermontage van onderdeel 2 letten op de montagerichting – het uitsteeksel moet in de rijrichting wijzen!
22 |
BM 660-870/875/5001R |
Maaibalk
Voor verdere demontage van het maaimes en |
BOWDENZÜGE NACHSTELLEN |
|||||||
voor onderhoud van de maaibalk zie bijlage: |
Bowdenkabels bijstellen |
|||||||
ESM – Universal SC-maaibalk |
||||||||
Maaibalk (hier geen contramoer) |
||||||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
3 smeernippels |
||||
|
|
|
|
Rijaandrijving |
||||
(16-1, 17) |
||||||||
1. Draai de contramoeren los |
||||||||
|
|
|
|
De smeernippels op de meenemer (16) |
||||
|
|
|
|
2. Stel opnieuw af m.b.v. de stelschroef |
||||
|
|
|
|
en op de maaibalkaandrijving (17) na |
||||
|
|
|
|
Juiste instelling: |
||||
|
|
|
|
elke 8 bedrijfsuren smeren met in de |
||||
|
|
|
|
Het maaiwerk resp. het rijwerk mag pas in bewe- |
||||
|
|
|
|
handel verkrijgbaar universeelvet. |
||||
|
|
|
|
|
ging komen nadat de hendel voor de helft is inge- |
|||
|
|
|
|
|
||||
Messen slijpen en vervangen |
drukt. |
|||||||
Bot geworden meselementen naslijpen met een |
3. Draai de contramoeren weer vast. |
|||||||
geschikte slijpsteen; houd de correcte snijhoek |
ONDERHOUD |
|||||||
(ca. 35 – 40°) aan – het maaimes eerst demonte- |
||||||||
ren. |
|
|
De machine nooit met lopende motor hef- |
|||||
|
|
|||||||
Versleten of beschadigde meselementen vervan- |
|
|
||||||
|
|
fen of vervoeren. Motor uitzetten, bougiedop |
||||||
gen - werkplaats klantenservice. |
|
|
loshalen, wachten tot alle bewegende onder- |
|||||
|
|
Door een vakman laten controleren: |
|
|
delen stilstaan. |
|||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|
|
na botsen op een hindernis |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOORZICHTIG! |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
bij plotseling stilstaan van de motor |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Brandgevaar! |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
wanneer de maaibalk verbogen is |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Getankte machine niet in gebouwen be- |
||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
bij schade aan de transmissie |
|
|
waren, waarin benzinedampen met open |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
bij defecte V-riem |
|
|
vuur of vonken in aanraking zouden kun- |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
nen komen! |
(18)
Het olieniveau in de tandwielkast regelmatig controleren
1.Machine horizontaal opstellen.
2.Olieafsluitdop eruit draaien.
3.Vereist olieniveau: bij de onderkant van de vulopening. Zo nodig bijvullen met versnellingsbakolie.
Olietype |
Versnellingsbakolie |
|
SAE 80 |
||
|
||
|
|
|
Oliehoeveelheid voor machine met |
||
|
|
|
alleen vooruitversnel- |
ca. 0,25 l |
|
ling |
||
|
||
|
|
|
vooren achteruitver- |
ca. 0,50 l |
|
snelling |
||
|
||
|
|
Zie bedieningshandleiding van de motorenfabrikant.
Benzinetank alleen leegmaken in de openlucht.
Het apparaat niet met water afspuiten! Het binnendringen van water (ontsteking, carburateur...) kan tot storingen leiden.
Wanneer de maaimachine in een kantelstand wordt gebruikt, moet bij het motortype
BRIGGS & |
de bougie |
|
STRATTON |
||
|
||
|
|
naar boven gericht zijn!!!
Zie de gebruikershandleiding van de motorfabrikant!
Bij werkzaamheden aan het maaiwerktuig altijd veiligheidshandschoenen dragen.
Bij opslag in een afgesloten ruimte de motor eerst laten afkoelen
De behuizing mag niet worden geopend.
Wijzigingen in constructie en uitvoering blijven voorbehouden.
