Zelmer 32Z013 User Manual [ru]

GW32-006
Mikser kielichowy
Stand blender
32Z013
instrukcja
użytkowania
user
manual
MIKSER KIELICHOWY
Typ 32Z013
NÁVOD K POUŽITÍ
STOLNÍ MIXÉR
Typ 32Z013
NÁVOD NA OBSLUHU
STOLOVÝ MIXÉR
Typ 32Z013
4–6
7–9
10–12
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KELYHES MIXER
32Z013 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER STATIV
Tip 32Z013
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕР
Tип 32Z013
13–15
16–18
19–21
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШЕЙКЪР КАНА
Тип 32Z013
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
МІКСЕР З ЧАШЕЮ
Тип 32Z013
USER MANUAL
STAND BLENDER
Type 32Z013
22–24
25–27
28–30
UA
EN
BG
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
PL
Zdejmowany nóż ze stali nierdzewnej.
CZ
Odnímatelný nůž z nerezové oceli.
SK
Vytiahnuteľný nôž z nehrdzavejúcej ocele.
HU
Rozsdamentes acélból készült levehető láb.
RO
Cuţitul detaşabil din oţel inoxidabil.
RU
Cъемный нож из нержавеющей стали.
BG
Cнеман нож от неръждаема стомана.
UA
Ніж з нержавіючої сталі, що знімається.
EN
Removable stainless steel knife.
PL
Przystawka umożliwiająca odwirowanie soku
z miękkich owoców i soi.
CZ
Nástavec umožňující odstředění šťávy z měkkého ovoce a sóje.
SK
Nástavec umožňujúci odšťavovanie mäkkého ovocia a sóje.
HU
A puha gyümölcsök és szója levének a különválasztását
lehetővé tevő kiegészítő tartozék.
RO
Accesoriul care face posibilă stoarcerea sucului
din fructele moi şi din soia.
RU
Приставка для отжима сока из мягких фруктов и сои.
BG
Приставка за изстискване на сок от меки плодове и соя.
UA
Приставка, яка надає можливість центрифугувати
сік з м’яких фруктів та сої.
EN
An attachment allowing to centrifuge the juice of soft fruit and soya.
PL
Blokada uruchomienia bez dzbanka.
CZ
Pojistka proti zapnutí bez džbánku.
SK
Ochrana proti spusteniu bez džbána.
HU
Beindítás elleni zár kancsó nélkül.
RO
Blocada ce impiedica punerea in functiune fara vas.
RU
Защита от включения без кувшина.
BG
Блокировка на включването без каната.
UA
Блокада запуску без дзбанка.
EN
Blockade against operation without jug.
Mikser kielichowy
Stand blender
32Z013
A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielichowego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi.
Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domo-
wego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
nego 230 V. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydo-
bywać się z niego zapachy. Jest to naturalne zjawisko, które powinno z czasem ustąpić.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy nie
jest ono używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając
za przewód. Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni. Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko­dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko­lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe­cjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wkładaj zespołu silnika do wody lub innego płynu;
nie używaj w łazience oraz na wolnym powietrzu. Nie używaj miksera kielichowego bez nałożenia nakładki
pokrywy. Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet kiedy został on zdjęty
do czyszczenia, gdyż noże są wciąż niebezpieczne – bardzo ostre.
Nie wkładaj żadnych innych przedmiotów (łyżeczka,
łopatka, itp.) do dzbanka podczas podłączenia miksera kielichowego do zasilania.
Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający z daleka
od płyt grzewczych i palników. Jeżeli jest to możliwe, to przechowuj mikser kielichowy
z dala od bezpośredniego promieniowania słonecznego i światła jarzeniowego.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
założonej na dzbanku miksera. Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powodu­jąc jego uszkodzenie.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 1000 ml –
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo­wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na przynaj-
mniej 1 minutę pozwalając na ostygnięcie silnika. Cykl ten powtarzaj maksimum 10 razy.
Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty,
ponieważ może ulec przegrzaniu. Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem silnika. Jeśli jego temperatura podczas pracy jest zbyt wysoka, mikser przestanie działać. Po ostygnięciu urządzenie automatycznie wznowi pracę.
Nie myj noży bezpośrednio ręką.
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży
używaj miękkiej szczoteczki. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno­ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia­dające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem. Temperatura składników użytych do miksowania nie
powinna przekraczać 60°C.
