Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
D |
Original Betriebsanleitung |
GB |
Translation of original user instructions |
F |
Traduction du mode d‘emploi original |
NL |
Vertaling van de originele gebruikershandleiding |
CZ |
Překlad originálního návodu k použití |
PL |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług |
S |
Översättning av orginalbruksanvisning |
I |
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali |
E |
Traducción del manual de instrucciones original |
P |
Tradução do manual de instruções original |
|
|
|
|
Information I Manuals I service
Elektro - rasenmäher 3300 E / 3600 E / 4100 E
474422_a |
I 01/2011 |
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 2
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
D |
GB |
F |
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig.
Please read these operating instructions carefully before assembling and using your machine.
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre machine.
1. |
Funktionsteile |
4 |
1. |
Operating parts |
4 |
1. |
Pièces de fonctionnement |
4 |
|||
2. |
Technische Daten |
|
|
2. |
Technical data |
|
|
2. |
Caractéristiques techniques |
|
|
|
(siehe Ergänzung zur Gebrauchs- |
|
|
|
|
(see Supplement to Operating |
|
|
|
(voir Complément au mode d´emploi) |
|
|
anweisung) |
|
|
|
|
Instructions) |
|
|
3. |
Consignes de sécurité |
7 |
3. |
Sicherheitshinweise |
7 |
3. |
Notes on Safety |
7 |
4. |
Informations sur le mode |
|
|||
4. |
Hinweise zur Gebrauchs- |
|
|
4. |
Notes on these operating |
|
|
|
d’emploi |
21 |
|
|
anweisung |
10 |
|
|
instructions |
16 |
5. |
Utilisation conforme |
22 |
||
5. |
Ordnungsgemäßer |
|
|
5. |
Proper Use |
16 |
|
6. |
Montage |
22 |
|
|
Gebrauch |
10 |
6. |
Assembly |
16 |
7. |
Mise en service |
22 |
|||
6. |
Montage |
10 |
7. |
Putting into operation |
16 |
8. |
Conseils pour tondre |
|
|||
7. |
Inbetriebnahme |
10 |
8. |
Information concerning |
|
|
|
correctement |
23 |
||
8. |
Hinweis zum richtigen |
|
|
|
|
correct mowing |
18 |
9. |
Entretien et rangement |
25 |
|
|
Mähen |
12 |
9. |
Maintenance / care / |
|
|
10. |
Dépannage |
25 |
||
9. |
Wartung, Pflege und |
|
|
|
|
storage |
19 |
11. |
Conseils de sécurité et |
|
|
10. |
Aufbewahrung |
13 |
10. |
Troubleshooting |
19 |
|
précautions d’emploi |
26 |
|||
Beheben von Störungen |
13 |
11. |
Instructions for correct use / |
|
|
Garantie |
27 |
||||
11. |
Hinweise zur ordnungs- |
|
|
|
|
safety instructions |
20 |
||||
|
|
|
|
Certificat de conformité |
|
||||||
|
gemäßen Benutzung, |
|
|
|
Warranty |
21 |
|
||||
|
|
|
|
aux directives européennes |
|
||||||
|
Sicherheitshinweise |
14 |
|
|
|||||||
|
|
EU Certificate of Conformity |
|
|
(voir Complément au mode d´emploi) |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Garantie |
15 |
|
(see Supplement to Operating Instructions). |
|
|
|
|||||
EU-Konformitätserklärung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
CZ |
|
|
|
PL |
|
|
|
Lees deze gebruiksaanwijzing |
|
|
Před montáží sekačky a jejím |
|
|
Przed montażem |
|
||||
voor de montage en ingebruik- |
|
|
uvedením do provozu si |
|
|
i uruchomieniem urządzenia |
|
||||
name van het apparaat zorg- |
|
|
pečlivě pročtěte tento návod |
|
|
należy zapoznać się |
|
||||
vuldig door. |
|
|
k obsluze. |
|
|
z instrukcją obsługi. |
|
||||
1. |
Funktieonderdelen |
4 |
1. |
Funkční díly |
4 |
|
1. |
Elementy funkcyjne |
5 |
||
2. |
Technische gegevens |
|
|
2. |
Technické údaje |
|
|
2. |
Dane techniczne (patrz |
|
|
|
(zie Aanvulling op de |
|
|
|
|
(viz – Dodatek k návodu k použití) |
|
Dodatek do instrukcji obsługi) |
|
||
|
gebruiksaanwijzing) |
|
|
3. |
Bezpečnostní pokyny |
7 |
|
3. Wskazówki dotyczące |
|
||
3. |
Veiligheidsaanwijzingen |
7 |
4. |
Upozornění k návodu |
|
|
|
bezpieczeństwa |
7 |
||
4. |
Aanwijzingen bij de |
|
|
|
|
k použití |
34 |
4. Wskazówki na temat |
|
||
|
gebruiksaanwijzing |
28 |
5. |
Správné používání |
34 |
|
instrukcji obsługi |
39 |
|||
5. |
Gebruik volgens de |
|
|
6. |
Montáž |
34 |
5. |
Zastosowanie zgodne |
|
||
|
voorschriften |
28 |
7. |
Uvedení do provozu |
34 |
|
z przeznaczeniem |
40 |
|||
6. |
Montage |
28 |
8. |
Správné sekání |
36 |
6. |
Montaż |
40 |
|||
7. |
Ingebruikname |
28 |
9. |
Údržba, péče |
|
|
7. |
Uruchamianie kosiarki |
40 |
||
8. |
Op de juiste manier |
|
|
|
|
a přechovávání |
37 |
|
8. |
Zasady prawidłowego |
|
|
maaien |
30 |
10. |
Odstraňování poruch |
37 |
|
koszenia trawników |
42 |
|||
9. |
Verzorging, onderhoud |
|
|
11. |
Pokyny k řádnému |
|
|
9. |
Konserwacja, czyszczenie, |
|
|
|
en opslag |
31 |
|
|
požívání, bezpečnostní |
|
|
|
przechowywanie |
43 |
|
10. |
Opheffen van storingen |
31 |
|
|
pokyny |
38 |
10. |
Usuwanie usterek |
44 |
||
11. |
Aanwijzingen voor |
|
|
Záruka |
39 |
|
11. |
Wskazówki na temat |
|
||
|
het juiste gebruik, |
|
|
|
|
prawidłowego użyt |
|
||||
|
|
|
Prohlášení o shodě |
|
|
|
|
||||
|
veiligheidstips |
32 |
|
|
|
kowania oraz wskazówki |
|
||||
|
s předpisy EU |
|
|
|
|
||||||
Garantie |
33 |
|
|
|
na temat bezpieczeństwa 44 |
||||||
(viz – Dodatek k návodu k použití) |
|
|
|
||||||||
EU-overeenstemmingsverklaring |
|
|
|
|
|
|
|
Gwarancja |
46 |
||
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing) |
|
|
|
|
|
Deklaracja zgodności |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unii Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
2
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 3
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice
S
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen före montering och användning.
1. |
Funktionsdelar |
5 |
2. |
Tekniska data |
|
|
(se Tillägg till bruksanvisning) |
|
3. |
Säkerhetsanvisningar |
7 |
4. |
Anmärkningar för |
|
|
bruksanvisning |
46 |
5. |
Avsedd användning |
46 |
6. |
Montering |
47 |
7. |
Idrifttagning |
47 |
8. |
Korrekt klippning |
48 |
9. |
Underhåll, skötsel, |
|
|
förvaring |
49 |
10. |
Felsökning |
50 |
11.Anvisningar för korrekt användning, säkerhets-
anvisningar |
50 |
Garanti |
51 |
EU Tillverkardeklaration |
|
(se Tillägg till bruksanvisning) |
|
I
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso prima del montaggio e della messa in funzione del Suo apparecchio.
1. |
Parti funzionali |
5 |
2. |
Dati tecnici |
|
|
(vedi il, Aggiunta alle istruzioni |
|
|
per l´uso) |
|
3. |
Avvertenze di sicurezza |
7 |
4. |
Avvertenze |
52 |
5. |
Impiego secondo |
|
|
destinazione |
52 |
6. |
Montaggio |
52 |
7. |
Messa in uso |
53 |
8. |
Rasatura corretta |
54 |
9. |
Manutenzione, cura, |
|
|
conservazione |
55 |
10. |
Eliminazione dei guasti |
56 |
11.Norme per un impiego corretto, avvertenze di
sicurezza |
57 |
Garanzia |
58 |
Dichiarazione di conformità |
|
alle norme UE |
|
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
P
Por favor, leia atentamente as presentes instruções de utilização antes da montagem e colocação em serviço do seu aparelho.
1. |
Componentes do |
|
|
funcionamento |
5 |
2. |
Dados técnicos |
|
|
(ver Supplemento às Instruções |
|
|
de utilização) |
|
3. |
Indicações de segurança |
7 |
4. |
Instruções de utilização |
|
|
– avisos gerais |
65 |
5. |
Utilização prevista |
65 |
6. |
Montagem |
65 |
7. |
Colocação em |
|
|
funcionamento |
65 |
8. |
Cortar correctamente |
|
|
a relva |
67 |
9. |
Manutenção, conservação |
|
|
e armazenamento |
68 |
10. |
Solução de avarias |
68 |
11. |
Conselhos para um uso |
|
|
correcto / Instruções de |
|
|
segurança |
69 |
Garantia |
70 |
|
Certificado de Conformidade |
|
|
da UE |
|
(ver Supplemento às Instruções de utilização)
E
Antes de montar la herramienta y de ponerla en marcha lea atentamente estas instrucciones de uso.
