Al-ko BMP 14000 User Manual [ru]

0 (0)

Benzinmotorpumpe

BMP 14000 / BMP 30000

Betriebsanleitung

477347_a I 04/2014

 

D

 

Inhaltsverzeichnis

 

D

Betriebsanleitung......................................................................................................

8

EN

Instructions for use.................................................................................................

17

NL

Gebruikershandleiding............................................................................................

25

IT

Istruzioni per l'uso..................................................................................................

34

PL

Instrukcja obsługi....................................................................................................

43

CS

Návod k použití.......................................................................................................

52

SK

Návod na použitie..................................................................................................

60

HU

Kezelési utasítás....................................................................................................

68

DA

Brugsanvisning.......................................................................................................

76

SV

Bruksanvisning.......................................................................................................

84

NO

Bruksanvisning.......................................................................................................

92

LV

Lietošanas instrukcija...........................................................................................

100

RU

Руководство по эксплуатации...........................................................................

108

UK

Посібник з експлуатації......................................................................................

118

© 2014

AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany

This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

2

BMP 14000 / BMP 30000

BMP 14000

BMP 14000

477347_a

3

Al-ko BMP 14000 User Manual

D

BMP 30000

BMP 30000

4

BMP 14000 / BMP 30000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

477347_a

5

D

 

 

 

BMP 14000

 

BMP 30000

 

 

 

Art.Nr. 113216

 

Art.Nr. 113 217

 

 

 

 

 

 

W

4,1 kW / 3600 min-1

1,2 kW / 3600 min-1

LPA = 87dB (A)

LPA = 91 dB (A)

K = 2 dB (A)

K = 2 dB (A)

LWA = 100 dB (A)

LWA = 104 dB (A)

K = 2 dB (A)

K = 2 dB (A)

6 m

6 m

36 m / 3,6 bar

27 m / 2,7 bar

14000 l/h

30000 l/h

25 mm

50 mm

14 kg

28 kg

410 x 295 x 370 mm

550 x 430 x 390 mm

1,4 l

3,6 l

E5T

F7RTC

0,7 - 0,8 mm

0,7 - 0,8 mm

6

BMP 14000 / BMP 30000

BMP 14000

BMP 30000

Art.Nr. 113216

Art.Nr. 113 217

SAE 10W-30

SAE 10W-30

0,35 l

0,6 l

477347_a

7

D

 

 

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG

 

Produktübersicht

Inhaltsverzeichnis

 

1

Tankdeckel für Benzintank

Zu diesem Handbuch.........................................

8

2

Zündkerzenstecker

Produktbeschreibung

8

3

Schalldämpfer

Transport

10

 

 

Kontrolle vor dem Betrieb................................

10

4

Einfüllschraube

Montage............................................................

10

5

Pumpenausgang / Druckleitungsan-

Betriebsstoffe einfüllen

10

 

schluss

 

 

Inbetriebnahme.................................................

11

6

Pumpeneingang / Saugleitungsanschluss

Wartung und Pflege.........................................

12

7

Ablassschraube Pumpengehäuse

Lagerung..........................................................

14

8

Ölablassschraube

Reparatur

14

9

Öleinfülldeckel mit Ölmessstab

Service

14

10

Zündschalter

Entsorgung

14

 

 

Hilfe bei Störungen..........................................

14

11

Starterseil mit Handgriff

Garantie............................................................

15

12

Choke

EG-Konformitätserklärung................................

16

13

Kraftstoffhahn

 

 

ZU DIESEM HANDBUCH

 

14

Luftfilter

Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe-

15

Gashebel

triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für

 

 

sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha-

Funktion

bung.

 

Beachten Sie die Sicherheitsund Warnhin-

Die Benzinmotorpumpe saugt das Fördermedium

weise in dieser Dokumentation und auf dem

durch den Pumpeneingang (6) an und fördert zum

Produkt.

 

Pumpenausgang (5).

Diese Dokumentation ist permanenter Be-

Symbole am Gerät

standteil des beschriebenen Produkts und

 

 

soll bei Veräußerung dem Käufer mit überge-

 

Achtung! Besondere Vorsicht bei der

ben werden.

 

 

Handhabung.

Zeichenerklärung

 

 

Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung

 

 

 

ACHTUNG!

 

 

lesen!

Genaues Befolgen dieser Warnhinweise

 

 

kann Personenund / oder Sachschäden

 

Vorsicht giftige Gase!

vermeiden.

 

 

 

Spezielle Hinweise zur besseren

Ver-

 

Vor Betankung Gerät abkühlen lassen!

ständlichkeit und Handhabung.

 

 

 

PRODUKTBESCHREIBUNG

 

 

Nicht in geschlossenen Räumen betrei-

 

 

ben!

In dieser Dokumentation werden verschiedene

 

Achtung Brandgefahr!

Modelle von Benzinmotorpumpen beschrieben.

 

Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typ-

 

 

schilds.

 

 

 

8

477 347_a

Produktbeschreibung

 

 

 

Gehörschutz tragen!

 

 

WARNUNG!

 

 

 

 

 

 

Vergiftungsgefahr!

 

 

 

 

 

 

Motor nie in geschlossenen Räumen lau-

 

 

 

Achtung! Heiße Oberflächen!

 

 

 

 

 

fen lassen.

 

 

 

 

 

 

Bereich um Motor, Auspuff und Kraftstofftank

 

 

 

 

 

 

Bestimmungsgemäße Verwendung

 

 

frei von Benzin und Öl halten.

 

 

Gehörschutz tragen

Die Gartenpumpen sind für die private Nutzung

 

 

 

 

 

 

Motor nur im Freien starten und betreiben;

in Haus und Garten bestimmt und ausschließlich

 

 

 

 

 

 

zum Fördern von Klarund Regenwasser sowie

 

 

der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch

chlorhaltigem Wasser (Schwimmbadwasser) ge-

 

 

bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht

eignet. Die Gartenpumpen eignen sich für:

 

 

gestattet

 

 

zum Bewässern und Gießen (z. B. von Grün-

 

 

Motor nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro-

 

 

 

 

 

 

 

 

anlagen, Gemüsebeeten und Gärten)

 

 

gen oder Medikamenten bedienen

 

 

für das Umund Auspumpen von Behältern

 

 

Kinder oder andere Personen, die die Be-

 

 

 

 

 

 

 

 

(z. B. Schwimmbecken)

 

 

triebsanleitung nicht kennen, dürfen das Ge-

 

 

zur Wasserentnahme aus Brunnen, Regen-

 

 

rät nicht benutzen

 

 

 

 

 

 

Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der

 

 

tonnen und Zisternen.

 

 

 

 

 

 

Eine andere oder darüber hinausgehende Ver-

 

 

Bedienungsperson beachten.

 

 

Landesspezifische Bestimmungen für die Be-

wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

 

 

 

 

 

 

Pumpe nur mit mitgelieferten Filter verwen-

 

 

triebszeiten beachten

 

 

 

 

 

 

Der Motor darf ausschließlich von Personen

 

 

den!

 

 

 

 

 

 

Sicherheitshinweise

 

 

benutzt werden, die sich mit den Anweisun-

 

 

gen vertraut gemacht haben

 

 

 

ACHTUNG!

 

 

Benutzen Sie den Motor niemals, wenn sich

 

 

 

 

 

 

 

 

Beachten Sie die Sicherheitsund Warn-

 

 

Personen, besonders Kinder, oder Tiere in ih-

 

 

 

 

 

rer nähe aufhalten

 

 

 

hinweise in dieser Dokumentation und

 

 

 

 

 

 

 

Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle

 

 

 

auf dem Produkt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und Schäden verantwortlich ist, die anderen

 

 

Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke,

 

 

 

 

Personen oder deren Eigentum widerfahren

 

 

 

 

 

 

für das es nicht bestimmt ist (siehe Bestim-

 

 

können

 

 

mungsgemäße Verwendung).

 

 

Keine Startersprays oder ähnliches verwen-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

den

 

 

 

ACHTUNG!

 

 

 

 

 

Beim Tragen der Pumpe darauf achten, dass

 

 

 

Gerät nur in technisch einwandfreiem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die Druckleitungsanschluss zum Körper zeigt

 

 

 

Zustand benutzen!