474833_a |
23 |
nl
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
LET OP! Verwondingsgevaar!
Vóór alle onderhoudsen reinigingswerkzaamheden de ontstekingsplug eruit trekken!
Storing |
Oplossing |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Motor springt niet |
|
|
Bij een |
koude |
motor: |
|
|
||||
|
|
||||
aan |
|
|
primer indrukken |
||
|
|
|
Benzine tanken |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
Gashendel in de stand |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
Start zetten |
|
|
|
|
|
Bougiestekker |
op de |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
bougie steken |
|
|
|
|
|
Bougies |
controleren, |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
eventueel vervangen |
||
|
|
|
Luchtfilter reinigen |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Storing |
Oplossing |
||||
Motorvermogen |
|
|
Klantenserviceplaats |
||
|
|
||||
|
|
||||
neemt af |
|
|
opzoeken, Meslemme- |
||
|
|
|
ten naslijpen / vernieu- |
||
|
|
|
wen |
||
|
|
|
Luchtfilter reinigen |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Onzuiver maaire- |
|
|
Klantenserviceplaats |
||
|
|
||||
|
|
||||
sultaat |
|
|
opzoeken |
||
|
|
|
|
|
Meslemmeten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
naslijpen / vernieu- |
|
|
|
|
|
wen |
|
|
|
|
|
Maaihoogte op- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nieuw afstellen |
|
|
|
|
|
|
Maaiwerk / wie- |
|
|
Stel de bowdenkabel |
||
|
|
||||
|
|
||||
laandrijving func- |
|
|
opnieuw af |
||
tioneert niet |
|
|
Klantenserviceplaats |
||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
opzoeken, V-riem de- |
||
|
|
|
fect |
||
|
|
|
|
|
|
Neem bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt verhelpen contact op met onze lokale klantenservice.
Eventuele materiaalof fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: |
De garantie vervalt bij: |
||||
|
|
correcte behandeling van het apparaat |
|
|
pogingen tot reparatie van het apparaat |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
inachtneming van de bedieningshandleiding |
|
|
technische wijzigingen aan het apparaat |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
gebruik van originele reserveonderdelen |
|
|
gebruik dat niet in overeenstemming is met de |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
bestemming |
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx xxx (x)]
verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant)
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
24 |
BM 660-870/875/5001R |
TRADUCTION DE LA NOTICE |
|
Seuls les dispositifs complémentaires d’origine |
||
D'UTILISATION ORIGINALE |
|
(barre à faucher, équipement d’hiver) peuvent |
||
Tables des matières |
|
être utilisés. |
||
|
|
ATTENTION! |
||
À propos de cette documentation |
25 |
|
||
|
Cet appareil n'est pas approprié pour les |
|||
Symbole sur l'appareil |
25 |
|
||
|
utilisations industrielles. |
|||
.....................................Consignes de sécurité |
25 |
SYMBOLE SUR L'APPAREIL |
||
Consignes de sécurité pour la barre de |
|
|||
fauchage................................................. |
26 |
|
|
|
|
|
Nettoyage et maintenance des |
||
Carburant et Ravitaillements |
26 |
|
|
|
|
|
barres de fauchage |
||
Montage |
27 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Mise en service................................................ |
27 |
Barre de fauchage........................................... |
27 |
Transmission.................................................... |
28 |
Moteur.............................................................. |
28 |
Bowdenzüge nachstellen................................. |
28 |
Maintenance et entretien................................. |
28 |
Elimination........................................................ |
29 |
Garantie............................................................ |
30 |
À PROPOS DE CETTE DOCUMENTATION
Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives à la sécurité et les avertissements figurant dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du produit décrit et devra être remise au client lors de la vente.
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels et / ou matériels.
Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.
Cet appareil est réservé exclusivement à l’usage privé. Il a été conçu pour tondre la pelouse dans le jardin de la maison ou dans un jardin d’agrément.
Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état technique
Les jeunes de moins de 16 ans et les personnes ne pouvant mesurer les dangers représentés par l’appareil ne doivent pas utiliser l’appareil.
Respecter les règlements locaux relatifs à l'âge minimum requis de l'opérateur.