1. |
Componentes |
5 |
2. |
Datos técnicos |
|
|
(véase el Indicación adicional al |
|
|
manual de instrucciones) |
|
3. |
Indicaciones de |
|
|
seguridad |
7 |
4. |
Indicaciones al manual de |
|
|
instrucciones |
58 |
5. |
Uso previsto |
58 |
6. |
Montaje |
59 |
7. |
Puesta en servicio |
59 |
8. |
Cortar correctamente |
60 |
9. |
Mantenimiento, limpieza, |
|
|
almacenamiento |
61 |
10. |
Solución de averías |
62 |
11. |
Indicaciones para el uso |
|
|
adecuado / Indicaciones |
|
|
de seguridad |
63 |
Garantía |
64 |
Declaración de conformidad
de la UE (véase el Indicación adicional al manual de instrucciones)
3
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 4
1. Funktionsteile – Operating par ts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly
|
8 |
|
3 |
A |
F |
|
|
|
|
(Illustration modèle 3300 E) |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
1 |
Poignée de serrage articulée |
|
|
|
|
|
2 |
Montant de guidage |
|
|
|
2 |
|
3 |
Disjoncteur de démarrage |
|
|
|
|
4 |
Poignée du boîtier |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
5 |
Boîtier multifonction |
|
|
|
|
|
6 |
Levier d'arrêt |
|
|
|
|
|
7 |
Réception du câble |
|
|
|
|
|
8 |
Câble |
|
|
|
5 |
|
9 |
Fentes |
|
|
|
|
10 |
Bouton de démarrage |
|
|
|
|
|
|
||
|
17 |
|
|
|
11 |
Anse de commande |
|
4 |
|
1 |
|
12 |
Fiche |
|
|
|
13 |
Guide-câble |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
14 |
Panier de ramassage |
|
16 |
|
|
|
15 |
Disque d’arrêt |
|
|
6 |
|
16 |
Verrou de maintien |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
17 |
Indicateur de remplissage |
|
|
|
9 |
|
NL |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(Afbeelding Model 3300 E) |
|
|
|
|
|
|
1 |
Scharnierspangreep |
|
|
|
|
|
2 |
Duwstang |
|
|
|
|
|
3 |
Tweehands-veiligheids- |
|
|
|
|
|
|
startschakelaar |
|
|
|
|
|
4 |
Behuizinggreep |
|
4 |
|
|
|
5 |
Multi-functie-box |
|
|
|
|
6 |
Vastzethefboom |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
7 |
Kabeltrekontlasting |
|
|
|
|
|
8 |
Kabel |
D |
|
GB |
|
9 |
Ventilatiesleuven |
|
|
|
10 |
Startknop |
|||
(Abbildung Modell 3300 E) |
(Illustration of Model 3300 E) |
|
||||
|
11 |
Schakelbeugel |
||||
1 |
Gelenkspanngriff |
1 |
Hinged tension handle |
|
12 |
Stekker |
|
13 |
Kabelgeleiding |
||||
2 |
Führungsholm |
2 |
Frame |
|
14 |
Vangkorf |
3 |
Zweihand-Sicherheits- |
3 |
Two-hand safety switch |
|
15 |
Grendelschijf |
|
Startschalter |
4 |
Housing handle |
|
16 |
Bevestigingsgrendel |
4 |
Gehäusegriff |
5 |
Multi-function box |
|
17 |
Vulstandindicatie |
5 |
Multi-Funktions-Box |
6 |
Locking lever |
|
|
|
6 |
Arretierhebel |
7 |
Cable strain relief |
|
CZ |
|
7 |
Kabelzugentlastung |
8 |
Cable |
|
|
|
8 |
Kabel |
9 |
Ventilation slits |
|
(Obrázek – modelist 3300 EF) |
|
9 |
Lüftungsschlitze |
10 |
Start button |
|
|
|
10 |
Startknopf |
11 |
Safety hoop |
|
1 |
Kloubová upínací rukojeť |
11 |
Schaltbügel |
12 |
Plug |
|
2 |
Vodicí oj |
12 |
Stecker |
13 |
Cable guide |
|
3 |
Obouruční bezpečnostní |
13 |
Kabelführung |
14 |
Grass catcher |
|
|
spouštěcí spínač |
14 |
Fangkorb |
15 |
Locking disk |
|
4 |
Držadlo krytu |
15 |
Rastscheibe |
16 |
Retaining bar |
|
5 |
Multifunkční skříňka |
16 |
Halteriegel |
17 |
Filling level indicator |
|
6 |
Aretační páčka |
17 |
Füllstandsanzeige |
|
|
|
7 |
Zajišťovací držák kabelu |
|
|
|
|
|
8 |
Kabel |
|
|
|
|
|
9 |
Větrací kanál |
4
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 5
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento
10 |
Spouštěcí tlačítko |
5 |
Multifunktionsbox |
11 |
Ovládací páka |
6 |
Låsspak |
12 |
Zástrčka |
7 |
Kabelavlastning |
13 |
Vedení kabelu |
8 |
Kabel |
14 |
Sběrný koš |
9 |
Ventilationshål |
15 |
Dělicí kruh |
10 |
Startknapp |
16 |
Západka držáku |
11 |
Kopplingsbygel |
17 |
Ukazatel hladiny náplně |
12 |
Stickkontakt |
|
|
13 |
Kabelföring |
|
|
14 |
Uppsamlingskorg |
PL |
|
||
|
15 |
Låsskiva |
|
(rys. model 33 EF) |
16 |
Fästhake |
|
|
|
17 |
Fyllnadsindikation |
1Przegubowy uchwyt mocujący
2 |
Drążek prowadzenia |
I |
|
3 |
Oburęczny włącznik |
(Figura modello 3300 E) |
|
|
uruchamiająco – |
|
|
|
zabezpieczający |
1 |
Maniglia di bloccaggio |
4 |
Uchwyt na obudowie |
|
a snodo |
5 |
Skrzynka wielofunkcyjna |
2 |
Manubrio |
6 |
Dźwignia blokująca |
3 |
Interruttore di sicurezza |
7 |
Wieszak do odciążenia |
|
a due mani |
|
kabla |
4 |
Impugnatura principale |
8 |
Kabel |
|
(sul carter) |
9 |
Szczeliny wentylacyjne |
5 |
Cesto estraibile multifunzione |
10 |
Przycisk uruchamiający |
6 |
Leva d'arresto |
11 |
Pałąk przełączający |
7 |
Allentamento della tensione |
12 |
Wtyczka |
|
del cavo |
13 |
Prowadzenie kabla |
8 |
Cavo |
14 |
Kosz na trawę |
9 |
Feritoie di ventilazione |
15 |
Tarcza zapadkowa |
10 |
Pulsante di accensione |
16 |
Rygiel blokujący |
11 |
Staffa di comando |
17 |
Sygnalizacja napełnienia |
12 |
Spina |
|
|
13 |
Condotto per cavo |
|
|
14 |
Cesto raccoglierla |
S |
|
||
|
15 |
Disco divisore |
|
(Figur Model 3300 E) |
16 |
Chiavistello di fermo |
|
|
|
17 |
Indicatore del livello |
1 |
Länkspänngrepp |
|
di riempimento |
2Huvudhandtag
3Tvåhandsfattad säkerhetskontakt
4Handtag
E
(Imagen Modelo 3300 E)
1 Asa articulada de sujeción
2Manillar
3Interruptor de seguridad a dos
manos
4 Asa de la carcasa
5Caja multifuncional
6Palanca de encastramiento
7 Descarga de tracción del cable
8Cable
9 Ranuras de ventilación
10Botón de arranque
11Arco de conmutación
12Enchufe
13Guía del cable
14Cesto recogedor
15Disco de retención
16Pestillo de sujeción
17Indicación del nivel
P
(Imagem Modelo 3300 E)
1 Punho tensor articulado
2Longarina de guia
3Interruptor de segurança
à duas mãos
4 Manípulo da carcaça
5Caixa polivalente
6Alavanca de retenção
7 Redução da tracção do cabo
8Cabo
9 Ranhuras de ventilação
10Botão de arranque
11Arco de ligação
12Tomada
13Guia do cabo
14Cesto de recolha
15Disco com entalhes
16Tranca de fixação
17Indicador de nível
16 |
A1 |
A2 |
|
|
5
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 6
|
2 |
B |
|
|
C |
|
|
|
11 |
|
10 |
|
|
|
|
|
|
Anzeige |
1 |
|
|
|
13 |
|
|
|
|
||
|
|
|
12 |
|
|
|
15 |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
D |
10 |
11 |
E |
|
|
|
|
||
11 |
|
13 |
|
|
7 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
3 |
|
|
10 |
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
||
3 |
7 |
|
|
12 |
|
|
|
F |
|
|
G |
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
H |
|
|
I |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
17 |
|
J |
|
K |
|
L |
|
|
|
1 |
18 |
|
|
16 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
6
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 7
3.Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – V eiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instr uções de segurança
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na
urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention!
Bijzonder voorzichtig en attent zijn!
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!
Zachować szczególną ostrożność!
Var extra försiktig och uppmärksam!
Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso! Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before star ting!
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze!
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso!
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha! Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet! Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
7
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 8
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser – Netzstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigung der Leitung.
Caution: Sharp knives – unplug power prior to repair or if the cable shows damage.
Attention : Lames coupantes – avant tous travaux d'entretien ou de réparation, ou lorsque la corde est défectueuse, retirer la fiche mâle de la prise d'alimentation.
Voorzichtig – Scherpe snijmessen – De stekker uittrekken voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadiging van het snoer.
Opatrně – ostré řezací nože – Před údržbářskými pracemi nebo při poškození vodičů vytáhnout síťovou zástrčku.
Uwaga – ostre ostrza noża – wyciągnąć wtyczkę przed pracami
remontowymi lub w wypadku uszkodzenia przewodu.
OBS – Vassa skärknivar – Dra ur elkontakten vid underhållsarbeten eller om ledningen är skadad.
Attenzione – Lama tagliente – Tirare la spina di rete prima degli inter venti di riparazione o in caso di danneggiamento del cavo.
Cuidado – Cuchillo de cor te afilado – Desenchufar la clavija de la red antes de efectuar tareas de conser vación o en caso de daños en el cable. Cuidado – Lâminas de cor te afiadas – Puxar a ficha de rede antes de trabalhos de manutenção ou em caso de danificação do cabo eléctrico.
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écar t des outils de coupe ! Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skär mekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio! ¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte! Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de cor te!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotate for a shor t time after switching off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de cor te marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de cor te continua em narcha por inércia!
8
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 9
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular, do not use water under high pressure on it. En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du robinet et évitez sur tout de le faire sous haute pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische - apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit. Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi elettrici con acqua corrente, in par ticolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão.
9
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 10
D 4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie die Gebrauchs- |
Achtung! Erlauben Sie |
Mähen Sie niemals während Per- |
anweisung sorgfältig und beachten |
Aniemals Kindern oder ande- |
sonen, besonders Kinder, oder |
Sie deren Hinweise sowie die |
ren Personen, die diese Gebrauchs- |
Tiere in der Nähe sind. Denken Sie |
beiliegenden Sicherheitshinweise. |
anweisung nicht kennen, dieses |
daran, dass der Maschinenführer |
Machen Sie sich anhand dieser |
Gerät zu benutzen. |
oder Benutzer für Unfälle mit ande- |
Gebrauchsanweisung mit dem |
|
ren Personen oder deren Eigentum |
Gerät, den Stellteilen und dem |
Örtliche Bestimmungen können |
verantwortlich ist. |
richtigen Gebrauch sowie den |
das Mindestalter des Benutzers |
|
Sicherheitshinweisen vertraut. |
festlegen. |
Bewahren Sie diese Gebrauchs- |
|
|
anweisung sorgfältig auf. |
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Der AL-KO Rasenmäher ist für das |
gemäßen Gebrauch des Gerätes. |
das Gerät nicht als Häcksler zum |
Schneiden von Rasenund Gras- |
Die Gebrauchsanweisung enthält |
Zerkleinern von Baumund |
flächen im privaten Hausund |
auch die Betriebs-, Wartungsund |
Heckenabschnitt sowie zum Ein- |
Hobbygarten bestimmt und nicht |
Instandhaltungsbedingungen. |
ebnen von Bodenunebenheiten |
für den gewerblichen Einsatz, in |
|
verwendet werden. |
öffentlichen Anlagen, Parks, |
Achtung! Wegen Körper- |
|
Sportstätten, an Straßen und in |
Averletzungsgefahr darf das |
Verwenden Sie nur zulässige |
der Landund Forstwirtschaft |
Gerät nicht eingesetzt werden zum |
Verlängerungsleitungen aus PVC |
zu verwenden. |
Trimmen von Büschen, Hecken und |
mit dem Kurzzeichen H05 VV-F |
|
Sträuchern, zum Schneiden und |
oder aus Gummi H05 RN-F mit |
Die Einhaltung der von AL-KO beige- |
Zerkleinern von Rankgewächsen |
einer maximalen Länge von 15 m. |
fügten Gebrauchsanweisung ist |
oder Rasen auf Dachbepflanzungen |
|
Voraussetzung für den ordnungs- |
oder Balkonkästen. Weiterhin darf |
|
|
|
|
6. Montage |
|
|
Kontrolle auf Vollständigkeit: |
(Bild A1 Pos. 16), klappen Sie den |
Umweltschutz, Entsorgung |
|
Führungsholm (Bild A2) nach hinten |
(nach RL 2002 / 96 EG) |
Der Verpackungskarton enthält fol- |
um, den Führungsholm auf die |
|
gende Teile: |
gewünschte Höhe (sechs Einstell- |
Das Verpackungsmaterial |
|
höhen sind möglich, Bild B) ein- |
ist aus recyclingfähigem |
.Rasenmäher komplett |
rasten und mit dem Gelenkspann- |
Material hergestellt. |
.Fangkorb |
griff (Bild A Pos. 1) rechts und |
Verpackungsmaterial |
.Gebrauchsanweisung |
links gut festschrauben. |
ordnungsgemäß entsorgen. |
.Servicestellenverzeichnis |
|
Elektrogeräte dürfen nicht dem |
|
Achtung! Achten Sie darauf, |
normalen Hausmüll beigefügt |
Montage des Führungsholms |
Adass Sie das Kabel nicht |
werden, sondern müssen fachge- |
|
einklemmen (Bild A Pos. 8). |
recht entsorgt werden. |
Entnehmen Sie das Gerät aus der |
|
Wichtig für Deutschland: |
Verpackung, entsichern Sie den |
|
Elektrogeräte über Ihre kommunale |
Führungsholm mit dem Halteriegel |
|
Entsorgungsstelle entsorgen. |
7. Inbetriebnahme
Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht muss ein abgenutztes oder beschä-
digtes Schneidwerkzeug ausgetauscht werden (siehe Wartung,
Pflege und Aufbewahrung).