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 2 minuty. Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 10 minut. Maksymalny poziom hałasu: 78 dB/A. Mikser kielichowy zbudowany jest w II klasie izolacji.
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Mikser kielichowy spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
PL
B
1
2
3
4
5
7
9
6
8
11
10
5
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Nakładka pokrywy
2
Sitko pokrywy
3
Dzbanek miksera
4
Pokrętło regulatora prędkości
5
Pokrywa
6
Zespół noży
7
Przystawka do odwirowywania soku z miękkich owoców
i soi
8
Uszczelka
9
Schowek na przewód
10
Zespół silnika
11
Stopka antypoślizgowa
Obsługa i działanie (Rys. B)
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed użyciem miksera kielichowego po raz pierwszy (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj dzba­nek miksera (3), pokrywę (5) i nakładkę pokrywy (1) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze przepłucz i osusz. Trzymaj ręce z dala od noży – są one ostre.
Instrukcja użytkowania
1
Ustaw zespół silnika (10) na suchej, stabilnej, poziomej
powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię­giem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
sieci elektrycznej.
Upewnij się, że przed podłączeniem urządzenia do zasilania, pokrętło regulatora prędkości (4) ustawione jest w pozycji 0.
3
Zamontuj dzbanek miksera (3) na zespole silnika, tak by
symbol na zespole silnika (10) pokrywał się z zaznacze­niem ▼na dzbanku.
4
Zablokuj dzbanek miksera (3) przekręcając go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, by symbol na zespole silnika (10) pokrywał się z zaznaczeniem ▼na dzbanku.
Uchwyt dzbanka miksera (3) powinien znajdować się po prawej stronie urządzenia.
5
Włóż składniki do dzbanka miksera (3).
6
Nie napełniaj poza oznaczenie 1000 ml na dzbanku
miksera (3). Jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spo-
wodować podniesienie pokrywy (5) przy uruchomieniu silnika.
7
Przed użyciem miksera kielichowego, załóż pokrywę (2)
na dzbanek miksera (3).
8
Zablokuj pokrywę (2) na dzbanku miksera (3) przekręca-
jąc ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
9
Włóż nakładkę pokrywy (1) w otwór w pokrywie (5).
Nie włączaj miksera kielichowego bez nakładki pokrywy (1), szczególnie jeżeli mają być użyte stałe składniki. Mogą one zostać wyrzucone przez otwór.
10
Włącz miksowanie poprzez obrócenie pokrętła regula-
tora prędkości (4) do odpowiedniej pozycji (pulse, 1, 2, 3).
11
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji 0.
12
Funkcja pulse
Przekręcenie pokrętła do pozycji pulse spowoduje krót-
kotrwałą pracę urządzenia z maksymalną prędkością na
czas przytrzymania pokrętła.
Nie uruchamiaj urządzenia na dłużej niż 2 minuty, ina-
czej może on ulec przegrzaniu.
Jeżeli potrzebujesz dodać składniki podczas pracy
miksera kielichowego, podnieś nakładkę pokrywy (1),
wprowadź nowe składniki przez otwór, następnie załóż
z powrotem nakładkę pokrywy (1).
Upewnij się, że dodane składniki nie zwiększą objętości
w dzbanku powyżej oznaczenia 1000 ml na dzbanku
miksera (3).
Przystawka do odwirowania soku z miękkich owoców i soi (Rys. C)
Przystawka (7) służy do odwirowania soku z miękkich owo­ców a także może być stosowana do sporządzania mleczka sojowego.
W przystawce nie można stosować owoców z pest­kami bez ich wcześniejszego wydrylowania.
1
Włóż przystawkę (7) do dzbanka miksera (3) tak by pro­wadnice wewnątrz dzbanka miksera (3) przechodziły przez wycięcia w dolnym kołnierzu przystawki (7).
2
Zablokuj przystawkę (7) przekręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do oporu.
3
Załóż pokrywę (5) na dzbanek miksera (3) i zablokuj przez przekręcenie jej w kierunku zgodnym z ruchem wska­zówek zegara aż do oporu.
4
Dodaj owoce przez otwór w pokrywie i miksuj do uzyska­nia wymaganego efektu.
UWAGA: Pamiętaj o przestrzeganiu maksymalnego czasu pracy urządzenia.