 

 

 

 

 

 

 

Beim Tanken nicht rauchen

 

 

 

 

 

 

VORSICHT!

Brandgefahr!

Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können!

ACHTUNG!

Verletzungsgefahr!

Sicherheitsund Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

Tankdeckel immer fest schließen

Den Motor ausschalten und abkühlen lassen, bevor der Tankverschluss abgenommen wird

Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Das Gerät ist zu reinigen und jeglicher Zündversuch zu vermeiden, bis die Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.

Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen

Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, muss dies im Freien und bei kaltem Motor erfolgen

Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort lagern.

477347_a

9

 

 

D

 

Produktbeschreibung

 

 

 

 

 

Möglicher Fehlgebrauch

MONTAGE

Die Gartenpumpen dürfen nicht im Dauerbetrieb

Gerät aufstellen

eingesetzt werden. Sie sind nicht geeignet zur

1. Bereiten Sie einen ebenen und festen Stand-

Förderung von:

 

 

Trinkwasser

ort vor.

 

 

 

 

2. Stellen Sie das Gerät waagerecht und über-

 

 

Salzwasser

 

 

flutungssicher auf.

 

 

Schmutzwasser

 

 

Das Gerät muss vor Regen und direktem

 

 

 

 

ätzenden, brennbaren, explosiven und ga-

 

 

Wasserstrahl geschützt sein.

 

 

 

 

senden Flüssigkeiten

Saugleitung anschließen (Abb. 6)

 

 

Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind.

 

 

 

 

 

 

sandhaltigem Wasser und schmirgelnden

1. Wählen Sie die Länge der Saugleitung so

 

 

 

 

aus, dass die Pumpe nicht trockenlaufen

 

 

Flüssigkeiten.

 

 

kann. Die Saugleitung muss sich immer min-

Lieferumfang

destens 30 cm unter der Wasseroberfläche

Die Gartenpumpe wird betriebsfertig mit Filter,

befinden.

Manschette, Saugschlauch und Betriebsanlei-

2. Schließen Sie die Saugleitung an (6). Achten

tung ausgeliefert.

Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das

 

 

 

 

Gewinde zu beschädigen.

TRANSPORT

Den Motor nur mit leerem Kraftstofftank transportieren

Motor immer mit der Zündkerze nach oben transportieren, sonst kommt es zu:

Rauchentwicklung

schwerem Start

verrußter Zündkerze

Wir empfehlen den Einbau flexibler Leitungen am Pumpeneingang (6). So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden.

3.Saugleitung stets steigend verlegen.

Druckleitung montieren (Abb. 5)

1.Montieren Sie die Druckleitung. Achten Sie dabei auf dichten Anschluss, ohne das Gewinde zu beschädigen.

KONTROLLE VOR DEM BETRIEB

WARNUNG!

Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen. Mit losen, beschädigten oder abgenutzten Betriebsund/ oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht benutzt werden.

Allgemeinen Zustand des Motors kontrollieren

Außenund Unterseite des Motors auf Anzeichen eines Öloder Benzinlecks

Anzeichen von Beschädigungen

Alle Schrauben und Muttern angezogen

Alle Abschirmungen und Abdeckungen angebracht

Kraftstoffstand

Motorölstand Luftfiltereinsatz

2.Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüsen, Wasserhahn).

BETRIEBSSTOFFE EINFÜLLEN

Sicherheit

WARNUNG!

Brandgefahr! Benzin ist hochgradig entflammbar!

Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern aufbewahren

Nur im Freien tanken Beim Tanken nicht rauchen

Den Tankverschluss bei laufendem oder heißem Motor nicht öffnen

Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen

Tankdeckel immer fest schließen

10

BMP 14000 / BMP 30000

Betriebsstoffe einfüllen

 

 

Wenn Benzin ausgelaufen ist:

Empfehlungen zum Kraftstoff

 

 

 

 

 

 

 

 

Motor nicht starten

 

 

Sauberes, frisches, bleifreies Benzin mit ei-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zündversuche vermeiden

 

 

ner Mindestoktanzahl von 90 verwenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gerät reinigen

 

 

Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

von 30 Tagen verbraucht werden können

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG!

 

 

(siehe Lagerung)

 

 

 

 

Vor Inbetriebnahme Öl einfüllen.

 

 

Benzin mit bis zu 10% Ethanol-Anteil oder bis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu 15% MTBE-Anteil (Antiklopfschutzmittel)

Öl einfüllen

 

 

ist akzeptabel

1. Ölmess-Stab (8) herausschrauben und Ein-

 

 

Benzin nicht mit Öl mischen

 

 

 

 

 

 

füllhilfe einstecken.

 

 

 

2.Öl einfüllen.

3.Einfüllstutzen entfernen und Ölmess-Stab (8) wieder einschrauben.

Empfehlungen zum Öl

Motoröl ist ein ausschlaggebender Faktor für die Leistung und Lebensdauer des Motors. Verwenden Sie ein Motoröl, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SF oder höher (bzw. gleichwertig) erfüllt.

Prüfen Sie das API-Service-Etikett am Ölbehälter, damit sichergestellt ist, dass es die Buchstaben SF oder die einer höheren Klasse (bzw. gleichwertig) enthält.

SAE 10W-30 wird für den allgemeinen Gebrauch empfohlen. Der empfohlene Betriebstemperaturbereich für diesen Motor beträgt 0°C bis 40°C.

Ölstandkontrolle (Abb. 8 / 9)

Den Motorölstand bei gestopptem und waagrecht stehendem Motor prüfen.

1.Den Ölmess-Stab herausschrauben und sauberwischen

2.Den Ölmess-Stab in den Öleinfüllstuten einführen, bis dieser aufsitzt (nicht festdrehen), und wieder herausnehmen

3.Liegt der Ölstand in der Nähe oder unterhalb der unteren Grenzmarke am Mess-Stab, das empfohlene Öl bis zur oberen Grenzmarke einfüllen

4.Ölmess-Stab wieder einschrauben

Niedriger Ölstand kann Motorschaden verursachen.

Benzin einfüllen

1.Tankdeckel (1) abschrauben, an sauberer Stelle lagern.

2.Benzin mit einem Trichter einfüllen.

3.Tankeinfüllöffnung (1) fest verschließen und reinigen.

INBETRIEBNAHME

WARNUNG!

Vergiftungsgefahr!

Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.

WARNUNG!

Explosionsgefahr!

Keine unter Druck stehende Startflüssigkeit verwenden.

ACHTUNG!

Rückschlaggefahr!

Starterseil kann schneller zum Motor zurückspringen, als das Seil losgelassen werden kann.

Vor Inbetriebnahme des Motors die Ge- räte-Bedienungsanleitung beachten

Motor nur im Freien starten und betreiben; der Betrieb in geschlossenen Räumen, auch bei geöffneten Türen und Fenstern, ist nicht gestattet

Motor nur in waagrechter Position starten

Gartenpumpe befüllen

ACHTUNG!

Trockenlauf zerstört die Pumpe! Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort ansaugen kann.

1.Öffnen Sie die Einfüllschraube (4).

2.Füllen Sie über die Einfüllschraube Wasser ein, bis die Markierung am Pumpengehäuse erreicht ist.

3.Schrauben Sie die Einfüllschrauben wieder ein.

477347_a

11

 

 

D

 

 

 

Inbetriebnahme

 

 

 

 

 

 

 

Pumpe einschalten

 

Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen

 

 

1. Öffnen Sie alle in der Druckleitung vorhande-

 

Wartungsplan beachten

 

 

 

 

nen Verschlüsse (Ventil, Spritzdüse, Wasser-

 

Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle be-

 

 

 

 

 

 

 

 

hahn).

 

folgen, je nachdem, welcher Fall zuerst ein-

2. Kraftstoffhahn (13) öffnen.

 

tritt

 

 

 

 

 

 

Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen

 

 

ACHTUNG!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ist eine häufigere Wartung erforderlich

 

 

Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geschlossene Druckleitung laufen.

 

Pumpe spülen

Choke (12)

Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbad-

wasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hin-

1. Bei einem Kaltstart Choke-Hebel schließen.

terlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser

2. Bei betriebswarmen Gerät Choke-Hebel auf

gespült werden.

 

 

Halbstellung setzen.