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz des
Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Achten Sie immer auf einen guten und sicheren Stand an Hängen.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Seien Sie besonders
10
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 11
vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere
Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche und / oder
Grasfangeinrichtungen.
Achtung! Die vom Hersteller Aam Gerät installierten Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht und das Gerät nicht mehr automatisch abschaltet.
Halten Sie bei laufendem Motor
Hände und Füße vom Innengehäuse und Grasauswurf fern.
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
Einstellen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist mit dem Arretierhebel (Bild G Pos. 6) in sieben
Stufen verstellbar. Um die Schnitthöhe einzustellen ziehen Sie den
Arretierhebel aus der Einrastung, verschieben Sie den Arretierhebel in die gewünschte Position und rasten den Arretierhebel wieder ein.
Schnitthöhe
Stufe 1 = 1,6 cm
diese Stellung ist nur für
Zierrasen und besonders ebene Flächen.
Stufe 2 = 2,5 cm
Stufe 3 = 3 |
cm |
|
Stufe 4 = 4 |
cm |
|
Stufe 5 = 5 |
cm |
|
Stufe 6 = |
6 |
cm |
Stufe 7 = |
7 |
cm |
Hinweis:
Um den Arretierhebel leichter in eine höhere Stufe zu verschieben, heben Sie das Gerät am Gehäusegriff (Bild G Pos. 4) leicht an.
Achtung! Schnitthöhe nur
Abei abgestelltem Motor einstellen. Schnitthöhe nur so tief einstellen, dass die Messer vom Schneidwerkzeug bei Bodenunebenheiten den Boden nicht berühren.
Anbringen der Verlängerungsleitung
Die Kupplung der Verlängerungsleitung zuerst in den Stecker (Bild C / D / E Pos. 12) des Star t- schalters einstecken und anschließend in die Kabelzugentlastung (Bild F Pos. 7) so einhängen, dass die Verlängerungsleitung zum Stecker leicht durchhängt.
Die Kabelzugentlastung verhindert ein unbeabsichtigtes Trennen der elektrischen Steckverbindung.
Die Kabelreserve immer komplett und in großen Windungen auslegen.
Den Stecker der Verlängerungsleitung in die entsprechend dafür vorgesehene Steckdose stecken.
Die Netzanschlussdose muss mit mindestens 16 A abgesichert sein.
Benutzen Sie FI-Sicherheitsschalter mit Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zu Ihrer Sicherheit.
Das Verlängerungskabel ist so zu führen, dass es beim Mähen immer auf der Seite liegt, die bereits gemäht wurde.
Achtung! Das Verlänge-
Arungskabel darf nicht durch Türen oder Fensterspalten gequetscht werden! Das Verlängerungskabel immer nur am Stecker bzw. dem Kupplungsgehäuse aus der Steckdose ziehen.
Starten
Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden
Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
Überprüfen Sie das Gelände auf |
|
D |
|
dem die Maschine eingesetzt wird, |
|
und entfernen Sie alle Gegenstän- |
|
de, die erfasst und weggeschleu- |
|
dert werden können. |
|
Wird das Schneidwerkzeug durch |
|
einen Fremdkörper blockiert oder |
|
der Motor überlastet, lassen Sie |
|
beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11), |
|
den Schaltbügel (Bild D / E Pos. 11) |
|
los; der Motor schaltet sich auto- |
|
matisch ab. Falls erforderlich, den |
|
Fremdkörper beseitigen. |
|
Achtung! Beim Einschalten
Ades Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn mit leichtem Druck auf das Führungsgestänge nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
Zum Starten drücken Sie den Star t- knopf (Bild C / D / E Pos. 10), mit der andern Hand drücken Sie einen der beiden Schaltbügel
(Bild C Pos. 11) den Schaltbügel (Bild D / E Pos. 11). Nachdem der
Motor angelaufen ist, lassen Sie den Startknopf (Bild C / D / E
Pos. 10) los.
Achtung! Häufige Über- Alastung des Motors (die Drehzahl sinkt beim Arbeiten hörbar ab) führt zur Beschädigung der Motorwicklung.
Abstellen
Zum Abstellen des Motors beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den Schaltbügel (Bild D / E Pos. 11) loslassen. Durch eine integrierte Bremse kommt das Schneidwerkzeug innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand.
Achtung! Das Schneidwerk-
Azeug läuft nach!
11
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 12
D 8. Hinweise zum richtigen Mähen
Allgemeines über Rasenpflege
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, möglichst wöchentlich zu mähen. Häufiges Schneiden stärkt den kurzgeschnittenen Halm und macht ihn widerstandsfähig.
Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm Länge) kann nach dem Schneiden liegen bleiben. Längeres Schnittgut muss entfernt werden, damit der Rasen nicht gelb wird und ver filzt.
Den Rasen erstmals im Frühjahr schneiden, sobald das Gras zu wachsen beginnt und der Rasen begehbar ist. Ist das Gras einmal zu lang geworden, zuerst in eine Richtung mit hoher Schnitthöheneinstellung mähen und dann quer in der gewünschten Schnitthöhe mähen.
Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien
Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen gelb wird.
Schnitthöhe sollte nach Möglichkeit immer wenigstens 3 – 4 cm betragen, da der Halm im unteren
Bereich weißlich verfärbt ist und bei einem zu tiefen Schnitt die Rasenfläche nicht saftig grün wirkt.
Der Halm trocknet vor allem im Sommer auch zu schnell aus.
Wenn Sie in der Stufe 1 mähen (diese Stufe ist nur für Zierrasen und besonders ebene Flächen geeignet) sollten Sie nach dem Mähen den Rasen gut wässern, da sonst der Rasen austrocknet und gelb wird.
Das Zweikanal-Luftsystem mit effektiver Schneidtechnik sammelt Gras und saugt im Luftstrom auch bei tiefster Schnitthöhe den Rasen.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes das Gerät mit angepasster Geschwindigkeit in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich die Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine
Streifen stehen bleiben.
Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten; falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofor tige
Überprüfung erforderlich.
Hinweis:
An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Gerätes lässt sich durch leichte Schrägstellung nach oben verhindern. Mähen Sie nicht an
übermäßig steilen Hängen und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Die Unterseite des Mähergehäuses ist regelmäßig zu säubern. Grasablagerungen müssen entfernt werden. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf.
Stellen Sie den Motor ab, wenn
Sie den Rasenmäher verlassen.
Mähen mit dem Fangkorb
Sobald während der Arbeit Grasreste auf dem Rasen liegen bleiben, oder die Füllstandsanzeige (Bild I Pos. 17) FULL anzeigt ist der Fangkorb voll und muss entleer t werden.
Hinweis zur Füllstandsanzeige: Bei niedrigster Schnitthöheneinstellung kann es unter besonderen Umständen zur Beeinträchtigung der Füllstandsanzeige kommen.
Bei hoher Schnitthöheneinstellung kann sich aufgrund der besseren
Luftführung (Duo-Air-Management) des Rasenmähers, die Multi-Funk-
tions-Box anheben. Dieser Effekt beeinflusst nicht die Funktion und
Sicherheit des Rasenmähers. Die Multi-Funktions-Box kann mit dem Sperrhebel (Bild L Pos. 18) mechanisch verriegelt werden.
Handhabung des Fangkorbes
Zum Entnehmen des Fangkorbes öffnen Sie die Multi-Funktions-Box
(Bild H Pos. 5), heben Sie den
Fangkorb (Bild H Pos. 14) von oben vorn im Griffbereich an, damit das Schnittgut im Fangkorb bleibt.
Nach dem Entleeren führen Sie den
Fangkorb zuerst hinten zwischen der Führung rechts und links, dann vorn im Griffbereich ein. Wenn der Fangkorb richtig eingelegt ist, liegt die Multi-Funktions-Box am
Gehäuse an.
Achtung! Vor dem Abneh- Amen des Fangkorbes den
Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
Hinweis:
Zur Gewährleistung eines guten
Füllergebnisses sollten Sie den Fangkorb und insbesondere das Luftgitter nach der Benutzung reinigen. Halten Sie auch die Lüftungsschlitze (Bild A Pos. 9) und die
Auflageflächen vom Fangkorb am Gehäuse frei von Ablagerungen.
Achtung! Schnittgutreste
Aim Mähergehäuse nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, wie z. B. Bürste oder Handbesen.
Mähen ohne Fangkorb
Durch den hohen Heckauswurfbereich wird beim Mähen ohne Fangkorb das Schnittgut gleichmäßig auf den Rasen abgelegt.
Beim Mähen ohne Fangkorb kann keine Anzeige des Füllstandes angezeigt werden.
12
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 13
9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung
Wartung
Die Wartung umfasst Arbeiten, die das Gerät in einwandfreiem Betriebszustand halten. Durch regelmäßige Überprüfung (fester
Sitz von Schraubverbindungen,
Risse, Beschädigungen) und Auswechseln schadhafter oder abgenutzter Teile wird Unfällen und Geräteausfällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen nur von den vom Hersteller autorisierten Servicestellen oder autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
Ein Servicestellenverzeichnis liegt dem Gerät bei.
Achtung! Vor allen War- Atungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Ansonsten Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
Aufgrund der Gefahr von Personen und Sachschäden: Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter
Hochdruck.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort. Der Aufbewahrungsort muss für
Kinder unzugänglich sein.
Wechseln des Messerbalkens
Verwenden Sie bitte ausschließlich das vom Hersteller vorgesehene Original-Ersatzmesser. Sie erhalten das Ersatzmesser bei Ihrem Fachhändler.
Schnittbreite 33 cm
Schnittbreite 36 cm
Schnittbreite 41 cm
Verwenden Sie nie Ersatzteile und
Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen sind.
Beschädigte Messerbalken müssen wegen der damit verbundenen
Unwucht ausgewechselt werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies von den vom Hersteller autorisierten Servicestellen oder Fachhändlern durchzuführen.
Den Messerbalken nicht nachschleifen (Unwucht).