Porter des pantalons longs et des chaussures robustes.
Retirer tous corps étrangers de la zone de travail.
Contrôler le terrain sur lequel la tondeuse est utilisée. Eliminer tous les objets pouvant être saisis et projetés.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
Respecter les dispositions nationales concernant les horaires d'utilisation.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
ATTENTION!
Effectuer une inspection visuelle avant toute mise en service.
Remplacer les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange d'origine.
L'utilisateur est responsable des accidents avec d'autres personnes et leurs biens.
Ne pas mettre hors service les dispositifs de sécurité et de protection
Au démarrage du moteur
personne ne doit se trouver devant les barres de fauchage,
l'entraînement de fauchage et de roulement doit être hors service.
474833_a |
25 |
fr
Consignes de sécurité
Utiliser la faucheuse uniquement sur les pelouses.
Pour transporter ou lever la faucheuse, mettre systématiquement la barre de protection en place sur la barre de fauchage.
Pour les déplacements en dehors de la pelouse, couper l'entraînement de fauchage.
Ne pas mettre les mains ni les pieds à proximité des pièces en rotation.
L'appareil ne doit être guidé qu'à partir du guidon. Cela garantit la distance de sécurité
Pendant le travail, veiller à une position stable.
Garder le système d'échappement et le moteur propres
ATTENTION! Risque d'incendie !
Tenir à l'écart du pot d'échappement et de la zone des cylindre les corps inflammables.
En cas de travail sur une pente:
Ne jamais travailler sur une pente douce et glissante.
Toujours veiller à la stabilité.
Toujours tondre en travers de la pente, jamais dans le sens ascendant ou descendant.
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°!
Faire particulièrement attention en tournant!
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Dès que vous vous éloignez de l'appareil : Arrêter le moteur
Attendre jusqu'à ce que l'unité de coupe se soit complètement arrêtée
Déconnecter la bougie
Ne pas modifier les paramètres de réglage du moteur.
La barre de fauchage comporte des lames découvertes partielles. Celles-ci représentent un risque de blessure important en cas de manipulation imprudente.
La barre de protection doit toujours être en place sur la barre de fauchage pour :
le montage de la barre de fauchage sur la faucheuse
le nettoyage de l’appareil
le transport et le remisage de la faucheuse
les travaux de montage sur la barre de fauchage
Remplacer les barres de protection endommagées.
ATTENTION!
Danger d'incendie! L'essence est hautement inflammable!
Conserver l'essence uniquement dans les récipients prévus à cet effet
Faire le plein uniquement à l'air libre
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
Utiliser un entonnoir ou un tube de remplissage pour faire le plein afin d'éviter que du carburant ne soit renversé sur le moteur, le carter ou la terre.
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne ni quand il est encore chaud
Remplacer un réservoir ou un bouchon de réservoir endommagés
Remplacer les pots d'échappement endommagés.
En cas d'épanchement d'essence:
ne pas faire démarrer le moteur
éviter les tentatives d'allumage
nettoyer l'appareil
laisser s'évaporer le carburant résiduaire.
ATTENTION! Risque de brûlures !
Les moteurs en service produisent de la chaleur. Les éléments du moteur, en particulier l'échappement, deviennent extrêmement chauds.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire marcher le moteur à l'intérieur. Danger d'intoxication !
26 |
BM 660-870/875/5001R |
MONTAGE |
Modèle équipé de marche avant et marche |
||
ATTENTION! |
arrière (12) |
|
|
Levier de vitesse (12-1) |
= marche avant |
||
N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est com- |
|||
Levier de vitesse (12-2) |
= marche arrière |
||
plètement assemblé. |
|||
|
|
Avant le montage, lisez la notice de montage li- |
AVERTISSEMENT! |
|
Ne jamais tirer en même temps les |
||
vrée avec l’appareil. |
||
deux leviers de vitesse ! |
||
|
Les chiffres imprimés en italique, par ex. (2-1) renvoient aux illustrations.
AVERTISSEMENT!
Moteur à essence : Faire le plein d'huile et d'essence avant la première mise en service !