Vergasereinstellung

 

 

 

 

 

 

 

Sollte das Gerät beim zweiten Startver-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vergasereinstellungen dürfen nur von

 

 

such immer noch nicht Starten, Choke-

 

 

 

 

 

 

autorisierten Fachwerkstätten oder un-

 

 

Hebel ganz öffnen.

 

 

 

 

 

 

serem Kundendienst durchgeführt wer-

 

 

 

 

 

 

Motor starten

 

den.

 

 

Brennbare Fremdkörper vom Auspuffund

Zündfunkenkontrolle

 

 

 

 

 

 

Zylinderbereich fernhalten

 

 

 

 

Auspuff, Zylinder und Kühlrippen vor dem Berühren abkühlen lassen

Seilzugstarter (11)

1.Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen.

Sollte das Gerät beim zweiten Startversuch immer noch nicht Starten, beachten Sie die Anweisungen zum Choke.

Funken können Feuer oder Stromschlag verursachen.

Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden

Zündfunken nie bei ausgebauter Zündkerze prüfen

Luftfilter wechseln

Den Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigte Luftfilter austauschen.

Pumpe ausschalten

Gashebel (15) auf "SLOW" stellen.

Zündschalter (10) auf "OFF" stellen.

Kraftstoffhahn (13) schließen.

Alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse schließen.

WARTUNG UND PFLEGE

GEFAHR!

Vor Einstell-, Wartungsund Reparaturarbeiten den Motor immer abschalten und sichern.

Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

Vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten den Zündkerzenstecker ziehen

Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringendes Wasser (Zündanlage, Vergaser...) kann zu Störungen führen.

1.Luftfilterabdeckung abbauen. Dazu Schraube lösen und Abdeckung abnehmen.

2.Schaumstofffilter herausnehmen und in warmem Seifenwasser auswaschen. Nur in trockenem Zustand wieder einsetzen.

3.Luftfilterabdeckung wieder aufsetzen.

Öl wechseln

Regelmäßig den Ölstand kontrollieren.

Den Ölstand alle 8 Betriebsstunden oder täglich vor dem Motorstart prüfen (siehe Empfehlung zum Öl).

WARNUNG!

Brandund Explosionsgefahr durch auslaufenden Kraftstoff!

Vor dem Ablassen des Öls muss der Kraftstofftank entleert sein.

12

BMP 14000 / BMP 30000

Wartung und Pflege

Das Altöl bei warmem Motor ablassen.

Den Motor nicht mit Wasser abspritzen.

Warmes Öl läuft schnell und vollständig

Mit einer Bürste oder Lappen reinigen.

ab.

 

 

1.

Zum Entleeren des Kraftstofftanks den Motor

Wartungsintervalle

Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befol-

 

 

laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ste-

 

 

hen bleibt

gen, je nachdem welcher Fall zuerst auftritt. Bei

2.

Zündkerzenstecker (2) abziehen

Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist eine

häufigere Wartung erforderlich.

3.

Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Be-

 

 

 

 

 

hälter verwenden

Wartungsintervalle

4.

Ölmess-Stab (9) herausschrauben

Vor jedem Gebrauch

5.

Ablassstöpsel (8) ausschrauben

 

 

Motorölstand kontrollieren

 

 

 

 

6.

Öl vollständig in einen Behälter ablaufen las-

 

 

Luftfilter prüfen

 

 

 

 

sen

 

 

 

 

Nach den ersten 20 Betriebsstunden oder nach 1

7.

Den Ablassstöpsel (8) wieder einschrauben,

 

 

sicherstellen, dass die Dichtung korrekt posi-

Monat der Inbetriebnahme

 

 

tioniert ist und fest anziehen

 

 

Ölwechsel

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Mit frischem Öl auffüllen

Alle 50 Betriebsstunden oder alle 3 Monate

9.

Am Ölmess-Stab (9) prüfen, dass der Ölstand

 

 

Luftfilter reinigen 1)

 

 

 

 

 

 

die Kerbe "MAX" erreicht

Alle 100 Betriebsstunden oder alle 6 Monate

10.

Den Deckel wieder fest anziehen und alle

 

 

Ölwechsel

 

 

eventuellen Spuren von verschüttetem Öl

 

 

 

 

 

 

 

 

entfernen

 

 

Ablagerungsbehälter am Benzinhahn reini-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gen

 

 

 

Altöl umweltgerecht entsorgen.

 

 

 

 

 

 

 

Zündkerze reinigen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Alle 300 Betriebsstunden oder einmal jährlich

Zündkerzen warten

 

 

Luftfilter austauschen 2)

 

 

 

 

 

 

 

VORSICHT!

 

 

 

Zündkerze erneuern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gefahr durch Stromschlag!

 

 

 

Leerlaufdrehzahl einstellen 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zündfunken nie bei ausgebauter Zünd-

 

 

 

Ventilspiel einstellen 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kerze kontrollieren.

 

 

 

Kraftstofftank und Kraftstofffilter spülen 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Elektrodenabstand der Zündkerze soll 0,7

Zusätzlich alle 300 Betriebsstunden

mm - 0,8 mm betragen.

 

 

Zylinderkopf reinigen 3)

 

 

 

 

Motor nie ohne Zündkerze starten

 

 

 

 

Zusätzlich alle 2 Jahre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eine falsche Zündkerze kann Motor-

 

 

 

 

 

 

 

Benzinschlauch erneuern 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

schaden verursachen.

 

 

 

 

 

 

 

1) Häufiger reinigen bei Fremdkörper in der Luft

 

 

 

 

 

Motor säubern

und hohem Staubaufkommen.

 

 

 

ACHTUNG!

2) Nur das Papierelement austauschen.

 

 

 

3) Diese Wartungsarbeit dürfen nur Servicestellen

 

 

 

Brandgefahr!

und autorisierte Fachbetriebe durchführen.

Brennbare Fremdkörper vom Auspuff und Zylinderbereich entfernen.

Das Kühlsystem reinigen. Um ein Überhitzen zu vermeiden, gegebenenfalls auch die inneren Kühlrippen und Oberflächen reinigen.

477347_a

13

 

D

 

 

 

 

Lagerung

 

 

 

 

 

 

 

 

LAGERUNG

 

 

Bei Motoren, die länger als 30 Tage lagern,

 

 

 

 

Lagerung

 

 

den Kraftstoff ablassen oder mit einem Kraft-

 

 

stoffstabilisator schützen, da sich sonst Abla-

1. Entleeren Sie die Saugund Druckleitung.

 

 

gerungen im Kraftstoffsystem bilden

2. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) her-

 

 

Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort

 

 

 

 

 

aus und lassen Sie das Wasser aus der

 

 

lagern.

 

Pumpe auslaufen.

REPARATUR

3. Schrauben Sie die Ablassschraube (7) wieder

 

ein und lagern Sie Pumpe und Zubehör frost-

 

 

 

 

 

 

Reparaturen dürfen nur von autorisierten

 

frei.

 

 

 

 

 

Fachwerkstätten oder unserem Kunden-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei Frostgefahr muss das System voll-

 

 

 

dienst durchgeführt werden.

 

 

ständig entleert werden.

 

 

 

Nur Original AL-KO Ersatzteile verwenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNUNG!

 

SERVICE

 

 

 

 

 

Brand- / Explosionsgefahr!

 

 

 

 

Im Servicefall bieten wir Ihnen umfangreiche Un-

 

 

Motor nicht vor offenen Flammen oder

 

terstützung.

 

 

Hitzequellen lagern!