Zum Auswechseln des Messerbalkens lösen Sie die zwei Schrauben
(Bild K Pos. 2). Beim Einbau darauf achten, dass die Flügel des Messerbalkens (Bild K Pos. 1) in das Gehäuse zeigen.
Beide Schrauben (Bild K Pos. 2) einsetzen und fest anschrauben. (Anzugmoment: 8 Nm).
Pflege
Direkt nach dem Mähen lassen sich Schmutzund Grasreste am
leichtesten entfernen. Mit Bürste |
|
und Lappen reinigen. |
D |
Halten Sie die Lüftungsschlitze |
|
(Bild A Pos. 9) stets von Verschmut- |
|
zung frei. Entfernen Sie, wenn |
|
nötig, Lüftungsschlitze von vorhan- |
|
denem Grasschnitt. |
|
Aufbewahrung
Achtung! Vor Aufbewahrung Aimmer Netzstecker ziehen!
Das Gerät immer in einem geschlossenen Raum abstellen.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Zur Platzeinsparung und Reinigung können Sie das Gerät wie in Bild J aufbewahren, dafür lösen Sie etwas die Gelenkspanngriffe (Bild A
Pos. 1) bis Sie den Führungsholm ausrasten können, klappen Sie den
Führungsholm nach vorn um und sichern Sie den Führungsholm mit dem Halteriegel (Bild J Pos. 16).
Achtung! Beim Zusammen- Aklappen darauf achten, dass das Kabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird.
Zur Aufbewahrung können Sie wie in Bild J dargestellt, kurze Verlängerungskabel am Bedienpanel auf die dafür vorgesehene Halterung aufwickeln.
Achtung! Vor der Arbeit mit
Adiesem Gerät, muss das Kabel komplett abgewickelt werden.
10. Behebung von Störungen
Allgemeines
Störungen treten meistens nur dann auf, wenn das Gerät nicht richtig behandelt, gepflegt und gewartet wurde. Die nachfolgende Tabelle enthält die am häufigsten vorkommenden Störungen und deren
Beseitigung. Bei weiteren Störungen ist die nächste vom Hersteller autorisierte Servicestelle oder
der autorisierte Fachhändler aufzusuchen.
Achtung! Reparaturen, die AFachkenntnisse erfordern, dürfen nur von einem autorisier ten Fachmann durchgeführt werden.
Achtung! Aus Sicherheits-
Agründen sind nur Original Ersatzteile des Herstellers oder vom
Hersteller freigegebene Teile zu verwenden.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile
13
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 14
Doder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom autorisier-
ten Service des Herstellers oder |
gilt für Ergänzungsund Zubehör- |
einem autorisierten Fachmann |
teile. |
durchgeführt wird. Entsprechendes |
|
Störung |
Mögliche Ursache |
Behebung |
|
|
|
Abnorme Geräusche, |
Schrauben am Motor, seiner |
Schrauben nachziehen. |
klappern am Gerät. |
Befestigung o. Mähergehäuse lose. |
|
|
|
|
Unruhiger Lauf, |
Messerbalken oder Messer |
Schrauben für Messer und |
starkes vibrieren des Gerätes. |
beschädigt (Unwucht), |
Messerbalken nachziehen. |
|
Messerbalkenbefestigung an der |
Beschädigte Teile von Service- |
|
Motorwelle gelöst. |
station auswechseln lassen. |
|
|
|
Rasen wird gelb, |
Messer zu stumpf, |
Messer wechseln bzw. wenden, |
Schnitt unsauber. |
Schnitthöhe zu niedrig. |
Schnitt etwas höher einstellen. |
|
|
|
Mäher hinterlässt tiefe Spuren. |
Boden durch Nässe aufgeweicht, |
Rasen abtrocknen lassen, |
|
Rasen zu nass. |
nicht bei nassem Gras mähen. |
|
|
|
Motor läuft nicht. |
Fehlende Stromzufuhr, |
Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist. |
|
Verlängerungsleitung defekt. |
Verlängerungsleitung prüfen. |
|
|
|
Motor setzt aus. |
Blockierung durch Fremdkörper |
Motor abstellen, |
|
oder Gerät verstopft. |
Netzstecker ziehen! Fremdkörper |
|
|
oder Verstopfung entfernen. |
|
|
|
11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
Überprüfung vor und nach Ajeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen (Schaltbügel, Sicherheitsabdeckungen) und / oder die Schneidvorrichtung beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen außer
Kraft.
Überprüfen Sie die zu mähende Fläche vor Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper
(z. B. Steine, Äste oder Knochen).
Achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper.
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
Die Schneidwerkzeuge sind regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen
14
und ggf. sachgemäß instand zu setzen.
Schneidwerkzeuge nur vom Brill
Service oder den autorisierten Fachhändlern austauschen lassen.
Verwendung /
AVerantwortung
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen verursachen! Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verantwortlich. Starten Sie das Gerät niemals im gekippten Zustand – Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in der Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand auch an Hängen.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals aufund abwärts.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Fahrrichtung am Hang ändern, das
Gerät umkehren oder zu sich heranziehen.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
Stellen Sie den Motor ab, wenn das Gerät beim Transport über andere Flächen als Gras anzukippen ist, und wenn Sie das Gerät zur Arbeitsfläche hinund wieder wegtransportieren.
Benutzen Sie niemals das Gerät mit beschädigten Schutzeinrich-
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 15
tungen oder ohne Schutzeinrichtungen.
Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
Beim Starten oder Anlassen des
Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die Ihnen abgewandte Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn
Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Finger und Füße vom Schneidwerkzeug fernhalten!
Heben Sie oder tragen Sie niemals ein Gerät mit laufendem Motor.
Vor jeder Arbeit an dem Gerät oder verlassen des Gerätes sowie nachtanken, Motor abstellen.
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein
Hindernis treffen, setzen Sie bitte das Gerät außer Betrieb, ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie
das Hindernis, überprüfen Sie das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät stark zu vibrieren beginnt, und überprüfen Sie die Ursache.
AArbeitsunterbrechung
Beachten Sie |
|
D |
|
AUmwelteinflüsse |
|
|
|
Benutzen Sie das Gerät nie bei |
|
Regen oder in feuchter, nasser |
|
Umgebung. |
|
Mit Elektro-Geräte nicht direkt an |
|
Schwimmbecken oder Garten- |
|
teichen arbeiten. |
|
Beachten Sie bitte die ör tlichen |
|
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde! |
|
Elektrische |
|
ASicherheit |
|
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt stehen. Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker und lagern Sie das
Gerät an einem sicheren Or t.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu einem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten Sie dazu das Gerät unbedingt ab und ziehen Sie den Netzstecker.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen und Alterungen untersucht werden.
Verwenden Sie nur zulässige Verlängerungsleitungen.
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung /
Verlängerungsleitung sofort
Netzstecker ziehen.
Garantie
Der Hersteller gewährt für seine
Produkte bei ausschließlich privater Nutzung 24 Monate Garantie
(ab Kaufdatum). Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben davon unberührt. Die Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel der Produkte, die nachweislich auf Materialoder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt nach unserem
Ermessen durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder die kostenlose Nachbesserung des Produktes, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
.Das Produkt ist bei Gefahrübergang frei von Rechtsmängeln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit Käuferadresse, Kaufdatum, Typ und
Produktbezeichnung liegt als Kaufnachweis vor. Der Kaufort liegt innerhalb der EU.
.Das Produkt wurde sachgemäß und entsprechend den Empfehlungen in der Gebrauchsanweisung behandelt. Die Wartung und Reinigung des Produktes nach den Angaben der Gebrauchsanweisung ist unabdingbar.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem nicht autorisierten Dritten versucht, das Produkt zu zerlegen bzw. zu reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehör oder vom Hersteller freigegebene Teile verwendet werden. Bei einem Einsatz von Nicht-Original-Teilen oder Nicht-Original-Zubehör sind Folgeschäden und erhöhte Unfallgefahr nicht auszuschließen. Diese Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder ausreichend frankiert einer autorisierten Servicestelle übergeben bzw.
zugeschickt werden. Der Origi- nal-Kaufbeleg ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von Bedienerfehlern, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Verwendung von ungeeigneten, nicht originalen oder freigegebenen
Austausch-, Ersatzund Zubehörteilen sowie nicht sachgemäß durchgeführten Wartungsund
Reinigungsarbeiten, können nicht als Garantie anerkannt werden.
Die Produkte enthalten verschiedene Bauteile, die einem gebrauchsbedingten Verschleiß bzw. einer normalen Abnutzung unterliegen. Diese Verschleißteile sind nicht Bestandteil der Garantie.
Als Verschleißteile werden produktabhängig im Einzelnen folgende Bauteile ausgeschlossen:
15
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 16
|
Messer / Messerbalken / |
Schneidkopfdeckel / Sägeblatt / |
Diese Hersteller-Garantie berührt |
D |
|||
|
Antriebsriemen / Pflegewalze / |
Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie). |
die gegenüber dem Händler / |
|
Messerwalze / Untermesser / |
|
Verkäufer bestehende Gewähr- |
GB |
|
||
Schneidplatte / Schneidfaden / |
|
leistungsansprüche nicht. |
|
|
|
4. Notes on these Operating Instr uctions
Please read these operating instructions carefully and observe the notes they contain as well as the accompanying notes on safety. Use these operating instructions to familiarise yourself with how to operate and control your lawnmower, its proper use, and the notes on safety.
Warning! Never allow Achildren or other people who are not familiar with these operating instructions to use this unit.
Local laws may specify a minimum age for users of this type of gardening equipment.
Never mow your lawn if other people, especially children and pets are nearby. Remember that the user or operator is responsible for all accidents that occur involving other people or their proper ty.
Keep these operating instructions in a safe place.
5. Proper Use
The Brill lawnmower is intended for cutting lawns and areas of grass in domestic gardens and allotments and not for commercial use in public areas, parks, spor ts stadia, on streets and in agriculture and forestry.
Adherence to the instructions for use enclosed by Brill is a precondition for the proper use of
the equipment. The instructions for use also include the operating, care and maintenance instructions.
Warning! The mower must Anot be used for trimming bushes, hedges and herbaceous plants, for cutting and chopping weeds or for mowing lawns on rooftops or in balcony boxes because of the risk of physical
injury. Moreover, the machine may not be used as a shredder for cutting up tree and hedge trimmings or for rolling out uneven areas of ground.
Only use approved extension cords made of PVC (code H05 VV-F)
or rubber (code H05 RN-F) with a maximum length of 15 m.
6. Assembly
Checking all the Parts are Included:
The box contains the following parts:
.Complete lawnmower
.Grass catcher
.Operating instructions
.Service centre directory
Fitting the Guide Handle
Remove the appliance from the packaging, release the guide bars with the retaining bar (fig. A1
Pos. 16), fold the guide bars
(fig. A2) back, engage the guide bar at the required height (six height settings are possible, fig. B) and firmly screw it together with the left and right tension handles (fig. A pos. 1).
Warning! Ensure that Athe cable is not squeezed (fig. A pos. 8).
Environmental protection, disposal
(pursuant to RL 2002 / 96 EC)
The packaging material is made ao recyclable materials. Dispose of packaging materials in accordance
with regulations. Electrical appliances are not to be disposed of in the normal household waste, they must be professionally disposed of.
Important for Germany: electrical appliances are to be disposed of through your local disposal sites.
7. Putting into operation
Always carry out a visual inspection before using your lawnmower
to ensure that cutting tool, retaining bolts and entire cutting unit are
not worn or damaged. Always replace worn or damaged cutting
16
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 17
tools with new parts to ensure the lawnmower is properly balanced (see Maintenance, Care and Storage).