Jeżeli owoce posiadają niewielką ilość miąższu zale­camy dodanie substancji płynnych np. wody, soku w trakcie odwirowywania.
W przypadku sporządzania mleczka sojowego przez
otwór w pokrywie (5) wlej ok. 500 ml wody oraz ok. 350 g namoczonych fasolek.
Po zakończeniu pracy
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora prędkości do pozycji 0.
Przytrzymaj zespół silnika (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą ręką i zdejmij go z zespołu silnika (10) przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara.
Zdejmij pokrywę (5) z dzbanka miksera (3). Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej jeżeli nie będzie
używane.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie wykonaj tak szybko po użyciu, jak to jest możliwe, aby zapobiec osadzaniu się resztek wewnątrz dzbanka miksera (3).
Wlej około 500 ml wody do dzbanka miksera (3) i uru­chom urządzenie na około 30 sekund wciskając i przy­trzymując przycisk pulse.
Następnie wylej wodę z dzbanka miksera (3), obróć go do góry nogami i osusz.
W razie potrzeby wymyj dzbanek (3), pokrywę (5), nakładkę pokrywy (1) i noże (6) w ciepłej wodzie z dodat- kiem płynu do mycia naczyń.
Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz.
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
i do wnętrza dzbanka przywarły jakieś kawałki, użyj nylo­nowej szczotki.
Nie zalecamy wstawiania dzbanka miksera (3), noży (6), pokrywy (5) i nakładki pokrywy (1) do zmywarki do naczyń. Agresywne środki czyszczące stosowane w tym urządzeniu mogą negatywnie oddziaływać na stan ich powierzchni.
Przetrzyj zewnętrzną część zespołu silnika (10) wilgotną, delikatną szmatką.
UWAGA: Nie wkładaj zespołu silnika (10) do wody lub innego płynu.
Do mycia zewnętrznej części zespołu silnika (10) nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne.
Nie czyść przezroczystego dzbanka miksera (3) szorst­kimi gąbkami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy
urządzenia.
Demontaż zespołu tnącego
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia od
sieci elektrycznej. Opróżnij dzbanek miksera (3) z zawartości. Zdejmij pokrywę (5) z dzbanka miksera (3). Obróć dzba-
nek miksera (3) „do góry nogami” i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Jedną ręku przytrzymaj dzbanek miksera (3), a drugą
odkręć zespół noży (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara)
Wyjmij ostrożnie zespół noży (6) wraz z uszczelką (8).
UWAGA: Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi ostrożnie.
Montaż zespołu tnącego
Załóż uszczelkę (8) na kołnierz zespołu noży (6). Zdejmij pokrywę (5) z dzbanka miksera (3). Obróć dzba-
nek miksera (3) „do góry nogami” i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Włóż zespół noży (6) do otworu w spodzie dzbanka mik­sera (3).
Zablokuj zespół noży (6) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do oporu.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi­ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makula­turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte­nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl części zamienne: – tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Sprawy handlowe: tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Biuro reklamacji: tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04 e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
6
CZ
Pokyny týkající se bezpečnosti
Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze.
Stolní mixér je určený k domácímu používání. V případě
jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky.
Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud
220 - 240 V. Při prvním použití zařízení může docházet k úniku pachů.
Jedná se o normální jev, který brzo vymizí. Vždy pokládejte zařízení na plochý rovný povrch.
Zařízení odpojte od elektrické zásuvky, pokud není pou-
žíváno a před jeho čištěním. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického proudu
taháním za kabel. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo desky
a ani se dotýkat horkého povrchu. Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pra­covník. Neodborně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Dávejte pozor, aby se motorová část zařízení nedostala
do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou; zařízení nepo­užívejte v koupelně a na volném prostranství.
Nepoužívejte stolní mixér bez nástavce víka.
Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
Nestrkejte do nádoby ruce, ani když byla odpojena od
motorové části za účelem čištění, protože nože jsou stále nebezpečné – velmi ostré.
Nevkládejte žádné další předměty (lžička, lopatka apod.)
do nádoby během připojení stolního mixéru k síti. Zachovávejte dostatečnou vzdálenost stolního mixéru od
sporáků, keramických desek a ohně. Pokud je to možné, uložte stolní mixér v dostatečné
vzdálenosti od přímého slunečního světla a zářivky. Během nepoužívání a uložení nikdy nezakrývejte nádobu
víkem. Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane do
motorové části, může být nasána do motoru a způsobit jeho poškození.