L'huile de transmission est remplie en usine.
Toujours tenir compte du mode d'emploi fourni du fabricant du moteur
Si le moteur est à l'état chaud, les pompes d'amorçage ne doivent pas être actionnées.
Pivoter l'étrier de sécurité (11-1).
Abaisser entièrement le levier de vitesse (11-2) et maintenir en position.
Actionner la marche avant ou
la marche arrière
.
Relâcher le levier de vitesse (12-1) ou (12-2).
Relâcher le levier de vitesse (11-2).
Mettre le levier des gaz en position << STOP >>.
Nettoyer la barre de fauchage après chaque utilisation, en particulier les surfaces de guidage et de glissement. Pour cela, démonter la lame de coupe.
Ensuite, huiler toutes les pièces mobiles.
N'utiliser que des lubrifiants biodégradables !
Barre de fauchage standard (14, 15)
1. Dévisser les vis (14/-1).
DANGER!
Le dispositif de tonte ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden).
Tirer le levier de vitesse (11-3) vers le guidon et maintenir en position.
DANGER!
L'entraînement ne doit se mettre en mouvement qu'à partir de la moitié de la course du levier, le cas échéant régler le câble Bowden - (cf. à la rubrique : régler le câble Bowden).
2.Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.
3.Au remontage de l'élément, respecter le sens de montage - ergot saillant dans le sens de la marche !
4.Desserrer les guides de lame de coupe (15).
5.Desserrer légèrement les écrous à six pans et les goupilles filetées.
6.Sortir latéralement la lame de coupe.
Le remontage se fait en sens inverse.
1.Visser à la main les goupilles filetées jusqu'à sentir une résistance - ensuite continuer à visser respectivement d'½ tour.
2.Bloquer les goupilles filetées avec un contreécrou.
474833_a |
27 |
fr
Barre de fauchage
3.Après le réglage, la lame de coupe doit encore pouvoir être bougée librement à la main.
4.Réaliser un test de coupe - si la puissance de coupe est insuffisante resserrer légèrement les goupilles filetées.
Barre de fauchage ESM (14)
1.Dévisser les vis (14/-1).
2.Sortir l'élément (14-2) vers l'avant.
3.Au remontage de l'élément 2, respecter le sens de montage - ergot saillant dans le sens de la marche !
Pour un démontage supplémentaire de la lame de coupe ainsi que pour l'entretien de la barre de fauchage, cf. fiche jointe : Barre de fauchage ESM Universal SC
3 niples de graissage
(16-1, 17)
Graisser toutes les 8 heures de marche l'entraîneur (16) et le système d'entraînement pour barre de fauchage (17) avec de la graisse multi-usage du commerce.
Les lames émoussées sont à affûter avec une pierre à affûter adaptée et en respectant l'angle de coupe (env. 35 - 40°) - démonter la lame de coupe à cet effet.
Remplacer les lames usées ou endommagées - atelier du service après-vente.
Faire exécuter un contrôle par un expert :
après avoir heurté un obstacle
en cas d'arrêt subit du moteur
la barre à faucher est voilée
le mécanisme de transmission est défectueux
en cas de courroie trapézoïdale défectueuse
(18)
Contrôler régulièrement le niveau d'huile de la transmission
1.Mettre l'appareil à l'horizontal.
2.Dévisser le bouchon du carter d'huile.
3.Hauteur du niveau d'huile : jusqu'au rebord inférieur de la tubulure de remplissage. Recompléter au besoin.
Type d'huile |
Huile de boîte de vi- |
|
tesse SAE 80 |
||
|
||
|
|
Quantité de remplissage d'huile pour les appareils équipés seulement
d'une marche avant |
env. 0,25 l |
|
|
|
|
Marche avant et ar- |
env. 0,50 l |
|
rière |
||
|
||
|
|
Consultez la notice d’instruction livrée par le fabricant du moteur.