Only mow your lawn in daylight or when your lawn is lit by ample artificial lighting. If possible, avoid using the lawnmower when the grass is wet. Always ensure you have a sturdy stance when working on slopes and inclines.
Push the lawnmower at walking pace. Be particularly careful when turning the lawnmower or pulling it towards you. Always stop the cutting tool before tilting the lawnmower to move it over a sur face other than grass and when moving the lawnmower to and from the area of lawn you are planning to mow.
Never use the lawnmower if the safety devices or protective grilles are damaged, or if the installed safety devices, e.g. baffle plates and / or grass catching devices have been removed.
Warning! Do not remove Aor bridge the safety devices installed by the manufacturer.
This will prevent the lawnmower switching off automatically and may cause serious injur y.
Keep your hands and feet away from the internal housing and grass ejection chute when the motor is running.
Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing. Never mow your lawn when barefoot or when wearing only lightweight sandals.
Adjusting the cutting height
The cutting height can be adjusted in seven stages using the stopping lever (fig. G pos. 6). To adjust the cutting height, disengage the stopping lever by pulling it, move the stopping lever to the required position and allow it to engage.
Cutting height
Stage 1 = 1,6 cm
this position is only for ornamental lawns and especially level surfaces.
Stage 2 = |
2,5 cm |
|
Stage 3 = |
3 |
cm |
Stage 4 = |
4 |
cm |
Stage 5 = |
5 |
cm |
Stage 6 = |
6 |
cm |
Stage 7 = |
7 |
cm |
Note:
in order to move the stopping lever to an higher stage more easily, slightly lift the appliance up using the housing handle (fig. G pos. 4).
Warning! Switch off the Amotor before adjusting the cutting height. When setting the lawnmower to a lower cutting height, ensure that the blades of the cutting tool do not touch the ground if the ground is uneven.
Attaching the extension cable
Push the socket of the extension cable onto the plug (fig. C /D /E pos. 12) of the star ter switch and then loop the extension cable through the cable lock (fig. F
pos. 7) so that the extension cable is a slightly slack near the plug.
The cable lock prevents the plug-in connection from becoming accidentally unplugged.
Always unroll the spare cable completely and coil the cable loosely on the ground.
Push the extension cable plug into the appropriate socket.
The mains socket must be fused at a minimum of 16 A.
For your safety, use a residual-cur- rent operated circuit breaker with a nominal fault current ≤ 30 mA.
When mowing, always guide the extension cable on the side of
the lawnmower closest to the grass you have already mowed.
Warning! Do not feed the Aextension cable around or underneath doors or through open windows! Always hold the plug and / or the coupling housing when unplugging the extension cable from the socket. Do not pull on the cable.
Starting the lawnmower
Carefully start the motor or press
the starter switch according to GB the instructions provided by the manufacturer. Keep your feet away
from the cutting tool. Stand the lawnmower on an even sur face.
Check the terrain where you will be using your lawnmower and remove all obstacles and objects, which could get caught and then ejected.
If the cutting tool is blocked by a foreign body or the motor is overloaded, release both of the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D / E pos. 11);
the motor is automatically switched off. If necessary, remove the foreign body.
Warning! Do not tilt the Alawnmower when starting the motor. If you do need to tilt the lawnmower for some reason while starting the motor, in this case, press down gently on the guide handle and tilt the mower. Only tilt the mower as far as is absolutely necessary and only lift the front edge of the mower (the edge that is furthest away from you).
To start, press the start button (fig. C / D / E pos. 10 ) and press one of the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop
(fig. D / E pos. 11) with the other hand. After the motor has star ted up, release the start button
(fig. C / D / E pos. 10).
Warning! A frequent over- Aloading of the motor (the rotational speed is audibly reduced during working) results in damage being caused to the motor coil.
Stopping the Motor
To turn the motor off, release the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D / E pos. 11).
The integrated brake ensures that the cutting tool comes to a halt within a period of 3 seconds.
Warning! The cutting tool Acontinues to move for a short time after you switch of f the motor! 17
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 18
8. Information concerning correct mowing
|
General Information about |
|
GB |
||
Lawn Care |
||
|
||
|
We recommend mowing your lawn |
|
|
every week if possible to keep your |
|
|
lawn looking its best. Mowing |
|
|
your lawn regularly strengthens the |
|
|
individual blades of grass and |
|
|
makes your lawn more resistant. |
|
|
Short grass cuttings (up to around |
|
|
1 cm in length) can be left on the |
|
|
lawn after mowing. Longer cuttings |
|
|
should be removed so that the |
|
|
lawn does not turn yellow and |
|
|
become matted. |
|
|
Cut your lawn for the first time in |
|
|
the spring as soon as the grass |
|
|
begins to grow and you can walk |
|
|
on the lawn. If the grass has |
|
|
already grown too tall, first mow |
|
|
in one direction with a high cutting |
|
|
height then mow at right angles |
|
|
to the first cut with the required |
|
|
shorter cutting height. |
|
|
Mowing |
|
|
Only mow with sharp, unworn |
|
|
blades so that the blades of grass |
|
|
are not frayed and the lawn |
|
|
does not turn yellow. |
|
|
The cutting height should always |
|
|
be at least 3 – 4 cm since the |
|
|
lower part of the grass blade is |
|
|
white. If you cut the grass too short, |
|
|
the lawn will no longer appear |
|
|
lush and green. The blades of |
|
|
grass will also dry out too quickly |
|
|
above all in the summer. |
|
|
If you mow your lawn using stage |
|
|
1 (this position is only for or namen- |
|
|
tal lawns and especially level sur- |
|
|
faces), you should water the lawn |
|
|
well after mowing as it is other wise |
|
|
possible that the lawn will dr y out |
|
|
and turn yellow. |
|
|
The dual channel air system with |
|
|
the effective cutting technology |
|
|
collects grass and sucks in an air |
|
|
stream even with the deepest |
|
|
lawn cutting height. |
To achieve a clean cut, always guide your lawnmower at an appropriate speed in straight cutting paths. The paths should always overlap by a few centimetres so that you do not miss strips of lawn.
Never lift or carry the lawnmower when the motor is running.
If the lawnmower comes into contact with a foreign object, switch off the motor and unplug the mains plug. Inspect the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs before you restart the motor and continue mowing. Inspect the lawnmower immediately if it begins to vibrate unusually vigorously.
Note:
When working on slopes and inclines always work diagonally to the incline. You can prevent the lawnmower from sliding downhill by mowing slightly diagonally upwards. Do not mow extremely steep slopes and take extra care when changing directions on slopes.
Clean the underside of the mower housing on a regular basis. Remove grass residues, which make it more difficult to start the motor and impair the cutting quality and ejection of grass cuttings.
Always switch off the motor before leaving the lawnmower unattended.
Mowing with the Grass Catcher,
As soon as grass rests remain on the lawn or the filling level display (fig. I pos. 17) shows FULL,
the grass box is full and must be emptied.
Important for the filling level indication:
If you set the cutting height to minimum, this may under cer tain circumstances disturb the filling level indication.
Should the cutting height adjustment be higher, it is possible that the multi-function box will lift up as a result of the lawn mower´s improved air intake (Duo-Air-Man- agement). This effect does not have an effect on the function and safety of the lawn mower.
The multi-function box can be mechanically locked with the catch lever (Fig. L, Pos. 18).
Handling the grass box
To remove the grass box, open the multi-function box (fig. H pos. 5), lift up the grass box (fig. H pos. 14) from the front using the handle so as to ensure that the cut grass remains in the grass box.
After emptying, initially insert the grass box between the right and left guides and then inser t it at the front in the area where the handle is. If the grass box has been correctly inserted, the multi-function box is positioned against the housing.
Warning! Always switch off Athe motor and wait for the cutting tool to stop rotating before removing the grass catcher.
Note:
To ensure the grass catcher is filled as full as possible, you should clean the grass catcher and above all the air grille after each use.
Keep the ventilation slits (fig. A pos. 9) and the suppor t surfaces of the grass box free from deposits.
Warning! Do not use your
Ahands or feet to remove grass cuttings from the mower housing. Use a suitable implement such as a broom or dustpan br ush.
Mowing without the Grass Catcher
Due to the high rear discharge area, the cut grass is evenly deposited on the lawn when mowing without a grass box.
When mowing without a grass box, no filling level will be indicated.
18
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 19
9. Maintenance, care and storage
Maintenance
Maintenance covers all work that keeps your lawnmower in good working order. You can prevent accidents and failure of par ts by checking your lawnmower regularly (check that the bolted connections are secure, check for cracks and damage) and by replacing damaged or worn parts.
Repairs must only be carried out by the service centres authorised by the manufacturer or authorised specialist dealers.
A service centre directory is supplied with your lawnmower.
Warning! Disconnect the Amains plug before carr ying out all maintenance work!
Otherwise there is a risk of injur y.
Check the grass catching device regularly for wear or reduced function. For safety reasons, always replace worn or damaged parts.
Never clean your lawnmower under running water and in particular never using a highpressure water jet due to the danger of injury to people and proper ty.
Store your lawnmower in a dr y place that is protected from frost. Store your lawnmower out of the reach of children.
Exchanging the Blade
Please only use original replacements blades supplied by the
manufacturer. Original replacement blades are available from your specialist dealer.
Cutting path width 33 cm (original Brill replacement part Article No. 61604).
Cutting path width 36 cm
(original Brill replacement part Article No. 61605).
Cutting path width 41 cm (original Brill replacement part
Article No. 61606).
Never use replacement parts or accessories not supplied by the manufacturer.
If the cutter bar is damaged, it must be replaced due to the associated problems with imbalance. For safety reasons, the cutter bar must only be replaced at the ser vice centres approved by the manufacturer or by specialist dealers.
Do not regrind the cutter bar (out of balance).
To replace the cutter bar, loosen both of the screws (fig. K pos. 2).
When inserting it, ensure that the wings of the cutter bar (fig. K
pos. 1) point in the direction of the housing, Insert both of the screws (fig. K pos. 2) and tighten them.
(Torque: 8 Nm).
Care
The easiest way to remove dir t and grass cuttings is directly after mowing. Clean your lawnmower with a brush and cloth.
Always keep the ventilation slits |
|
|
GB |
||
(fig. A pos. 9) free from soiling. |
||
|
||
If necessary, remove any cut grass |
|
|
from the ventilation slits. |
|
Storage
Warning! Before storing, Aalways pull out the mains plug!
Always store your lawnmower indoors.
Allow the motor to cool of f before depositing the machine in a closed room.
In order to save space and clean the appliance, you can store it as shown in fig. J. To do so, slightly loosen the jointed tension handles
(fig. A pos. 1) until the guide bars are able to disengage, fold the guide bars forward and secure them in position using the retaining bar (fig. J pos. 16).
Warning! When folding Atogether ensure that the cable is not bent or trapped.
As shown in (fig. J), you can coil a short extension cable around the
holder provided for this purpose on the operating panel.
Warning! The cable must be Afully unwound before commencing work with this appliance.
10. Troubleshooting
General
Faults usually only occur if you do not operate, care for and maintain your lawnmower properly.
The following table contains the most common faults and remedies to rectify these faults. If you encounter any other faults, please contact your closest service centre authorised by the manufacturer or an authorised specialist dealer.
Warning! Repairs that Arequire specialist knowledge must only be carried out by an authorised specialist.
Warning! For safety reasons Aonly use original spare parts or parts approved by the manufacturer of your lawnmower.