Neplňte nádobu nad značku 1000 ml – pokud se tak
stane, může její obsah způsobit nadzvednutí víka při spuštění motoru.
Po 2 minutovém provozu zastavte zařízení na alespoň
1 minutu a nechte motor vychladnout. Tento cyklus opa­kujme maximálně 10-krát.
Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože může
dojít k přehřátí. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí motoru. Je-li
jeho teplota za provozu příliš vysoká, mixér přestane fungovat. Po vychladnutí přístroj automaticky obnoví provoz.
Neumývejte nože přímo rukama.
Pro umývaní kovových částí, zejména ostrých nožů,
používejte měkký kartáček. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd­nou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Teplota surovin použitých k mixování by neměla překra-
čovat 60°C.
Ujistěte se, že výše uvedené pokyny byly pochopeny.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku výrobku. Povolená doba nepřerušované činnosti: 2 minuty. Délka přestávky před opětovným používáním: 10 minut. Maximální hlučnost: 78 dB/A. Konstrukce stolního mixéru je vyhotovena ve II. izolační
třídě . Mixér je sestrojen s třídou izolace II. Nemusí se zapojovat do
zásuvky s ochranným kolíkem. Mixér splňuje požadavky platných norem. Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Stavba spotřebiče (Obr. A)
1
Krytka na víčko
2
Sítko víčka
3
Nádoba mixéru
4
Ovládání rychlosti
5
Víčko
6
Blok nožů
7
Nástavec k odšťavnění měkkého ovoce a sóje
8
Těsnění
9
Prostor pro kabel
10
Blok motoru
11
Protiskluzové nožičky
7
8
Činnost a obsluha (Obr. B)
Příprava spotřebiče k práci
Před prvním použitím mixéru (nebo po delší době sklado­vání) umyjte nádobu mixéru (3), víčko (5) a krytku (1) v teplé vodě s příměsí saponátu, dobře opláchněte a nechejte vyschnout. Dávejte pozor na nože, jsou ostré.
Návod k použití
1
Umístěte jednotku motoru (10) na suché, stabilní, vodo-
rovné ploše v blízkosti napájecí zásuvky a mimo dosah dětí. Veďte napájecí kabel tak, aby nevisel ze stolu nebo linky
a nemohl být náhodně zatažen nebo zachycen.
2
Připojte zástrčku napájecího kabelu k elektrické síti.
Ujistěte se, že před připojením zařízení do napájení je ovládací kolečko ovládače rychlosti (4) umístěno v poloze 0.
3
Namontujte nádobu mixéru (3) na jednotce motoru tak,
aby se symbol na jednotce motoru (10) kryl s označením ▼na nádobě.
4
Zablokujte nádobu mixéru (3) jejím otočením ve směru
hodinových ručiček tak, aby se symbol na jednotce motoru (10) kryl s označením ▼na nádobě.
Držák nádoby mixéru (3) se má nacházej na pravé straně přístroje.
5
Vložte suroviny do nádoby mixéru (3).
6
Nenaplňujte více než k označení 1000 ml na nádobě
mixéru (3). V opačném případě může obsah nádoby zved-
nout víko (5) při zapnutí motoru.
7
Před použitím nasaďte víko (2) na nádobu mixéru (3).
8
Zablokujte víko (2) na nádobě mixéru (3) jejím otočením
ve směru hodinových ručiček až na doraz.
9
Vložte násadu víka (1) do otvoru ve víku (5).
Nezapínejte mixér bez násady víka (1), zejména mají-li být použité hutné suroviny. Mohly by být vymrštěné přes otvor.
10
Zapněte mixování otočením ovládací kolečko ovládače
rychlosti (4) do příslušné polohy (pulse, 1, 2, 3).
11
Pro zastavení přístroj otočte ovládacím kolečkem ovlá-
dače rychlosti do polohy 0.
12
Funkce pulse
Otočením ovládací kolečko do polohy pulse způsobuje krátkodobý provoz přístroj s maximální rychlostí po dobu přidržení ovládacího kolečka.