 

AL-KO Geräte GmbH

 

Vor der Lagerung des Motors die Geräte-Be-

 

Kundendienst

 

 

triebsanleitung beachten

Industriestraße 1

 

Motor auskühlen lassen

 

 

89359 Kötz

 

Motor in einem gut belüfteten Raum, nicht in

 

 

 

 

 

 

der Nähe von offenen Flammen oder Hitze-

ENTSORGUNG

 

quellen lagern

 

 

 

 

Bei Lagerung folgende Bereiche meiden:

Nähe zu offenen Flammen

Nähe zu Hitzequellen

wo Elektromotoren betrieben werden

wo Elektrowerkzeuge genutzt werden

HILFE BEI STÖRUNGEN

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

Störung

Abhilfe

Motor springt nicht

 

 

Kraftstoffhahn öffnen

 

 

 

 

an

 

 

Benzin auftanken

 

 

 

 

 

 

 

Choke einschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nasse Zündkerzen trocknen und wieder einsetzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luftfilter reinigen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schlechtes, lang eingelagertes Benzin ablassen und durch neues, sauberes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Benzin ersetzen

 

 

 

 

Motorleistung

 

 

Luftfilter reinigen

 

 

 

 

lässt nach

 

 

 

 

 

 

 

Unruhiger Lauf

 

 

Kundendienstwerkstatt aufsuchen

 

 

 

 

 

 

 

 

14

BMP 14000 / BMP 30000

Hilfe bei Störungen

Störung

Abhilfe

Fördermenge zu

 

 

Druckschlauch strecken

 

 

 

 

gering

 

 

Schmutz im Ansaugbereich entfernen

 

 

 

 

 

 

 

Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saughöhe prüfen, max. Saughöhe beachten, siehe technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugschlauch undicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

GARANTIE

Etwaige Materialoder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Die Garantie erlischt bei:

 

 

beachten dieser Bedienungsanleitung

 

 

eigenmächtigen Reparaturversuchen

 

 

 

 

 

 

 

 

sachgemäßer Behandlung

 

 

eigenmächtigen technischen Veränderungen

 

 

 

 

 

 

 

 

verwenden von Original-Ersatzteilen

 

 

nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

 

 

 

 

 

 

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind

Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

477347_a

15

D

EG-Konformitätserklärung

 

 

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.

Produkt

Typ

Hersteller

Benzinmotorpumpe

BMP 14000

AL-KO Geräte GmbH

Seriennummer

BMP 30000

Ichenhauser Str. 14

G3013015

 

D-89359 Kötz

Bevollmächtigter

EU-Richtlinien

Harmonisierte Normen

Hr. Anton Eberle

2006/42/EG

EN 809:1998+A1

Ichenhauser Str. 14

2004/108/EG

 

D-89359 Kötz

2000/14/EG (13)

 

 

2005/88/EC

 

 

97/68/EC (2010/26/EU)

 

Kötz, 29.04.2014

Schallleistungspegel

BMP 14000

 

gemessen: 87 dB(A)

 

garantiert: 100 dB(A)

 

BMP 30000

Wolfgang Hergeth

gemessen: 91 dB(A)

garantiert: 104 dB(A)

Managing Director

Konformitätsbewertung

 

2000 /14/EG Anhang V

16

BMP 14000 / BMP 30000

Original instructions for use

ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE

 

2

Spark plug connector

Contents

 

 

 

 

3

Silencer

About this handbook

17

 

 

4

Filling screw

Product description

17

 

 

Transport

19

5

Pump outlet/pressure line connection

 

 

Checks before operation..................................

19

6

Pump inlet/suction line connection

Assembly

19

 

 

7

Pump housing drain screw

Filling with fuel

19

 

 

8

Oil drain bolt

Startup

20

 

 

9

Oil filler cover with oil dipstick

Maintenance and care

21

 

 

Storage

22

10

Ignition switch

 

 

Repairs.............................................................

22

11

Starter cord with handle

Service

23

 

 

12

Choke

Disposal

23

 

 

13

Fuel cock

Troubleshooting

23

 

 

14

Air filter

Warranty

24

 

 

EC declaration of conformity

24

15

Throttle lever

 

 

ABOUT THIS HANDBOOK

 

Function

 

 

Read this documentation before starting up

The petrol engine pump draws the conveyed me-

 

 

 

 

the machine. This is a precondition for safe

dium in through the pump inlet (6) and feeds it to

 

 

working and flawless operation.

 

the pump outlet (5).

 

 

Observe the safety warnings in this docu-

Symbols on the machine

 

 

 

 

 

 

mentation and on the product.

 

 

 

This documentation is a permanent integral part of the product described and must be passed on to the new owner if the product is sold.

Explanation of symbols

CAUTION!

Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or material damage.

Special instructions for greater ease of understanding and improved handling.

PRODUCT DESCRIPTION

This documentation describes various models of petrol engine pumps. Identify your model from the identification plate.

Product overview

Important! Take particular care during handling.

Read the operating instructions before starting up.

Danger - poisonous gases!

Allow the appliance to cool down before refuelling.

Do not operate in enclosed spaces.

Important - danger of fire!

Wear ear defenders!

1 Tank lid for the petrol tank

477 347_a

17

 

 

en

 

 

 

Product description

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not operate the engine if you are under

 

 

 

Important! Hot surfaces!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the influence of alcohol, drugs or medication

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Children, or other people who are not familiar

 

 

 

 

 

 

 

Designated use

 

 

with the operating instructions, are not allo-

 

 

wed to use the machine

The garden pumps are intended for private use

 

 

 

 

Observe local regulations regarding mini-

in the house and garden, and are suitable exclu-

 

 

 

 

mum age requirements for operating the ma-

sively for pumping clean water and rainwater, as

 

 

 

 

chine.

well as water containing chlorine (swimming pool

 

 

 

 

Observe local ordinances regarding opera-

water). The garden pumps are suitable for:

 

 

 

 

 

 

watering and irrigation (e.g. lawns, vegetable

 

 

ting times.

 

 

 

 

 

 

The engine may only be used by persons who

 

 

beds, and gardens)

 

 

 

 

 

 

 

 

for circulating and emptying containers (e.g.

 

 

have familiarised themselves with the instruc-

 

 

 

 

tions

 

 

swimming pools)

 

 

 

 

 

 

Never use the engine when persons, in parti-

 

 

for removing water from fountains, rain bar-

 

 

 

 

 

 

cular children, or animals are in the vicinity

 

 

rels, and cisterns.

 

 

 

 

 

 

Note that the user is responsible for accidents

Any use not in accordance with this designated

 

 

 

 

 

 

and damage caused to other persons and/or

use shall be regarded as misuse.

 

 

 

 

their property

 

 

Use the pump only with the filter provided.

 

 

 

 

 

 

Do not use starter sprays or similar products

 

 

 

 

 

 

 

Safety instructions

CAUTION!

Please observe the safety and warning notices in this manual and on the product.

Only use the machine for its designated purposes (see Designated Use).

CAUTION!

Use the machine only in perfect working order.

CAUTION! Fire hazard!

Do not store fuelled machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks!

CAUTION! Risk of injury!

Do not deactivate safety and protective devices.

WARNING!

Risk of poisoning!

Keep the area around the engine, exhaust, and fuel tank free from petrol and oil.

Wear ear protectors

Start and operate the engine only in the open air; operation in enclosed spaces is forbidden, even if doors and windows are open.

When carrying the pump, ensure that the pressure line connection points towards the body.

Never smoke while refilling!

Always close the tank cap.

Switch off the engine and allow to cool down before removing the tank cap

Do not start the engine if petrol has overflowed. The appliance may be cleaned, and any attempt at ignition may be made, only when the petrol vapours have dissipated.

Replace a damaged petrol tank and/or tank cap.

If the fuel tank is to be drained, this must be done outdoors and with the engine cold

Store the appliance in a dry place protected against frost.

Possible misuse

The garden pumps must not be used in continuous operation. They are not suitable for conveying:

Drinking water

Salt water

Waste water

Corrosive, flammable, explosive or fuming fluids

Fluids that are hotter than 35 °C

Water containing sand and abrasive fluids.

18

477 347_a

Product description

Scope of supply

 

 

We recommend using flexible lines at the

The garden pump is supplied ready-to-use, with

 

 

pump inlet (6). This ensures that mecha-

filter, sleeve, suction hose, and operating instruc-

 

 

nical pressure or tension cannot be ex-

tions.

 

 

erted on the pump.

 

 

 

3. Always lay the suction line with an upward

TRANSPORT

 

 

gradient.

 

 

Transport the engine only when the fuel tank

Fitting the pressure line (fig. 5)

 

 

 

 

 

 

is empty.

1. Fit the pressure line. In doing so, make sure

 

 

Always transport the engine with the spark

 

 

 

 

that the connection is tight, but do not damage

 

 

 

 

plug upwards, otherwise the following may

 

 

the thread.

 

 

occur:

2. Open all shut-off devices (valves, spray nozz-

 

 

Generation of smoke

 

 

 

 

les, water cock) in the pressure line.

