Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników
produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę poświęć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który
znajduje się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym. W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modykować mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią
kuchenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się
brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszkodzeń:
● zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub poluzowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku,
● „spaczenia”.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
5–89–1213–1617–20
SKHU
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER 29Z017
21–2425–2829–3233–36
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER 29Z017
Szanowni Klienci!
RO
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ZELMER 29Z017
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER 29Z017
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem energii
Zakończenie pracy kuchenki .................................................................... 4
Ekologia – zadbajmy o środowisko ..........................................................4
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie energii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER 29Z017
EN
User manual
Microwave oven
ZELMER 29Z017
2GW29-024_v02
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żywności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem sieciowym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
● Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość powstania zapłonu.
● Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
● W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró-
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
● Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchennych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest
używane.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spowodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, kabaczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy naczynia nadają się do użycia
w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą kuchenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed
działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym
powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną
osobę.
17. Istnieje niebezpieczeństwo narażenia się przez osoby niekompetentne na promieniowanie mikrofalowe, jeżeli zdejmą pokrywę, która zabezpiecza przed wydostaniem się na zewnątrz energii mikrofal.
18. Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać
z urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy pozwalać dzieciom bawić
się urządzeniem. Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego
roku życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
19. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
20. OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na wewnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub poluzowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz kuchenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządzenia
i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury
lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ
powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 30 cm. Między kuchenką,
a wszelkimi przylegającymi ścianami 7,5 cm. Z jednej strony musi być
wolna przestrzeń. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych
urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obrotowego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.
7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi
pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.
8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłączeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ścien-
nego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ryzyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub
rozlaną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących
w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą
one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki
i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ściereczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się wewnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wentylacyjne do jej wnętrza.
INSTALACJA
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
3GW29-024_v02
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie pozostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza
kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić
za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund
i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostarczona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM.
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii
Znamionowa moc wyjściowa
mikrofali
Częstotliwość2450 MHz
Wymiary zewnętrzne (mm)440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
Wymiary wnętrza kuchenki (mm)276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
Pojemność kuchenki20 litrów
Talerz obrotowyŚrednica = 245 mm
Masa nettoOkoło 10,9 kg
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mikrofale)
1000 W (Gril)
700 W
WYMOGI NORM
Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystosowanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
niami – mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częściej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ściankami wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak
Tak
Tak
Gotowanie
kombinacyjne
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Tak
Nie
Przybory kuchenneMikrofaleGril
Szkło żaroodporne
Szkło nieodporne na ciepło
Żaroodporne wyroby ceramiczne
Plastikowe naczynia nadające
się do stosowania w kuchence
mikrofalowej
Papier do pieczenia
Taca metalowa
Ruszt metalowy
Folia aluminiowa i pojemniki
foliowe
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
BUDOWA KUCHENKI
1. Blokada drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Otwór wentylacyjny
4. Szklany talerz
5. Panel sterowania
6. Element grzewczy grila
7. Ruszt metalowy
8. Przycisk zwalniający
9. Zespół pierścienia obrotowego
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
danych nie będą uwzględniane.
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA
OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji
odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szklany talerz jak i zestaw
pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność, pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na szklanym
talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego talerza, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerzPiasta (spód)
Zespół
pierścienia
obrotowego
Oś
obrotowa
PANEL STEROWANIA
I. Pokrętło ●○ POWER
Służy do ustawiania programu mikrofalowego –
wraz z poziomem mocy (9 programów).
1. ●○○○○ (Niski poziom mocy – 17%)
2. ●●○○○/ (Średnio niski poziom mocy – 33%)
3. ●●●○○ (Średni poziom mocy – 55%)
4. ●●●●○ (Średnio wysoki poziom mocy – 77%)
5. ●●●●● (Wysoki poziom mocy – 100%)
6. PROGRAM 1 (Gotowanie kombinacyjne 1)
7. PROGRAM 2 (Gotowanie kombinacyjne 2)
8. PROGRAM 3 (Gotowanie kombinacyjne 3)
9. Grill (Grillowanie)
II. Pokrętło TIME
Służy do ustawiania czasu działania wybranego –
programu. Maksymalny czas dla jednego cy-
klu pracy wynosi 35 minut.
UWAGA!
Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy
niż 2 min., najpierw przekręć pokrętło Time
(II) poza kreskę oznaczającą 2 minuty a następnie cofnij pokrętło Time (II) do ustawienia
właściwego czasu.