Nespouštějte zařízení déle než na 2 minuty – mohlo byt
dojít k jeho přehřátí. Potřebujete-li přidat suroviny v průběhu činnosti mixéru,
zvedněte násadu víka (1), vložte další suroviny otvorem, následně vložte otvorem nové suroviny, poté nasaďte násadu víka zpět (1).
Ujistěte se, že přidané složky nezvýší objem v nádobě
nad úroveň 1000 ml na nádobě mixéru (3).
Nástavec k odšťavnění měkkého ovoce a sóje (Obr. C)
Nástavec (7) je určen k odšťavnění měkkého ovoce a může být použitá pro příprava sójového mléka.
V nástavci nelze použít nevypeckované peckoviny.
1
Vložte nástavec (7) do nádoby mixéru (3) tak, aby vodicí proly uvnitř nádoby mixéru (3) procházely zářezy v dolním límci nástavce (7).
2
Zajistěte nástavec (7) jeho otočením ve směru hodino­vých ručiček až na doraz.
3
Nasaďte víko (5) na nádobu mixéru (3) a zajistěte jeho přetočením ve směru hodinových ručiček až na doraz.
4
Přidejte ovoce otvorem ve víku a mixujte do doby dosa­žení požadovaného efektu.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na dodržování maximální doby provozu přístroje.
Má-li ovoce menší množství dužiny doporuču­jeme přidání tekutin, například vody, šťávy, během odšťavňování.
Při přípravě sójového mléka vlijte otvorem ve víku (5) asi 500 ml vody a asi 350 g namočených fazolí.
Po ukončení činnosti
Přístroj zastavíte tak, že ovládání otočíte do polohy 0.
Jednou rukou přidržte blok motoru (10), druhou rukou uchopte ucho nádoby a sejměte ji z motorové části (10) tak, že ji otočíte proti směru pohybu hodinových ručiček.
Z nádoby mixéru (3) sejměte víčko (5). Nebudete-li přístroj dále používat, vypojte jej z elektrické
sítě.
Čištění a údržba
Čištění proveďte ihned po použití, abyste se neusazo­valy zbytky na nádobě mixéru (3).
Nalijte asi 1 litr vody do nádoby mixéru (3) a stisknutím a přidržením tlačítka pulse zapněte přístroj na přibližně 30 sekund.
Pak vodu z nádoby mixéru (3) vylijte, obraťte jej vzhůru nohama a nechejte oschnout.
V případě potřeby vymyjte nádobu (3), víko (5), nástavec víka (1) a nože (6) v teplé vodě se saponátem.
Následně opláchněte v čisté tekoucí vodě a vysušte.
Pokud po práci necháte nádobu déle bez umytí a dovnitř
nádoby se přilepily kousky, použijte nylonový kartáček. Nedoporučujeme pro mytí nádoby mixéru (3), nožů (6),
víka (5) a nástavce víka (1) používat myčku na nádobí.
9
Agresivní čisticí prostředky používané pro čištění tohoto zařízení mohou negativně působit na jeho povrch.
Utřete vnější část motorové části (10) vlhkým jemným hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou.
Pro mytí vnější části motorové části (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační gracké symboly.
Nečistěte průhlednou nádobu mixéru (3) drsnými hou­bami nebo drátěnkami.
Po umytí důkladně vysušte všechny součásti zařízení.
Demontáž řezného ústrojí
Odpojte zástrčku napájecího kabelu od elektrické sítě.
Vyprázdněte obsah nádoby mixéru (3). Sundejte víko (5) z nádoby mixéru (3). Obraťte nádobu
mixéru (3) dnem vzhůru a umístěte na vodorovné, sta­bilní ploše.
Jednou rukou přidržte nádobu mixéru (3), a druhou odšroubujte jednotku nožů (ve směru hodinových ručiček).
Vyjměte opatrně jednotku nožů (6) spolu s těsněním (8).
UPOZORNĚNÍ: Nože zařízení jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
Montáž řezného ústrojí
Nasaďte těsnění (8) na límec jednotky nožů (6). Sundejte víko (5) z nádoby mixéru (3). Obraťte nádobu
mixéru (3) dnem vzhůru a umístěte na vodorovné, sta­bilní ploše.
Vložte jednotku nožů (6) do otvoru ve dně nádoby mixéru (3).
Zajistěte jednotku nožů (6) jejím otočením proti směru hodinových ručiček hodin až na doraz.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
10
SK
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti
Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie.
Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade
využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia.
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu
220 - 240 V. Pri prvom spustení zariadenia môže z neho vychá-
dzať pach. Tento naturálny jav by mal v priebehu času ustúpiť.
Zariadenie vždy umiestňujte na plochom, rovnom povrchu.
Zariadenie z elektrickej zásuvky odpojte ak ho nepouží-
vate ako aj pred čistením. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahajúc za kábel.
Napájací kábel nemôže visieť nad brehom stola alebo
dosky a nemôže sa dotýkať horúceho povrchu. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený perso­nál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
Neklaďte motor do vody alebo inej tekutiny, nepoužívajte
v kúpeľni ani na voľnom priestranstve. Nepoužívajte stolový mixér bez pokrývky.
Nenapĺňajte nádobu horúcimi tekutinami.
Do nádoby nedávajte ruky, ani vtedy ak je pripravený na
čistenie, pretože nože sú nebezpečné – veľmi ostré. Ak je stolový mixér pripojený do napájania, neklaďte do
nádoby žiadne iné predmety (lyžičku, varechu atď.) Stolový mixér a napájací kábel držte zďaleka od ohrieva-
cích dosiek a sporáku. Ak to je možné uschovávajte stolový mixér z ďaleka od
priameho slnečného žiarenia a svetla žiarivky. Počas uschovávania pokrývky nedržte nikdy na nádobe
mixéra. Neprepĺňajte nádobu. Ak sa tekutina dostane pod
motor, môže presiaknuť do motora, čo môže spôsobiť poškodenie.
Nenapĺňajte nádobu vyššie ako 1000 ml – ak sa tak
stane, vtedy jej obsah môže spôsobiť zdvihnutie krytu pri spustení motoru.
Po 2 minútach prevádzky zastavte spotrebič na mini-
málne 1 minútu, aby motor vychladol. Tento cyklus opa­kujte maximálne 10 krát.
Nezapínajte stolový mixér, ak je prázdny, pretože sa
môže prehriať.
Spotrebič je vybavený poistkou proti prehriatiu motora.
Ak jeho teplota počas prevádzky prudko stúpne, mixér sa vypne. Po vychladnutí sa spotrebič automaticky zapne.
Nože neumývajte priamo rukou.
Na umývanie kovových častí, najmä ostrých nožov pou-
žívajte mäkkú kefku. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál­nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez­pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou­živani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Teplota zložiek použitých pre mixovanie nemôže byť
väčšia ako 60°C.
Ubezpečte sa, že vyššie uvedené pokyny boli pochopené.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku. Dovolený čas nepretržitej prevádzky : 2 minúty. Prestávka pred opätovnou prevádzkou: 10 minút.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kuchynský mixér je vyhotovený podľa izolácie II triedy. Nevyžaduje si pripojenie do sieťovej zásuvky, ktorá je zaria-
dená ochranným kolíkom. Kuchynský mixér spĺňa požiadavky platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Produkt bol označený znakom CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. A)
1
Dávkovacia nádoba
2
Sitko krytu
3
Nádoba mixéra
4
Regulátor rýchlosti
5
Kryt
6
Rezacie nástavce (nože)
7
Nástavec umožňujúci odšťavovanie mäkkého ovocia
a sóje
8
Tesnenie
9
Úložný priestor pre šnúru
10
Blok motoru
11
Protišmyková pätka
11
Obsluha a fungovanie (Obr. B)
Príprava zariadenia na prevádzku
Pred prvým použitím kuchynského mixéra (alebo počas jeho neprevádzkovania dlhšiu dobu), nádobu mixéra (3), kryt (5) a dávkovaciu nádobu (1) umyte v teplej vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu, potom ich dobré opláchnite a osušte. Ruky držte ďaleko od rezacích nástavcov – sú ostré.
Návod na obsluhu
1
Umiestnite pohon (10) na suchom, stabilnom, vodorov-
nom povrchu, v blízkosti napájacej zásuvky a mimo dosahu detí.
Preveďte napájací vodič tak, aby nevisel cez hranu stola alebo pracovnej dosky, aby ste ho náhodou nezachytili a nepotiahli.
2
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že je pred pripojením spotrebiča k napájaniu otočný prepínač rýchlosti (4) nastavený do polohy 0.