 

 

Starting difficulties

FILLING WITH FUEL

 

 

Soot on spark plug

CHECKS BEFORE OPERATION

Safety

 

 

 

 

 

WARNING!

 

 

 

 

 

 

 

WARNING!

 

 

 

 

Danger of fire! Petrol is highly inflamma-

 

 

Always perform a visual check prior to

 

 

ble!

 

 

start-up. Do not operate the machine if

 

 

Use only appropriate containers to store pe-

 

 

the operating and/or fastening parts are

 

 

 

 

 

 

trol.

 

 

loose, damaged, or worn.

 

 

 

 

 

 

Refuel outdoors only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Check the general state of the engine

Check the exterior and underside of the engine for indications of an oil or petrol leak.

Indications of damage

All nuts and bolts must be tight.

All guards and covers are fitted.

Fuel level

Engine oil level Air filter insert

ASSEMBLY

Setting up the equipment

1.Prepare a flat and firm location.

2.Erect the unit horizontally and safe from the risk of flooding.

The unit must be protected from the rain and direct water jets.

Connecting the suction line (fig. 6)

1.Select the length of the suction line in such a way that the pump cannot run dry. The suction line must always be at least 30 cm beneath the surface of the water.

2.Connect the suction line (6). In doing so, make sure that the connection is tight, but do not damage the thread.

Do not smoke when refuelling

Do not open the tank cap when the engine is running or hot.

Renew the tank or tank cap if damaged. Always close the tank lid firmly

If petrol has leaked out:

Do not start the engine

Avoid start attempts Clean the machine

CAUTION!

Fill with oil before starting up.

Filling with oil

1.Unscrew the oil dipstick (8), and insert the filling aid.

2.Fill with oil.

3.Remove the oil filling nozzle, and screw the oil dipstick (8) back in.

Oil recommendations

Engine oil is a decisive factor on the performance and lifetime of the engine. Use an engine oil which fulfils the requirements for API service class SF or higher (or equivalent).

Check the API service label on the oil container in order to ensure that the letters SF or those of a higher (or equivalent) class are present.

477 347_a

19

en

Filling with fuel

SAE 10W-30 is recommended for general use. The recommended operating temperature range for this engine is 0°C to 40°C.

Checking the oil level (fig. 8/9)

Check the engine oil level when the engine is stopped and is standing horizontally.

1.Unscrew the oil dipstick, and wipe it clean.

2.Guide the oil dipstick into the oil filling nozzle until it makes contact (do not twist tight), and remove again.

3.If the oil level is around or below the lower limit mark on the dipstick, top up with oil to the upper limit mark.

4.Screw the oil dipstick back in.

A low oil level can cause engine damage.

Filling with petrol

1.Unscrew the tank lid (1), and store it in a clean location.

2.Fill with petrol via a funnel.

3.Clean and tightly close the tank filling opening

(1).

Fuel recommendations

Use clean, fresh, lead-free petrol with a minimum octane rating of 90.

Buy fuel in quantities which can be used within 30 days (see 'Storage').

Petrol with a component of up to 10% ethanol or up to 15% MTBE (anti-knock protection) is acceptable.

Do not mix petrol with oil.

STARTUP

WARNING!

Danger of poisoning!

Never run the engine in enclosed spaces.

WARNING! Explosion hazard!

Do not use any pressurised starting fluid.

CAUTION! Recoil hazard!

The starter rope can jump back to the engine faster than the rope can be released.

Read the operating manual on the appliance before putting the engine into operation

Start and operate the engine only outdoors; operation in closed rooms, even with open doors and windows, is not permitted

Start the engine only in a horizontal position

Filling the garden pump

CAUTION!

Dry running will destroy the pump! The pump must be filled with water up to the overflow before each use so that it can draw water immediately.

1.Open the filling screw (4).

2.Fill with water via the filling screw until the mark on the pump housing is reached.

3.Screw the filling screw back in position.

Switching the pump on

1.Open all shut-off devices (valve, spray nozzle, water cock) in the pressure line.

2.Open the fuel cock (13).

CAUTION!

Do not allow the pump to run against a closed-off pressure line.

Choke (12)

1.Close the choke lever during a cold start.

2.When the appliance is running at operating temperature, put the choke lever in the halfopen position.

If the appliance still does not start after two attempts, open the choke lever fully.

Starting the engine

Keep flammable foreign matter away from the exhaust and cylinder area

Allow the exhaust, cylinder and cooling ribs to cool down before touching

Cable starter (11)

1.Pull out the cable starter briskly, and then allow it to wind back in slowly.

20

477 347_a

Startup

 

 

 

Changing the air filter

 

 

If the appliance still does not start after

 

 

Clean the air filter regularly. Renew air filters if da-

 

 

the second attempt, follow the instruc-

 

 

tions for the choke.

maged.

Switching the pump off

1.

Remove the air filter cover. For this, loosen

 

the bolt, and remove the cover.

 

 

Set the throttle lever (15) to "SLOW".

2.

Remove the foam filter, and wash it in warm

 

 

 

 

 

 

Set the ignition switch (10) to "OFF".

 

soapy water. Re-insert only when dry.

 

 

 

 

 

 

 

 

Close the fuel cock (13).

3.

Put back the air filter cover.

 

 

 

 

 

 

Close all the shut-off devices in the pressure

Changing the oil

 

 

 

 

 

 

line.

Check the oil level regularly.

 

 

 

MAINTENANCE AND CARE

Check the oil level every 8 operating hours or

every day before starting the engine (see "Oil re-

 

 

 

 

 

DANGER!

commendations").

 

 

Always switch off and secure the engine

WARNING!

 

 

before starting adjustment, maintenance

Risk of fire and explosion from es-

 

 

or repair work.

 

 

caped fuel!

 

 

 

Pull off the ignition cable, and keep it away from the spark plug.

Remove the spark plug cap before starting maintenance and cleaning work

Do not spray the machine with water! Penetrating water (ignition system, carburettor...) can lead to malfunctions.

Clean the appliance after every use Observe the maintenance schedule

Observe the operating hour or annual intervals, whichever comes first

More frequent maintenance is necessary when the appliance is used under more severe operating conditions

The fuel tank must be drained before draining the oil.

Drain off the old oil when the engine is warm. Warm oil runs out quickly and fully.

1.In order to empty the fuel tank, run the engine until it stops because it has run out of fuel.

2.Remove the spark plug connector (2).

3.Use a suitable container to catch the oil.

4.Unscrew the oil dipstick (9).

5.Unscrew the sump drain plug (8).

6.Allow the oil to run out completely into a container.

Flushing the pump

After conveying swimming pool water containing chlorine, or fluids that leave a residue, the pump must be flushed out with clear water.

Carburettor setting

Carburettor adjustments may be carried out only by authorised specialist workshops or by our customer service.

Ignition spark control

Sparks may cause fire or an electric shock.

Use a suitable spark tester

Never test ignition sparks with the spark plug removed

7.Screw the sump drain plug (8) back in, ensure that the seal is correctly positioned, and tighten firmly.

8.Fill with fresh oil.

9.Check on the oil dipstick (9) that the oil level reaches the "MAX" mark.

10.Tighten the lid firmly, and remove any possible traces of spilt oil.

Dispose of old oil in an environmentally safe manner.

Servicing the spark plug

CAUTION!

Electric shock hazard!

Never test ignition sparks with the spark plug removed.

477 347_a

21

 

en

 

 

 

 

 

 

Maintenance and care

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The electrode clearance of the spark plug should

In addition, every 2 years

be 0.7 mm to 0.8 mm.

 

 

Replace the petrol hose 3)

 

 

 

 

 

Never start the engine without a spark plug.

1) Clean more frequently if there are foreign bodies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An incorrect spark plug can cause en-

 

and high levels of dust in the air.

 

 

gine damage.

 

2)

Replace the paper element only.

 

 

 

 

 

3) This maintenance work may be carried out only

Cleaning the engine

by service centres and authorised specialist com-

 

 

 

 

 

panies.

 

 

CAUTION!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Danger of fire!

 

STORAGE

 

 

Remove flammable objects from the ex-

 

Storage

 

 

haust and the cylinder area.