We stress that, in accordance with the Product Liability Act, we accept
no liability for damage caused by our products, if this damage was the result of incorrect repair, or if parts other than our original par ts or parts approved by us were used to replace original product par ts, or if the repairs were not carried out at a ser vice centre authorised by the manufacturer or by an authorised specialist. The same applies to additional parts and accessories. 19
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 20
Fault Possible Cause Remedy
GB |
Abnormal noises, |
Bolts at motor, its fixings or |
Tighten bolts. |
|
|||
|
lawnmower rattles. |
mower housing are loose. |
|
Lawnmower does not run smoothly or vibrates vigorously.
Blade damaged (out of balance), cutter bar fixings at motor shaft loose.
Tighten bolts for blade. Damaged parts must be replaced at an authorised service centre.
Lawn turning yellow, |
Blade is too blunt, |
Change blade and / or use |
cut not clean. |
cutting height too low. |
a slightly higher cutting height. |
|
|
|
Mower leaves deep tracks. |
Ground softened by water, |
Allow lawn to dry, |
|
lawn too wet. |
do not mow if grass is wet. |
|
|
|
Motor not running. |
No power supply. |
Check power is available. |
|
Extension cord defective. |
Unplug the plug from the mains |
|
|
power! Check the extension cord. |
Motor cuts out. |
Blockage due to foreign object |
|
or unit jammed. |
Switch off the motor.
Unplug the plug from the mains power! Remove foreign object or reason for blockage.
11. Instructions for correct use, safety instr uctions
Check each time you use
Athe equipment
Inspect the equipment each time before you use it. Do not use the equipment if safety devices (switch handle, safety covers) and / or if the cutting device is damaged or worn. Never disable safety devices.
Check the work area before starting work. Remove any
foreign bodies present (e. g. stones, branches or bones). Check for foreign bodies whilst working.
Always wear strong shoes and long trousers whilst working. Do not work barefoot or in lightweight sandals.
Check the cutting tools regularly for damage and have them repaired correctly if necessar y.
Only have cutting tools replaced by Brill Service or your authorised specialist dealer.
Use /
AResponsibility
Make sure that there are no other people (especially children) or animals within or near the working area.
Powered equipment can cause serious injuries! You are responsible for safety in the area where you are working. Never start the equipment whilst tilted – risk of injur y!
Always use the equipment solely for the purpose described in the operating instructions.
Only work in daylight or with adequate artificial lighting.
Ensure that you are standing safely and on firm ground, even on a slope.
Work across the slope, never up and down.
Do not work on excessively steep slopes.
Be careful if you change direction on a slope, turn the
machine round or draw it towards you.
Be careful if you are going backwards, risk of stumbling!
Only push the equipment at walking pace.
Turn the motor off if the equipment has to be tilted when transporting it over surfaces other than grass and if you are transpor ting the equipment backwards and forwards to the work area.
Never use the machine with damaged protective devices or without protective devices.
When starting or operating the starter switch take care as stipulated by the manufacturer’s instructions. Ensure that your feet are far enough away from the cutting tool.
When starting or switching on the motor, the machine should not be tilted unless the machine has to be raised during the process. In this case only tilt it as far as absolutely necessary and only raise the side away from you.
20
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 21
Do not start the motor when you are standing in front of the discharge duct.
Keep your fingers and feet away from the cutting tool!
Never lift or carr y a machine with the motor running.
Each time you have to work on the machine or leave it or top it up, always switch off the motor.
If you strike an obstacle when working, please disable the machine. Unplug from the mains. Remove the obstacle, check the equipment for any damage and have it repaired if necessar y.
If the equipment begins to vibrate strongly, unplug from the mains and ascertain the cause.
Taking
Aa Break
Never leave the equipment unattended. If you stop work, unplug the equipment from the mains and store the equipment in a safe place.
If you stop work to go to a different work area, it is essential to turn the equipment off and unplug from the mains.
Beware of Environmental
AInfluences
Never use the equipment in the rain or in damp, wet conditions.
Never work immediately adjacent to a swimming pool or garden pond with electrical equipment.
Comply with local quiet periods in your community!
Electrical
Asafety
Check the power cable regularly for damage and signs of wear.
Only use permitted extension cables.
Unplug the mains plug immediately if the mains cable / extension cable is damaged or severed.
GB
F
Warranty
The manufacturer warrants its products for exclusively non-com- mercial use for a period of
24 months from the date of original purchase. This warranty does not affect statutory warranty claims.
The warranty covers all substantial faults of the product, which are caused by defects in material and workmanship. If a product exhibits such a defect we will, at our option, repair or replace it without cost for parts and labour provided the following requirements are fulfilled:
.The product must have been sold to the customer in a legally correct way.
.The original receipt with the customer’s address, date of purchase, model and product designation is presented as proof of purchase. The product must have been purchased within the EC.
.The product was handled properly and according to the recom-
mendations in the operating instructions. It is essential that the product has been maintained and cleaned according to the information in the operating instructions. No attempt to disassemble or repair the product has been made by either the buyer or an unauthorised third par ty.
.It must be ensured that only original replacement parts and original accessories approved by the manufacturer are used. There may be an increased risk of consequential damage and accidents if non-original parts or non-original accessories are used. This warranty does not cover consequential damages.
.The product must be either taken directly or sent with postage paid to an authorised service centre.
The original receipt must be sent with the product.
.The warranty does not cover damage from misuse, abuse, use
of unsuitable, non-original or unauthorised interchangeable parts, replacement parts or accessories, as well as improper maintenance and cleaning.
The products contain various components that are subject to nor mal or use-related wear. The warranty does not extend to these wearing parts.
In particular the following components relating to this product are excluded:
Blades / blade bar / drive belt / care roller / blade roller / lower blade / cutting plate /
cutting line / cutting head cover / saw blade / nickel-cadmium-cell (battery).
The manufacturer warranty does not affect existing warranty claims between the customer and the dealer / seller.
4. Informations sur le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, respecter les informations
et les consignes de sécurité fournies. Familiarisez-vous avec l’appareil,
ses éléments de réglage et son emploi correct à l'aide de ce manuel.
21
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 22
Attention ! N'autorisez
Ajamais des enfants ou des personnes n'ayant pas lu ce mode d'emploi à utiliser cet appareil.
FUn âge minimum pour l'utilisation peut être prescrit par les dispositions locales.
Ne tondez jamais pendant que |
Conservez précieusement ce mode |
des personnes, notamment des |
d'emploi. |
enfants, ou des animaux se trou- |
|
vent à proximité. N'oubliez pas |
|
que le conducteur de la machine |
|
ou l'utilisateur est responsable |
|
des accidents impliquant des tiers |
|
ou de leur propriété. |
|
5. Utilisation conforme
La tondeuse Brill se destine à la tonte de gazons et de sur faces d'herbe dans le jardin privé.
Elle n'est pas conçue pour un usage professionnel, dans les installations publiques, parcs, centres sportifs, le long de routes ou dans le secteur agricole et forestier.
Le respect du mode d'emploi four ni par Brill est indispensable pour
une mise en œuvre correcte de l'appareil. Le manuel contient aussi des informations sur les conditions d'exploitation, de maintenance
et d'entretien.
Attention ! En raison des Arisques de blessures, l'appareil n'a pas le droit d'être utilisé pour débroussailler, tailler des haies et des arbustes, couper et broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits ou la végétation de balcon.
Par ailleurs, il ne peut s'employer pour broyer des parties d'arbre et de haie coupées ni pour aplanir le sol.
Utilisez seulement des rallonges autorisées en PVC avec la référence H05 VV-F ou en caoutchouc
H05 RN-F d'une longueur maximale de 15 m.
6. Montage
Contrôle d'exhaustivité :
Le carton d'emballage contient les pièces suivantes :
.Tondeuse complète
.Panier de ramassage
.Mode d'emploi
.Adresses de service après-vente
Montage du système de guidage
Retirez l’appareil de l’emballage, déverrouillez le guidon à l’aide du verrou de maintien (figure A1
Pos. 16), déployez le guidon (figure A2) vers l’arrière, enclen-
chez le guidon sur la hauteur souhaitée (six hauteurs possibles, figure B), ensuite serrez-le bien avec les poignées de serrage d’articulation (figure A Pos. 1) droite et gauche.
Attention ! Veillez à ne pas
Ale câble (figure A Pos. 8).
Protection de l’environnement, élimination
(conformément à RL 2002 / 96 CE)
L´emballage a été fabriqué avec matériaux recyclables. Débarrassez-vous de l´emballage en respectant
la réglementation. Les appareils électriques ne doivent en aucun cas
être éliminés avec les ordures ménagères usuelles, mais doivent être éliminés correctement.
Important pour l’Allemagne :
Veuillez déposer vos appareils
électriques dans votre centre de récupération communal.
7. Mise en ser vice
Effectuez toujours un contrôle visuel avant l'utilisation pour vérifier si les outils de coupe, boulons de fixation et toute l'unité de coupe ne présentent pas d'usure ou d'endommagement. Pour éviter un balourd, il faut remplacer un outil de coupe usé ou endommagé
(voir Maintenance, Entretien et
Rangement).
Tondez seulement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage ar tificiel. Evitez si possible de mettre l'appareil en oeuvre quand l'herbe est humide. Veillez toujours à une bonne position stable en pente.
Conduisez l'appareil en marchant normalement. Soyez particulièrement prudent quand vous tournez
la tondeuse ou la rapprochez
de vous. Arrêtez l'outil de coupe si vous devez incliner la tondeuse pour la transporter sur des surfaces autres que du gazon et si vous la déplacez vers ou depuis la zone
à tondre.
N'utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de sécurité ou grilles
22
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 23
de protection endommagés ou sans dispositifs de sécurité (par ex. tôles ou bacs de remassage).
Attention ! N'enlevez pas Ales dispositifs de sécurité montés sur l'appareil par le fabricant et ne les désactivez pas sinon vous risquez de vous blesser et d'empêcher un arrêt automatique de l'appareil.
Quand le moteur tourne, tenez les mains et les pieds à l'écar t du boîtier intérieur et de l'orifice d'éjection de l'herbe.
Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
Réglage de la hauteur de coupe
Sept hauteurs de coupe peuvent être réglées à l’aide du levier d’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin de régler la hauteur de coupe, retirez le levier d’arrêt de son verrouillage et poussez le levier d’arrêt sur la position souhaitée et verrouillez-le.
Hauteur de coupe |
|
|
Hauteur 1 = |
1,6 cm |
|
|
Cette position est |
|
|
seulement destinée |
|
|
au gazon et aux |
|
|
surfaces particulière- |
|
|
ment planes. |
|
Hauteur 2 = |
2,5 cm |
|
Hauteur 3 = |
3 |
cm |
Hauteur 4 = |
4 |
cm |
Hauteur 5 = |
5 |
cm |
Hauteur 6 = |
6 |
cm |
Hauteur 7 = |
7 |
cm |
Conseil :
Afin de pouvoir placer plus facilement le levier d’arrêt sur une hauteur de coupe plus haute, veuillez légèrement soulever l’appareil au niveau de la poignée du carter (Fig. G Pos. 4).
Attention ! Réglez la hau-
Ateur de coupe seulement quand le moteur est arrêté. Si vous choisissez une coupe basse, veillez à ce que les lames ne touchent pas le sol dans les zones non planes.
Montage de la rallonge
Enfichez le connecteur de la rallonge d'abord dans la fiche
(Fig. C / D / E Pos. 12) du démarreur puis accrochez-le dans le support de câble (Fig. F Pos. 7) de façon que la rallonge ploie légèrement vers le connecteur.