3
Naložte mixovaciu nádobu (3) na pohon tak, aby sa
symbol na pohone (10) prekrýval s označením ▼na nádobe.
4
Zaistite mixovaciu nádobu (3) jej otočením v smere hodi-
nových ručičiek tak, aby sa symbol na pohone (10) pre- krýval s označením ▼na nádobe.
Rukoväť mixovacej nádoby (3) sa musí nachádzať na pravej strane spotrebiča.
5
Vložte potraviny do mixovacej nádoby (3).
6
Nenapĺňajte nad označenie 1000 ml na mixovacej
nádobe (3). Príliš veľké množstvo potravín môže zdvihnúť
kryt (5) po zapnutí motora.
7
Pred použitím stolného mixéra naložte kryt (2) na mixo-
vaciu nádobu (3).
8
Zaistite kryt (2) na mixovacej nádobe (3) otočením
v smere hodinových ručičiek až na doraz.
9
Vložte nástavec krytu (1) do otvoru v kryte (5).
Stolný mixér sa nesmie používať bez nástavca krytu (1), najmä v prípade, že budete spracovávať tuhé potraviny. Tieto môžu vyletieť otvorom.
10
Zapnite mixovanie otočením prepínača rýchlosti (4) do
požadovanej polohy (pulse, 1, 2, 3).
11
Pre zastavenie spotrebiča otočte prepínač rýchlosti do
polohy 0.
12
Funkcia pulse
Otočením prepínača do polohy pulse zapnete spot-
rebič s maximálnou rýchlosťou po dobu pridržiavania prepínača.
Spotrebič nezapínajte na dlhšie ako 2 minúty, pretože sa
môže prehriať.
Ak potrebujete pridať nejaké potraviny počas prevádzky
stolného mixéra, zdvihnite nástavec krytu (1), pri­dajte nové suroviny cez otvor a opäť naložte nástavec krytu (1).
Uistite sa, že pridané množstvo potravín nezväčší obsah
nádoby o viac ako je označené 1000 ml na mixovacej nádobe (3).
Nástavec umožňujúci odšťavovanie mäkkého ovocia a sóje (Obr. C)
Nástavec (7) sa používa na odšťavovanie mäkkého ovocia, môže sa používať aj na prípravu sójového mlieka.
Nástavec sa nesmie používať na ovocie s kôstkami bez ich predchádzajúceho odkôstkovania.
1
Vložte nástavec (7) do mixovacej nádoby (3) tak, aby vodiace lišty vo vnútri mixovacej nádoby (3) prechádzali výrezmi v dolnej prírube nástavca (7).
2
Zaistite nástavec (7) otočením v smere hodinových ruči­čiek až na doraz.
3
Naložte kryt (5) na mixovaciu nádobu (3) a zaistite otoče- ním v smere hodinových ručičiek až na doraz.
4
Vsypte ovocie otvorom v kryte a mixujte, až kým nedo­siahnete požadovaný výsledok.
POZOR: Pamätajte, aby ste neprekročili maximálnu dobu prevádzky spotrebiča.
Ak ovocie obsahuje malé množstvo dužiny, odporú­čame, aby ste pri odšťavovaní pridali nejakú tekutinu, napr. vodu, džús.
Počas prípravy sójového mlieka cez otvor v kryte (5) nalejte cca. 500 ml vody a cca. 350 g namočených zŕn.
Po ukončení prevádzky
Aby sa zariadenie zastavilo je potrebné pootočiť regulátor rýchlosti do polohy 0.
Jednou rukou pridržte blok motora (10), druhou rukou chyťte držiak nádoby a stiahnite ho z bloku motora (10) potočením v smere pohybu hodinových ručičiek.
Stiahnite kryt (5) z nádoby mixéra (3). Zariadenie odpojte od elektrickej siete ak už nebude
používané.
Čistenie a údržba
Po použití zariadenie čo najrýchlejšie vyčistite, aby ste zabránili zaschnutiu zvyškou vo vnútri nádoby mixéra (3).
Vlejte približne 1 liter vody do džbána mixéra (3) a spuste zariadenie približne na cca. 30 sekúnd vtlačením a pridr­žaním tlačidla pulse.
Následne vylejte vodu z džbána mixéra (3), obráťte ho hornom časťou nadol a osušte.
Loading...
+ 21 hidden pages