 

Clean the cooling system. In order to prevent

1. Drain the suction and pressure lines.

2.

Unscrew the drain screw (7) and allow the wa-

overheating, also clean the internal cooling vanes

 

 

ter to flow out of the pump.

and surfaces.

 

 

3. Screw the drain screw (7) back in, and store

 

 

 

 

 

 

 

Do not spray the engine with water.

 

 

 

 

 

 

the pump and accessories in a frost-free en-

 

 

Clean with a brush or rags.

 

 

 

vironment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maintenance intervals

 

 

 

 

If there is a risk of frost, the system must

 

 

 

 

be completely drained.

Comply with the intervals measured in hours or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

years, whichever occurs first. For use under more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION!

demanding conditions, more frequent mainten-

 

 

 

 

ance is required.

 

 

 

 

Do not store motor near open flames or

Maintenance intervals

 

 

 

 

heating sources - Burn and/or explosion

 

 

 

 

danger!

Before every use

 

 

Read the operating manual on the appliance

 

 

 

Check the engine oil level.

 

 

 

 

 

before putting the engine into storage.

 

 

 

 

Inspect the air filter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allow the engine to cool down.

After the first 20 operating hours or 1 month after

 

 

Store the engine in a well-ventilated room, not

 

 

 

 

first use.

 

 

in the vicinity of naked flames or heat sources

 

Oil change

 

 

Avoid storing in the following areas:

 

 

 

 

 

 

Every 50 operating hours or every 3 months

 

 

 

 

Close to naked flames

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Close to heat sources

 

Clean the air filter 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Every 100 operating hours or every 6 months

 

 

 

 

Where electric motors are in operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Where electric tools are in operation

 

Oil change

 

 

 

 

 

 

 

On engines which are to be stored for more

 

Clean the sludge trap on the petrol cock.

 

 

 

 

 

than 30 days, drain the fuel or protect with a

 

Clean the spark plug.

 

 

 

 

 

fuel stabiliser as otherwise deposits can form

 

 

 

Every 300 operating hours, or once per year

 

 

in the fuel system

 

 

Store the appliance in a dry place protected

 

Renew the air filter 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

against frost.

 

Replace the spark plug.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set the idling speed 3)

Set the valve play 3)

Flush the fuel tank and filter 3)

In addition, every 300 operating hours Clean the cylinder head 3)

REPAIRS

Repairs may only be carried out by authorised workshops or our After-Sales Service.

Use only original AL-KO spare parts

22

477 347_a

Service

SERVICE

For servicing, we offer you wide-ranging support.

AL-KO Geräte GmbH Customer Service

Industriestrasse 1 89359 Kötz, Germany

TROUBLESHOOTING

DISPOSAL

Do not dispose of worn-out machines or spent batteries (including recharge-

able batteries) in domestic waste!

The packaging, device and accessories are made from recyclable materials, and must be disposed of accordingly.

Malfunction

Remedy

 

 

 

 

The engine does

 

 

Open the fuel cock

 

 

 

 

not start

 

 

Refill with petrol

 

 

 

 

 

 

 

Use the choke

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Check spark plugs, and replace if necessary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dry wet spark plugs, and reinsert them

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clean the air filter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drain poor quality petrol which has been in the tank for a long time, and re-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

place with new, clean petrol

 

 

 

 

The engine loses

 

 

Clean the air filter

 

 

 

 

power

 

 

 

 

 

 

 

Machine is not

 

 

Contact a customer service workshop

 

 

 

 

running smoothly

 

 

 

 

 

 

 

Supply rate too

 

 

Stretch the pressure hose

 

 

 

 

low

 

 

Remove dirt from suction area

 

 

 

 

 

 

 

Comply with max. delivery head, see Technical Data

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Check suction head, comply with max. suction head, see Technical Data.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suction hose leaks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If you encounter any malfunctions that are not listed in this table, or which you cannot rectify yourself, please contact our relevant customer service.

477 347_a

23

en

Warranty

 

 

WARRANTY

We will resolve any material or manufacturing faults on the machine during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the machine was purchased.

Our warranty promise applies only if:

The warranty becomes void in cases of:

 

 

these operating instructions are complied with

 

 

unauthorised repair attempts

 

 

 

 

 

 

 

 

the appliance is handled correctly

 

 

unauthorised technical modifications

 

 

 

 

 

 

 

 

original spare parts have been used

 

 

non-intended use

 

 

 

 

 

 

The warranty excludes:

Paint damage that can be attributed to normal wear and tear

Wear parts that are marked with a frame on the spare parts card: [xxx xxx (x)]

Internal combustion engines (these are covered by the warranty provisions of the corresponding engine manufacturers).

The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a warranty claim, please take this warranty declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product, in the version placed on the market by us, complies with the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.

Product

Type

Manufacturer

Petrol engine pump

BMP 14000

AL-KO Geräte GmbH

Serial number

BMP 30000

Ichenhauser Str. 14

G3013015

 

D-89359 Kötz

Duly authorised person

EU Directives

Harmonised standards

Anton Eberle

2006/42/EC

EN 809:1998+A1

Ichenhauser Str. 14

2004/108/EC

 

D-89359 Kötz

2000/14/EC (13)

 

 

2005/88/EC

 

 

97/68/EC (2010/26/EU)

 

Kötz, 29.04.2014

Sound pressure level

BMP 14000

 

measured: 87 dB(A)

 

guaranteed: 100 dB(A)

 

BMP 30000

Wolfgang Hergeth

measured: 91 dB(A)

guaranteed: 104 dB(A)

Managing Director

Conformity evaluation

 

2000/14/EC Appendix V

24

477 347_a

Originele handleiding

ORIGINELE HANDLEIDING

 

Inhoudsopgave

 

Over dit handboek............................................

25

Productbeschrijving..........................................

25

Transport..........................................................

27

Controle vooraf aan gebruik.............................

27

Montage............................................................

27

Vullen met gebruiksvloeistoffen.......................

27

Inbedrijfstelling..................................................

28

Onderhoud........................................................

29

Opslag..............................................................

31

Reparatie..........................................................

31

Service..............................................................

31

Verwijderen.......................................................

31

Hulp bij storingen.............................................

31

Garantie............................................................

32

CE-conformiteitsverklaring...............................

33

OVER DIT HANDBOEK

Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.

Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht.

Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.

Legenda

LET OP!

Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen.

Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik.

PRODUCTBESCHRIJVING

In deze documentatie worden diverse pompmodellen met benzinemotor beschreven. U kunt uw model identificeren aan de hand van het typeplaatje.

Productoverzicht

1

Vuldop voor benzinetank

 

 

2

Bougiedop

 

 

3

Geluiddemper

 

 

4

Watervulplug

 

 

5

Pompuitgang / aansluiting persleiding

 

 

6

Pompingang / aansluiting zuigleiding

 

 

7

Wateraftapplug pomphuis

 

 

8

Olieaftapplug

 

 

9

Olievuldop met peilstok

 

 

10

Contactschakelaar

 

 

11

Startkoord met handgreep

 

 

12

Choke

 

 

13

Brandstofkraan

 

 

14

Luchtfilter

 

 

15

Gashendel

 

 

Werking

De benzinemotorpomp zuigt de te verpompen vloeistof rechtstreeks aan via de pompingang (6) en verpompt deze naar de pompuitgang (5).

Symbolen op het apparaat

Let op! Vereist extra voorzichtigheid tijdens gebruik.

Vooraf aan de ingebruikname de gebruikershandleiding doornemen!

Voorzichtig met giftige gassen!

Alvorens te tanken het apparaat laten afkoelen!

Niet laten werken in afgesloten ruimten!

Pas op, brandgevaar!

477 347_a

25

nl

Productbeschrijving

Een gehoorbescherming dragen!

Let op! Hete oppervlakken!

Gebruiksdoel

De tuinpompen zijn bedoeld voor particulier gebruik in huis en tuin en zijn uitsluitend geschikt voor het verpompen van schoon water, regenwater en chloorhoudend water (zwembadwater). De tuinpompen zijn geschikt:

voor bewatering en sproeien (bijvoorbeeld van plantsoenen, moestuinen en siertuinen)

het ronden leegpompen van reservoirs (zoals zwembassins)

het onttrekken van water uit bronnen, regentonnen en putten.