Le support de câble empêche un débranchement intempestif de la connexion électrique.
Déployez le câble en réserve toujours complètement, en grandes boucles.
Branchez le connecteur de la rallonge sur la prise prévue.
La prise de courant doit être protégée avec un fusible d'au moins 16 A.
Utilisez l'interrupteur de sécurité FI à courant de défaut nominal
≤ 30 mA pour votre sécurité.
En déplaçant l'appareil, veillez
à ce que le câble se trouve toujours du côté déjà tondu.
Attention ! Ne coincez pas Ala rallonge à travers des portes ou des fenêtres entrebâillées
! Pour débrancher le câble, tenez-le toujours au connecteur ou au boîtier d'accouplement.
Démarrage
Démarrez ou actionnez le démarreur avec précaution en procédant conformément aux instructions du fabricant. Veillez à garder les pieds à bonne distance de l'outil de coupe. Posez la tondeuse sur une surface plane.
Inspectez le terrain sur lequel vous utilisez l'appareil et enlevez tous les objets susceptibles d'être happés ou projetés.
Si les outils de coupe sont bloqués |
F |
par un corps étranger ou bien si |
|
le moteur présente une surcharge, |
|
relâchez les deux anses de com- |
|
mande (Fig. C Pos. 11) et l’anse |
|
de commande (Fig. D / E Pos. 11); |
|
le moteur s’éteint automatiquement. |
|
Si nécessaire, ôtez le corps |
|
étranger. |
|
Attention ! Lors du démar-
Arage du moteur, ne basculez pas la tondeuse sauf si l'opération l'impose. Dans ce cas, basculez l'appareil juste ce qu'il faut avec une légère pression sur la tige de guidon et soulevez seulement le côté écarté de vous.
Pour démarrer, appuyez ensuite sur le bouton de démarrage
(Fig. C / D / E Pos. 10) et avec l’autre main appuyez sur l’une des deux anses de commande (Fig. C Pos. 11) ou l’anse de commande
(Fig.D / E Pos. 11). Une fois que le moteur tourne, relâchez le bouton de démarrage (Fig. C / D / E
Pos. 10).
Attention ! Une surcharge
Afréquente du moteur (la vitesse de rotation baisse pendant le travail) conduit à la détérioration du moteur.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâchez les deux anses de commande (Fig. C Pos. 11) et l’anse de commande
(Fig. D / E Pos. 11). Grâce aux freins intégrés, les outils de coupe s’arrêtent au bout de 3 secondes.
Attention ! L'outil de coupe
Ane s'arrête pas tout de suite !
8. Conseils pour tondre correctement
Remarques générales sur l'entretien |
une fois par semaine. Une coupe |
du gazon |
régulière renforce les brins d'herbe |
Pour bien entretenir le gazon, nous |
et les rend résistants. |
|
|
vous recommandons de le tondre |
|
Si l'herbe coupée a une longueur maximale de 1 cm, vous pouvez la laisser sur la pelouse. Si elle dépasse cette longueur, enlevez-la pour
éviter que le gazon ne jaunisse et
ne s'embroussaille. |
23 |
|
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 24
Effectuez la première tonte au printemps dès que l'herbe se met
à pousser et que vous pouvez marcher dessus. Si l'herbe est devenue trop longue, tondez-la
Fd'abord dans une direction
avec une hauteur de coupe élevée puis en travers à la hauteur de coupe requise.
Tonte
Tondez seulement avec des lames affûtées, en bon état, pour éviter que les brins d'herbe ne s'effilochent et que le gazon ne jaunisse.
La hauteur de coupe devrait si possible toujours être réglée à au moins 3 – 4 cm étant donné que les brins sont blanchâtres dans leur partie inférieure, qu'une coupe trop profonde ne fait pas assez ressortir le vert et que les brins
se dessèchent alors trop rapidement, surtout en été.
Si vous tondez à la hauteur de coupe 1 (Cette position est seulement destinée au gazon et aux surfaces particulièrement planes), il convient de bien arroser la pelouse après l’avoir tondue pour empêcher qu’elle sèche ou jaunisse.
Le système pneumatique à deux voies, avec une technique de coupe efficace, recueille l’herbe et aspire la pelouse dans le courant d’air, même sur la position de coupe la plus basse.
Pour améliorer l'aspect optique de la surface, guidez la tondeuse
à vitesse adaptée en ligne droite.
Les sections tondues devraient toujours se recouper de quelques centimètres pour qu'aucune bande d'herbe non coupée ne subsiste.
Ne soulevez et ne transportez jamais la tondeuse quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur si la tondeuse a percuté un corps étranger. Inspectez la
tondeuse pour détecter d'éventuels dommages et effectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer et de tondre. Si la tondeuse présente des vibrations inhabituellement fortes, procédez à un contrôle immédiat.
Conseil :
Sur les surfaces en pente, avancez la tondeuse dans le sens perpendiculaire à l'inclinaison. L'appareil ne glissera pas si vous le placez légèrement de biais vers le haut. Ne tondez pas des versants par ticulièrement abrupts et agissez avec précaution quand vous changez de sens de déplacement en pente.
Nettoyez régulièrement la partie inférieure du boîtier de la tondeuse. Otez les dépôts d'herbe.
Les résidus entravent le démarrage, dégradent la qualité de la coupe et affectent l'éjection de l'herbe.
Coupez le moteur quand vous vous éloignez de la tondeuse.
Tonte avec panier de ramassage
Dès qu’il y a des restes d’herbe sur la pelouse pendant la coupe, ou bien dès que l’indicateur
de remplissage (figure I Pos. 17) affiche FULL, le bac de ramassage est plein et doit être vidé.
Indications concernant l’affichage du niveau de remplissage :
Lors du réglage de la hauteur de coupe la plus basse, il peut se produire dans certaines circonstances une perturbation de l’affichage du niveau de remplissage.
Si la hauteur de coupe est réglée sur une position élevée, il est possible que la boîte multifonction se soulève en raison du conduit d’aération amélioré de la tondeuse (Duo-Air-Management). Ceci n’influence ni la fonction ni la sécurité de la tondeuse. Il est possible de verrouiller mécaniquement la boîte multifonction à l’aide du levier de blocage (figure L Pos. 18).
Manipulation du bac de ramassage
Pour retirer le bac de ramassage, ouvrez la boîte multifonction
(figure H Pos. 5), soulevez le bac de ramassage (figure H Pos. 14) par le haut au niveau des poignées, afin de que la pelouse coupée reste dans le bac de ramassage.
Après le vidage, placez d’abord le bac de ramassage à l’arrière entre les guides droite et gauche, puis
à l’avant. Une fois que le bac de ramassage est monté correctement, la boîte multifonction touche le carter.
Attention ! Arrêtez le moteur Aet attendez que l'outil de coupe se soit immobilisé avant de retirer le panier.
Conseil :
Pour obtenir un bon remplissage, vous devriez nettoyer le panier de ramassage et surtout la grille d'aération après l'emploi.
Veuillez éliminer les résidus se déposant sur les fentes d’aération
(figure A Pos. 9) et les sur faces d’appui du bac de ramassage sur le carter.
Attention ! N'enlevez pas
Ales résidus de coupe situés dans le boîtier de la tondeuse avec les mains ou les pieds. Faites-le avec des accessoires adéquats en utilisant par exemple une brosse ou une balayette.
Tonte sans panier de ramassage
Grâce à la zone arrière étendue d’éjection, la pelouse coupée est éjectée uniformément sur la pelouse lors de la tonte sans bac de ramassage.
Lors de la tonte sans bac de ramassage, aucun affichage du niveau de remplissage ne peut être indiqué.
24
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 25
9. Entretien et rangement
Maintenance
La maintenance englobe tous les travaux destinés à assurer la bonne marche de la tondeuse. Un contrôle régulier (calage des raccords vissés, fissures, endommagement) et le remplacement des pièces abîmées ou usées préviennent des accidents et des défaillances.
Les réparations ont seulement le droit d'être effectuées par les points de service après-vente ou revendeurs agréés par le fabricant.
Une liste d'adresses SAV est jointe
à l'appareil.
Attention ! Débranchez la Afiche avant tous travaux de maintenance ! Risque de blessure !
Vérifiez régulièrement l'état du système de ramassage (usure, fonctionnement). Remplacez par mesure de sécurité les pièces usées ou endommagées.
En raison des risques de dommages corporels et matériels : ne lavez jamais l'appareil sous l'eau du robinet. Evitez en par-
ticulier d'utiliser un système haute pression.
Rangez l'appareil à un endroit sec, à l'abri du gel. Le lieu de conservation doit être inaccessible aux enfants.
Remplacement des lames
Utilisez exclusivement la lame de rechange originale du fabri-
cant. Vous l'obtiendrez dans le commerce spécialisé.
Largeur de coupe 33 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61604). Largeur de coupe 36 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61605).
Largeur de coupe 41 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61606).
N'utilisez jamais des pièces
de rechange ou accessoires non prévus par le fabricant.
Les barres de coupe endommagées doivent être remplacées en raison du balourd qu'elles provoquent.
Par mesure de sécurité, cette opération doit être confiée aux points de service après-vente ou revendeurs agréés par le fabricant.
Ne pas aiguiser la barre por telame (défaut d’équilibrage).
Pour changer de barre por te-lame, dévissez les deux vis (figure K Pos. 2). Lors de son montage, veillez à ce que les ailes de la barre porte-lame (figure K Pos. 1) se trouvent en direction du car ter.
Repositionner les deux vis (figure K Pos. 2) et bien les visser. (Moment de rotation : 8 Nm).
Entretien
Pour arriver à détacher le plus facilement possible les résidus d'herbe et autres saletés, faites-le immédiatement après la tonte. Nettoyez-le avec une brosse et un chiffon.
Veuillez toujours faire en sor te que les fentes d’aération (figure A
Pos. 9) soient propres. Le cas échéant, éliminez la pelouse cou-
pée des fentes d’aération.
F
Rangement
Attention! Toujours débran-
Acher avant de ranger!
Rangez toujours l'appareil dans une pièce fermée.
Veuillez laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans une pièce fermée.
Afin de gagner de la place et de faciliter le nettoyage, veuillez placer l’appareil comme l’indique le figure J. Pour ceci, desserrez légèrement les poignées de serrage d’articulation (figure A Pos. 1) jusqu’à ce que vous puissiez déverrouiller le guidon. Déployez le guidon vers l’avant et verrouillez-le avec le verrou de maintien (figure J Pos. 16).
Attention ! Veillez à ne Apas plier ou coincer le câble pendant cette opération.
A des fins de rangement, vous pouvez enrouler des rallonges cour tes sur le support prévu à cet effet se trouvant sur l’élément de commande (comme l’indique le figure J).
Attention ! Avant de Acommencer le travail avec cet appareil, il s’impose de dérouler complètement le cordon.
10. Dépannage
Remarques générales |
veuillez vous adresser au point |
Attention ! Par mesure de |
|
de service après-vente ou au reven- |
Asécurité, seules les pièces |
La plupart du temps, les dysfonc- |
deur spécialisé agréé le plus |
de rechange originales du fabricant |
tionnements sont dus à une mau- |
proche. |
ou seules les pièces homologuées |
vaise manipulation, à une mainte- |
|
par lui ont le droit d'être utilisées. |
nance ou un entretien incorrects. |
Attention ! Seul un spécia- |
|
Le tableau suivant répertorie les |
Aliste autorisé a le droit |
Nous attirons expressément votre |
anomalies les plus courantes et les |
d'effectuer des réparations exi- |
attention sur le fait que la respon- |
remèdes. Si les perturbations per- |
geant des connaissances spéciales. |
sabilité produit prescrite par la |
sistent ou sont d'une autre nature, |
|
loi exclut des dommages dus à une |
25
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 26
mauvaise réparation ou en cas d'utilisation de pièces de rechange non originales ou non homologuées
par le fabricant et en cas de réparations non effectuées par le réseau après-vente agréé du fabricant ou
un revendeur autorisé. Il en va de même pour les accessoires et pièces auxiliaires.