Rajustement de la transmission Bowden Barre à faucher (pas de contre-écrou)
Mise en mouvement de la machine
1.Dévissez les contre-écrous
2.Rajustez-les à l’aide de la vis de réglage
Réglage correct:
L’unité de coupe et les roues de la faucheuse ne doivent entrer en mouvement qu’une fois la poignée arrivée à mi-chemin de sa progression.
3. Revissez bien les contre-écrous.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque le moteur tourne. Arrêtez le moteur, débranchez le connecteur de la bougie d'allumage et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont entièrement à l'arrêt.
MISE EN GARDE! Risque d’incendie!
Ne pas stocker une machine contenant du carburant à l’intérieur de bâtiments où des vapeurs d’essence risquent d’entrer en contact de feu ou d‘étincelles!
Faire le plein uniquement à l'air libre
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau ! L'eau pénétrant (dans le système d'allumage, le carburateur...) est susceptible de provoquer des dysfonctionnements.
28 |
BM 660-870/875/5001R |
Maintenance et entretien |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lorsque la machine est inclinée latérale- |
|
Problème |
Solution |
|
|
|
||||||
|
|
|
ment, en fonction du fabricant du moteur |
|
Moteur ne |
|
|
Si le moteur est froid, |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
BRIGGS & |
la bougie d'allumage |
|
démarre pas |
|
|
actionner |
le |
|
bouton |
|||
|
|
|
STRATTON |
|
|
|
|
d’amorçage |
|
|
|||||
|
|
|
doit pointer vers le haut ! |
|
|
|
|
Prendre de l'essence |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
Positionner |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l’accélérateur |
|
sur |
||||
Se reporter à la notice d'utilisation du fabri- |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
START |
|
|
|
||||||||
cant du moteur ! |
|
|
|
|
|
Enficher la cosse sur la |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
Lors du travail avec l'outil de coupe, porter |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
bougie |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
systématiquement des gants de protection. |
|
|
|
|
Contrôler |
les |
bougies, |
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
Avant de remiser la machine dans un local |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
les remplacer si néces- |
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
fermé, laisser refroidir le moteur |
|
|
|
|
saire |
|
|
|
|||||
Pièces de rechange et accessoires |
|
|
|
|
Nettoyer le filtre d'air |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
N'utiliser que des pièces de rechange |
|
Puissance du |
|
|
Contacter |
un |
service |
||||||
|
|
d'origine. |
|
|
moteur s'affaiblit |
|
|
après-vente, réaffûter / |
|||||||
|
|
Sous réserve de modification de construction |
|
|
|
|
changer |
des |
|
lames |
|||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
ou de modèle. |
|
|
|
|
|
usées |
|
|
|
||||
ELIMINATION |
|
|
|
|
|
Nettoyer le filtre d'air |
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
La coupe n’est |
|
|
Contacter |
un |
service |
||||||||
|
|
Ne jetez pas les appareils usagés, les |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
pas nette |
|
|
après-vente |
|
|
|||||||
|
|
piles et les accumulateurs avec les dé- |
|
|
|
|
|
|
Réaffûter |
/ chan- |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
chets domestiques ! |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ger |
des |
|
lames |
||||
|
|
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
usées |
|
|
|||||
|
|
accessoires sont fabriqués en matériaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Rectifier la hauteur |
|||||||
|
|
recyclables et doivent être éliminés en |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
de la coupe |
|||||||
|
|
conséquence. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DÉPANNAGE |
|
|
La lame / les |
|
|
Rajuster |
la transmis- |
||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
roues motrices |
|
|
sion Bowden |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
ne fonctionnent |
|
|
Contacter |
un |
service |
||||
|
|
|
ATTENTION! |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
pas |
|
|
après-vente, |
courroie |
||||||
|
|
|
Risque de blessure! |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
trapézoïdale |
défectu- |
|||||||
|
|
|
Déconnecter la bougie avant tout travail |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
euse |
|
|
|
|||||
|
|
|
d'entretien et de nettoyage! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Pour des dysfonctionnements que vous |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
ne trouvez pas dans ce tableau ou |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
ne pouvez pas éliminer vous-mêmes, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
veuillez contacter notre service après- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
vente respectif. |
|
|
|
474833_a |
29 |