Elke andere of verder strekkende toepassing wordt beschouwd als niet overeenkomstig het gebruiksdoel.

De pomp uitsluitend gebruiken samen met het meegeleverde filter!

Veiligheidsvoorschriften

LET OP!

Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht.

Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor dit niet is bestemd (zie onder Gebruiksdoel).

LET OP!

Gebruik de machine uitsluitend in technisch correcte staat!

WAARSCHUWING!

Vergiftigingsgevaar!

De motor nooit in afgesloten ruimten laten lopen.

Benzine en olie buiten de directe omgeving van motor, uitlaat en brandstoftank houden.

Draag gehoorbescherming

Motor alleen in de buitenlucht starten en gebruiken; gebruik in afgesloten ruimten, ook met openstaande deuren en ramen, is niet toegestaan

De motor niet gebruiken als u onder invloed bent van alcohol of medicijnen of andere middelen

Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken

De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de minimumleeftijd van de bedienende persoon in acht nemen.

Neem de specifieke voorschriften voor de gebruikstijden in uw land in acht.

De motor mag alleen worden gebruikt, door personen die zich vertrouwd hebben gemaakt met de aanwijzingen

Gebruik de motor nooit als er personen, vooral kinderen of dieren, in de buurt zijn

Houd er rekening mee dat de gebruiker verantwoordelijk is bij ongevallen en schade, die andere personen of hun eigendommen betreffen

Gebruik geen startsprays, etc.

Bij het dragen van de pomp erop letten dat de aansluiting voor de persleiding naar het lichaam gekeerd is

Bij het tanken niet roken

VOORZICHTIG!

Brandgevaar!

Getankte machine niet in gebouwen bewaren, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking zouden kunnen komen!

LET OP!

Risico op letsel!

Veiligheidsvoorzieningen en beveiligingen mogen niet buiten werking worden gesteld.

De tankdop altijd goed sluiten

De motor uitzetten en laten afkoelen, voor het verwijderen van de tankdop

Wanneer er benzine is gemorst/overgelopen, mag de motor niet worden gestart. Het apparaat moet dan worden gereinigd en alle benzinedamp moet zijn vervlogen voordat een startpoging wordt gedaan.

Beschadigde tank of tankdop vervangen

Moet de brandstoftank worden leeggemaakt, moet dit in de buitenlucht en bij een koude motor gebeuren

Plaats de transformator op een droge plek waar deze beschermd is tegen vorst.

26

477 347_a

Productbeschrijving

Mogelijk foutief gebruik

De tuinpompen mogen niet worden ingezet voor continubedrijf. De pompen zijn niet geschikt voor het verpompen van:

drinkwater

zout water

vuilwater

bijtende, brandbare, explosieve en gas producerende chemicaliën of vloeistoffen

vloeistoffen die warmer zijn dan 35 °C.

zandhoudend water of schurende vloeistoffen.

Inhoud van de levering

De tuinpomp wordt bedrijfsklaar geleverd samen met het filter, manchet, zuigslang en gebruikershandleiding.

MONTAGE

Apparaat opstellen

1.Zorg voor een vlakke en stevige installatieplek.

2.Plaats het apparaat waterpas en zodanig dat dit beveiligd is tegen overstroming.

Zorg dat het apparaat beschermd is tegen regen en eventuele rechtstreekse waterstralen.

Zuigleiding aansluiten (Afb. 6)

1.Kies een zodanig lange zuigleiding dat de pomp niet kan drooglopen. De zuigleiding moet zich steeds minstens 30 cm onder het wateroppervlak bevinden.

2.Sluit de zuigleiding aan (6). Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen.

TRANSPORT

De motor uitsluitend met lege brandstoftank transporteren

De motor altijd met de bougie naar boven transporteren, anders veroorzaakt u:

rookontwikkeling

moeilijk starten

roetafzettingen op de bougie

CONTROLE VOORAF AAN GEBRUIK

We raden aan om flexibele leidingen te monteren aan de pompingang (6). U voorkomt zo dat er mechanische druk of trekkracht op de pomp wordt uitgeoefend.

3.De zuigleiding moet altijd omhoog lopend worden gemonteerd.

Persleiding monteren (Afb. 5)

1.Monteer de persleiding. Zorg daarbij voor een goed afgedichte aansluiting, zonder de schroefdraad te beschadigen.

WAARSCHUWING!

Voor de ingebruikname altijd een visuele controle uitvoeren. Met loszittende, beschadigde of versleten bedrijfsen/of bevestingsonderdelen mag het apparaat niet gebruikt worden.

2.Open alle in de persleiding aanwezige afsluiters (kleppen, sproeier, waterkraan).

VULLEN MET

GEBRUIKSVLOEISTOFFEN

Veiligheid

De algehele motorconditie controleren

Buitenen onderkant van de motor op tekenen van olieof benzinelekkage

Zichtbare beschadigingen

Alle bouten en moeren zitten vast

Alle afschermingen en afdekpanelen zijn aangebracht

Brandstofpeil

Motoroliepeil Plaatsing van luchtfilter

WAARSCHUWING!

Brandgevaar! Benzine vat uiterst gemakkelijk vlam!

Benzine uitsluitend bewaren in de daarvoor bedoelde vaten

Alleen brandstof bijvullen in de open lucht Niet roken tijdens bijvullen van brandstof

De tankdop niet openen terwijl de motor draait of nog heet is

De tank of tankdop bij beschadiging vervangen

Tankdop altijd stevig sluiten

477 347_a

27

 

 

nl

 

 

 

 

Vullen met gebruiksvloeistoffen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wanneer er benzine is weggestroomd:

Benzine bijvullen

 

 

 

 

 

 

 

 

De motor niet starten

1. Tankdop (1) losdraaien en op een schone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De benzine niet proberen te verbranden

 

 

plek leggen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het apparaat reinigen

2. Benzine bijvullen met een trechter.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. De tankvulopening (1) stevig afsluiten en rei-

 

 

 

 

LET OP!

 

 

 

 

 

 

 

 

nigen.

 

 

 

 

Vooraf aan de ingebruikname olie bijvul-

 

 

 

 

 

 

 

 

Aanbevelingen voor brandstofgebruik

 

 

 

 

len.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schone, nieuwe, loodvrije benzine met een

Olie bijvullen

 

 

 

 

 

 

octaangetal van minstens 90 gebruiken

1. Oliedop met peilstok (8) losdraaien en vulge-

 

 

De brandstof aanschaffen in hoeveelheden

 

 

 

 

reedschap plaatsen.

 

 

die binnen 30 dagen kunnen worden opge-

2. Vullen met olie.

 

 

bruikt (zie onder Opslag)

3. Vulgereedschap verwijderen en oliedop met

 

 

Benzine met een ethanolgehalte tot 10% of

 

 

 

 

 

 

peilstok (8) weer vast draaien.

 

 

een MTBE-gehalte tot 15% (bescherming-

Aanbevelingen voor oliegebruik

 

 

smiddel tegen detonatie) is acceptabel

 

 

Benzine niet mengen met olie

 

 

Motorolie vervult een doorslaggevende rol bij de

 

 

 

 

 

prestaties en de levensduur van de motor. Ge-

INBEDRIJFSTELLING

bruik uitsluitend motorolie die voldoet aan de ei-

 

 

 

sen volgens API-serviceklasse SF of hoger (resp.

 

 

WAARSCHUWING!

gelijkwaardig).

 

 

Risico op vergiftiging!

Controleer het API-service-etiket op de oliever-

 

 

 

 

De motor nooit laten draaien in een af-

pakking om zeker te zijn dat hierop de letters SF of

 

 

gesloten ruimte.

letters voor een hogere klasse (resp. gelijkwaar-

 

 

 

 

 

 

dig) vermeld staan.

 

 

WAARSCHUWING!

SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor algemeen

 

 

 

 

Explosiegevaar!

gebruik. Het aanbevolen bereik voor omgevings-

 

 

Geen startvloeistoffen onder druk ge-

temperatuur bij deze motor bedraagt 0 °C tot 40

 

 

 

 

bruiken.

°C.

 

 

 

 

 

Controle op oliepeil (Afb. 8 / 9)

Het motoroliepeil controleren terwijl de motor is uitgezet en horizontaal staat.