F |
Problème |
Cause possible |
Remède |
|
|
|
|
|
|
|
Bruit anormal, claquement |
Vis du moteur, de sa fixation ou du |
Resserrer les vis. |
|
|
du moteur. |
boîtier de la tondeuse mal serrées. |
|
Marche irrégulière, fortes |
Lame endommagée (déséquilibre). |
vibrations de l'appareil. |
Mauvaise fixation de la barre de |
|
coupe sur l'arbre moteur. |
Resserrer les vis de la lame. Faire remplacer les pièces endommagées par un point SAV.
Le gazon jaunit, |
Lame émoussée, |
Remplacer la lame. |
la coupe n'est pas nette. |
hauteur de coupe trop basse. |
Régler l'unité de coupe plus haut. |
La tondeuse laisse de |
Le sol est ramolli par l'humidité, |
profondes traces. |
le gazon est trop humide. |
Attendre que le gazon soit sec avant de le tondre.
Le moteur ne fonctionne pas. |
Pas d'alimentation électrique. |
Vérifier s'il y a du courant. |
|
Rallonge défectueuse. |
Débranchez la fiche secteur ! |
|
|
Vérifiez la rallonge. |
|
|
|
Dysfonctionnement du moteur. |
Blocage par corps étranger |
Arrêtez le moteur. |
|
ou appareil bouché. |
Débranchez la fiche secteur ! |
|
|
Enlevez le corps étranger ou |
|
|
ce qui bouche l'appareil. |
|
|
|
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
Contrôle avant et après
Achaque usage
Effectuez un contrôle visuel de l'appareil avant chaque utilisation. Ne mettez pas l'appareil en ser vice si des dispositifs de sécurité (tige de commande, couvercles) et / ou le système de coupe sont endommagés ou usés. Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Inspectez la surface à tondre avant le début du travail. Enlevez les corps étrangers (par ex. pierres, branches ou os). Faites attention aux corps étrangers durant le travail.
Portez toujours des chaussures solides et des pantalons longs pendant la tonte. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères.
Contrôlez régulièrement les outils de coupe et veillez à une remise en état correcte si nécessaire.
Confiez exclusivement le remplacement des outils de coupe au ser vice après-vente Brill ou au revendeur agréé.
Utilisation /
AResponsabilité
Assurez-vous qu'aucune autre personne (notamment des enfants)
et qu'aucun animal ne se trouvent
à proximité de la zone de travail.
L'appareil peut causer des blessures graves ! Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. Ne démarrez jamais l'appareil quand il est renversé – risque de blessures !
Employez exclusivement l'appareil selon le domaine d'application défini dans le mode d'emploi.
Tondez seulement à la lumière du jour ou avec un éclairage ar tificiel suffisant.
Veillez toujours à une position sûre et stable en pente.
Tondez perpendiculairement à la pente, jamais dans la direction du versant.
N'utilisez pas l'appareil sur des pentes particulièrement raides.
Soyez prudent quand vous changez de direction de travail en pente, tournez l'appareil ou le rapprochez de vous.
Attention lorsque vous marchez à reculons, risque de trébuchement !
Conduisez l'appareil seulement en marchant.
Arrêtez le moteur si vous devez incliner l'appareil pour le transporter sur des surfaces autres que
de l'herbe et si vous l'amenez à ou l'éloignez de la surface de travail.
26
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 27
N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de sécurité endommagés ou non installés.
Démarrez ou actionnez le démarreur avec précautions, suivant les instructions du fabricant.
Gardez les pieds à bonne distance de l'outil de coupe.
Ne basculez pas l'appareil au démarrage ou au lancement du moteur sauf si vous devez le soulever pendant cette opération. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seulement la partie éloignée de vous.
Ne démarrez pas le moteur quand vous vous trouvez devant le canal d'éjection.
N'approchez pas les doigts ou les pieds de l'outil de coupe !
Ne soulevez et ne por tez jamais l'appareil quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur avant tous travaux sur l'appareil, avant de le quitter et avant de faire le plein.
Si vous rencontrez un obstacle pendant le travail, éteignez l'appareil et débranchez la fiche. Enlevez l'obstacle. Contrôlez l'appareil et faites-le réparer si nécessaire.
Débranchez la fiche si l'appareil se met à vibrer for tement et déterminez l'origine du problème.
Interruption
Adu travail
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous interrompez le travail, débranchez la fiche et rangez l'appareil en un lieu sûr.
Si vous interrompez le travail pour vous rendre ailleurs, éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
Respectez les prescriptions |
|
Aenvironnementales |
|
N'utilisez pas l'appareil quand il |
|
pleut ou dans un environnement |
|
humide. |
F |
Ne travaillez jamais près de bas- |
|
sins ou d'étangs avec des appareils |
|
électriques. |
|
Respectez les heures de repos |
|
locales ! |
|
Sécurité |
|
Aélectrique |
|
Inspectez régulièrement le câble |
|
électrique pour détecter tout |
|
endommagement ou usure. |
|
Utilisez seulement les rallonges |
|
autorisées. |
|
En cas d'endommagement ou de |
|
sectionnement du câble d'alimenta- |
|
tion / de la rallonge, débranchez |
|
immédiatement la fiche. |
|
Garantie
Le fabricant accorde sur ses produits exclusivement destinés
àun usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date d’achat) qui n’affecte pas les dispositions légales. La garantie s’applique à tous les défauts majeurs tenant d’une manière démontrable à des vices de matériau ou de fabrication. Elle entraîne
àla discrétion du fabricant la livraison d’un produit de remplacement intact ou la réparation gratuite du produit défectueux dans les conditions suivantes :
.Lors du transfert des risques,
le produit a été remis sans vices juridiques.
.Un bon d’achat original avec l’adresse de l’acheteur, la date d’achat, la désignation et le modèle du produit est joint.
Le lieu d’achat se situe dans l’UE.
.Le produit a été traité de façon conforme, suivant les instructions
d’emploi. Le respect des consignes d’entretien et de nettoyage contenues dans le mode d’emploi est obligatoire. Ni l’acquéreur ni un tiers non agréé n’ont tenté de désassembler ou de réparer le produit.
.Il est garanti que seuls des pièces de rechange et accessoires originaux ou des pièces homologuées par le fabricant sont utilisés.
En cas d’utilisation de pièces ou d’accessoires non originaux, il est impossible d’exclure des dommages consécutifs et des risques d’accidents accrus.
Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
.Le produit doit être remis directement ou envoyé suffisamment affranchi à un point de ser vice après-vente autorisé. Le bon d’achat original doit être joint au produit.
.Les dommages résultant d’erreurs de manipulation, d’un usage
non conforme, de pièces de rechange, de remplacement et d’accessoires non originaux ou non homologués et d’une maintenance / d’un entretien inadéquat ne peuvent faire l’objet d’une garantie.
Les produits renferment des éléments qui s’usent au fil de l’utilisation, du temps. Ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie.
Selon le produit, les pièces d’usure suivantes en sont exclues :
Lame / barre de coupe / courroie d'entraînement / rouleau aérateur / cylindre de coupe / contre-lame / plaque de coupe / fil de coupe / couvercle de tête de coupe / scie / batterie nickel-cadmium.
Cette garantie de fabricant n’affecte pas les droits de garantie à l’égard du distributeur / revendeur.
27
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 28
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd de aanwijzingen daarin alsmede de meegeleverde veiligheidsinstructies aan. Maak u aan de hand van
NL deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het apparaat, de steldelen en het juiste gebruik alsmede de veiligheidsinstructies.
Opgelet! Laat nooit kin-
Aderen of andere personen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen dit apparaat gebruiken.
In plaatselijke bepalingen kan de minimumleeftijd van de gebruiker vastgelegd zijn.
Maai nooit als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren in de buurt zijn. Denk eraan dat de per - soon die machine gebruikt verantwoordelijk is voor ongevallen met andere personen of met hun eigendom.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
5. Gebruik volgens de voorschriften
De Brill-gazonmaaier is bestemd voor het maaien van gazons in de particuliere of hobbytuin en niet voor professioneel gebruik in openbare parken, op sportvelden en straten of in de landen bosbouw.
Het aanhouden van de door Brill bijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correcte gebruik van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing bevat
bepalingen t. a. v. gebruik, onderhoud en reparatie.
Opgelet! In verband met Alichamelijk letsel mag het apparaat niet gebruikt worden voor het trimmen van bosjes, heggen en struiken, voor het snijden en versnipperen van takken of gazons op dakbeplatingen of balkonbakken. Verder mag het apparaat niet als hakselaar voor het
versnipperen van boomen hegafsnijdsel of voor het egaliseren van bodemoneffenheden gebruikt worden.
Gebruik alleen toegelaten verlengsnoeren van PVC met de afkor ting
H05 VV-F of van rubber H05 RN-F met een maximale lengte van
15 meter.
6. Montage
Controle volledigheid: |
Montage van de geleidingsstangen |
Milieubescherming, |
|
|
afvalverwijdering |
De doos bevat de volgende |
Neem het apparaat uit de verpak- |
(volgens RL 2002 / 96 EG) |
onderdelen: |
king, ontgrendel de duwstang met |
|
|
de grendel (Afb. A1 Pos. 16), klap |
Het verpakkingsmateriaal |
.Grasmaaier compleet |
de duwstang (Afb. A2) naar achte- |
is vervaardigd uit materiaal |
.Vangkorf |
ren om, klik de duwstang op de |
dat kan worden gerecycled. |
.Gebruiksaanwijzing |
gewenste hoogte (zes instelhoogtes |
Voer het verpakkingsmateri- |
.Servicepuntenregister |
zijn mogelijk, Afb. B) vast en |
aal volgens de voorschriften af. |
|
schroef hem met de scharnierspan- |
Elektrische apparaten mogen niet |
|
greep (Afb. A Pos. 1) rechts en |
in het normale huisvuil geworpen |
|
links goed vast. |
worden, maar moeten vakkundig |
|
|
verwijderd worden. |
|
Opgelet! Let erop, dat de |
Belangrijk voor Duitsland: |
|
Akabel niet wordt ingeklemd |
elektrische apparaten naar uw |
|
(Afb. A Pos. 8). |
gemeentelijk afvalinzamelpunt |
|
|
brengen. |
7. Ingebruikname
Voor het gebruik moet altijd visueel |
beschadigd snijgereedschap ver- |
indien mogelijk het apparaat niet |
gecontroleerd worden of de snijge- |
vangen worden (zie Onderhoud en |
als het gras nat is. Zorg altijd dat |
reedschappen, bevestigingsbouten |
Bewaren). |
u goed en stevig staat op hellingen. |
en de gehele snij-unit versleten of |
|
|
beschadigd zijn. Om onbalans te |
Maai alleen bij daglicht of bij een |
Beweeg de machine alleen stap- |
voorkomen moet versleten of |
goede kunstverlichting. Gebruik |
voets. Wees bijzonder voorzichtig |
28