1.De olievuldop/-peilstok eruit draaien en schoonvegen

2.De oliepeilstok in de olievulopening aanbrengen tot deze stuit (niet vast draaien) en weer uitnemen

3.Als het oliepeil nabij of onder de onderste merkstreep op de peilstok staat, de aanbevolen olie bijvullen tot aan de bovenste merkstreep

4.De olievuldop/-peilstok weer vast draaien

Bij een laag oliepeil kan er motorschade ontstaan.

LET OP! Terugslaggevaar!

De trekstartkabel kan snel worden teruggetrokken als deze wordt losgelaten.

Voor de ingebruikname van de motor, de gebruiksaanwijzing van de machine opvolgen

Motor alleen in de buitenlucht starten en gebruiken, het gebruik in gesloten ruimten, ook bij geopende deuren en ramen, is niet toegestaan.

Motor alleen in starten als deze zoveel mogelijk waterpas staat

Vullen van de tuinpomp

LET OP!

Bij drooglopen raakt de pomp beschadigd! De pomp moet vooraf aan elk gebruik steeds worden gevuld met water tot hij overloopt, zodat hij direct kan aanzuigen.

28

477 347_a

Inbedrijfstelling

1.

Open de watervulplug (4).

 

 

Vóór alle onderhoudsen reinigingswerk-

 

 

 

 

2.

Vul via de vulopening met water tot aan de

 

 

zaamheden de bougiedop lostrekken!

 

markering op het pomphuis.

 

 

Het apparaat niet met water afspuiten! Het

 

 

 

 

 

 

3.

Draai de watervulplug weer in.

 

 

binnendringen van water (ontsteking, carbu-

Aanzetten van de pomp

 

 

rateur...) kan tot storingen leiden.

 

 

Het apparaat na elke gebruik reinigen

 

 

 

 

1.

Open alle in de persleiding aanwezige afslui-

 

 

Onderhoudsschema opvolgen

 

 

 

ters (kleppen, sproeier, waterkraan).

 

 

 

 

 

De op uren gebaseerde, resp. de jaarlijkse in-

2.

Brandstofkraan (13) openen.

 

 

 

 

tervallen opvolgen, afhankelijk van welke het

 

 

 

 

 

LET OP!

 

 

eerst komt.

 

Laat de pomp nooit draaien terwijl de

 

 

Bij het gebruik onder extreme omstandighe-

 

 

 

 

persleiding is afgesloten.

 

 

den is vaker onderhoud noodzakelijk.

 

 

 

 

 

Choke (12)

1.Bij een koude start de chokehendel sluiten.

2.Met het apparaat op bedrijfstemperatuur de chokehendel op halverwege zetten.

De chokehendel helemaal openen als het apparaat ook bij de tweede startpoging niet wil aanslaan.

De motor starten

Brandbare vreemde voorwerpen uit de buurt van de cilinder houden

Uitlaat, cilinder en koelribben voor het aanraken laten afkoelen

Starter met trekkoord (11)

1.Het trekkoord vlot uittrekken en vervolgens weer rustig laten terugrollen.

Volg de instructies onder Choke als het apparaat ook bij de tweede startpoging niet wil aanslaan.

De pomp uitschakelen

Gashendel (15) in de stand "SLOW" zetten.

Contactschakelaar (10) in de stand "OFF" zetten.

Brandstofkraan (13) sluiten.

Alle in de persleiding aanwezige afsluiters dicht zetten.

ONDERHOUD

GEVAAR!

Voor instel-, onderhoudsen reparatiewerkzaamheden de motor altijd uitzetten en beveiligen.

Bougiedop lostrekken en bij de bougie vandaan houden.

Spoelen van de pomp

Na het verpompen van chloorhoudend zwembadwater of vloeistoffen die resten achterlaten, moet de pomp met schoon water worden doorgespoeld.

Carburateur instellen

De carburateurinstellingen mogen uitsluitend in erkende werkplaatsen of door onze klantenservice worden gewijzigd.

Controle op vonkvorming

Vonken kunnen brand of een elektrische schok veroorzaken.

Gebruik een geschikte vonktester

Ontstekingsvonken nooit met een uitgebouwde bougie controleren

Luchtfilter vervangen

Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter vervangen.

1.Luchtfilterkap verwijderen. Daartoe de schroef losdraaien en de kap afnemen.

2.Het schuimplastic filter uitnemen en schoonspoelen in een warm zeepsopje. Uitsluitend in gedroogde toestand weer terugplaatsen.

3.De luchtfilterkap weer terugplaatsen.

Olie verversen

Het oliepeil regelmatig controleren.

Het oliepeil telkens na 8 bedrijfsuren of dagelijks vooraf aan de motorstart controleren (zie aanbeveling bij olie).

477 347_a

29

nl

 

 

 

Onderhoud

 

 

 

 

 

 

 

Het koelsysteem reinigen. Om oververhitting te

WAARSCHUWING!

voorkomen eventueel ook de binnenste koelrib-

Branden explosiegevaar door weg-

ben en oppervlakken reinigen.

lekkende brandstof!

 

 

 

 

 

De motor niet afspuiten met water. Rei-

Voor het aftappen van de olie moet de

 

 

brandstoftank leeggemaakt zijn.

 

 

nigen met een borstel of met een doek.

 

 

Onderhoudsintervallen

Verouderde olie aftappen terwijl de mo-

tor warm is. Warme olie stroomt sneller

De intervallen per uur/per jaar volgen, naarge-

en in zijn geheel uit.

lang wat zich het eerst voordoet. Bij gebruik on-

1. Om de brandstoftank leeg te maken de mo-

der zwaardere omstandigheden moet vaker on-

derhoud worden verricht.

tor laten draaien tot hij door brandstofgebrek

 

 

 

afslaat

Onderhoudsintervallen

2. De bougiedop (2) eraf trekken

Vooraf aan elk gebruik

3. Een geschikte opvangbak gebruiken om de

 

 

Motoroliepeil controleren

 

 

olie in op te vangen

 

 

 

 

Luchtfilter controleren

4. De olievuldop/-peilstok (9) losdraaien

 

 

 

 

 

5.De aftapplug (8) losdraaien

6.Alle olie laten uitstromen in de opvangbak

7.De aftapplug (8) weer indraaien, controleren of de afdichting goed aanligt en stevig vastdraaien

8.Bijvullen met nieuwe olie

9.Met de olievuldop/-peilstok (9) controleren of het oliepeil bij de merkstreep "MAX" staat

10.De dop weer stevig vastdraaien en alle eventueel gemorste olie verwijderen

Afgewerkte olie milieuvriendelijk afvoeren.

Bougieonderhoud

VOORZICHTIG!

Gevaar door stroomstoot!

Ontstekingsvonken nooit met een uitgebouwde bougie controleren

De elektrodeafstand van de bougie moet 0,7 mm - 0,8 mm bedragen.

De motor nooit starten zonder bougie

Met een verkeerde bougie kan motorschade worden toegebracht.

Motor reinigen

LET OP! Brandgevaar!

Brandbaar materiaal moet worden verwijderd van de uitlaat en rondom de motorcilinder.

Na de eerste 20 bedrijfsuren of 1 maand na de eerste ingebruikname

Olie verversen

Na elke 50 bedrijfsuren of na elke 3 maanden

Luchtfilter reinigen 1)

Na elke 100 bedrijfsuren of na elke 6 maanden

Olie verversen

Bezinkselhouder bij de benzinekraan reinigen

Bougie reinigen

Na elke 300 bedrijfsuren of eenmaal per jaar

Luchtfilter vervangen 2)

Bougie vervangen

Stationair toerental instellen 3)

Klepspeling afstellen 3)

Brandstoftank en brandstoffilter schoonspoelen 3)

Extra na elke 300 bedrijfsuren

Cilinderkop reinigen 3)

Extra na elke 2 jaar Benzineslang vervangen 3)

1)Vaker reinigen bij verontreinigde lucht en in stoffige omstandigheden.

2)Alleen het papieren element vervangen.

3)Dit onderhoud mag alleen worden uitgevoerd in servicewerkplaatsen en door erkende, gespecialiseerde bedrijven.

30

477 347_a

Loading...
+ 102 hidden pages