WŁĄCZANIE KUCHENKI
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw
umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
Funkcja ta może odbywać się na 5 poziomach, które dobiera się zgodnie
z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć
pokrętło POWER (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na
wybranym wcześniej symbolu.
OpisMoc gotowania (poziom)Zastosowanie
●○○○17%Zmiękczanie lodów
●●○○○/
33%
Zupa, zmiękczanie masła,
rozmrażanie
●●●○○55%Duszenie, ryby
●●●●○77%Ryż, ryba, kurczak, mięso
●●●●●100%
Odgrzewanie, mleko,
warzywa, napoje
Następnie przekręć pokrętło Time (II) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Maksymalny czas gotowania
dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
ROZMRAŻANIE (Defrost)
Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej.
Aby wybrać funkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ Power (I) ustawia-
jąc je w pozycji ●●○○○/(2).
Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić żądany czas pracy lub odpowiednią wagę potrawy.
Maksymalny czas rozmrażania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GRIL
Funkcja grillowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich
plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kur-
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Średni (30%) Średni (70%)
PROGRAM 3
Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć pokrętło ●○ Power (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara ustawiając je
w pozycji PROGRAM 1 (6) lub PROGRAM 2 (7) lub PROGRAM 3 (9).
Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Maksymalny czas gotowania
kombinacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznajmujący koniec pracy.
Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki naciskając
przycisk zwalniający. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień. Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas programu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZEROWEJ.
Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszkodzeniem urządzenia.
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie
oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące
się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Poziom mocy
mikrofali
Średnio niski
(20%)
Poziom
mocy grila
Wysoki
(80%)
Przykładowe potrawy
Kiełbaski, baranina,
kebab, owoce morza
Kawałki kurczaka, pierś
z kurczaka, kawałki
wieprzowiny
Średnio wysoki
(40%)
Niski (60%)Cały kurczak
ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
czaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań panierowanych.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Aby wybrać funkcję grillowanie, przekręć pokrętło ●○ Power (I) zgodnie
z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji GRILL (9).
Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby ustawić żądany czas grillowania. Maksymalny czas grillo-
wania dla jednego cyklu pracy wynosi 35 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GOTOWANIE KOMBINACYJNE
Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowego z grillowaniem
Operacja ta ma trzy różne poziomy: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7)
i PROGRAM 3 (8) (patrz tabela obok).
Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań kulinarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzonej potrawy.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego
powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
4GW29-024_v02
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte
pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání
výrobku.
Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento
údaj uschovejte.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OCHRANU PROTI PŮSOBENÍ
MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ
1. Neprovozujte přístroj s otevřenými dvířky.
Vzniká nebezpečí kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném pří-
padě nelze odpojovat nebo měnit bezpečnostní mechanismy.
2. Mezí přední částí přístroje a dvířky neumísťujte žádné předměty,
dbejte, aby se zde neshromažďovaly nečistoty nebo zbytky čisticích přípravků na ve spojích.
3. Nepoužívejte přístroj, je-li poškozený. Je velmi důležité, aby se
dvířka zavírala přesně a nevykazovala žádná poškození:
pantů a západek (prasknutí nebo uvolnění), –
těsnění dvířek a povrchu spojů, –
prohnutí. –
4. Úkony spojené s regulací nebo opravou přístroje může provádět
pouze kvalikovaný personál servisu.
Obsah
Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení mikrovlnného záření ..... 5
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ...........................................5
Při používání elektrospotřebičů dodržujte základní bezpečnostní pravidla.
VÝSTRAHA: Pro snížení rizika popálení, poranění elektrickým proudem, vzniku požáru, poranění nebo vystavení se působení mikrovlnného záření dodržujte tyto pokyny:
1. Mikrovlnná trouba je určená pouze pro domácí použití.
2. Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu 230 V vybavené ochranným kolíkem.
3. Přístroj používejte výhradně v souladu s jeho určením, způsobem
uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji agresivní chemické látky nebo plyny. Tento typ mikrovlnné trouby je určen zejména
k ohřívání, vaření a sušení potravin. Mikrovlnná trouba není určena
pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. VÝSTRAHA: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou nebo zástrčkou, v případně vadného fungování, poškozený pádem nebo jiným způsobem.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej
vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná
osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodborně provedená oprava může být příčinou vážných zranění
a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti
o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
6. VÝSTRAHA: Děti mohou mikrovlnnou troubu používat bez dohledu výhradně na základě uvedených pokynů pro bezpečné
používání mikrovlnné trouby a pochopení nebezpečí spojených
s nesprávným používáním.
7. Pro snížení rizika vzniku požáru dbejte následujících pokynů:
Během ohřívání potravin v plastové nebo papírové nádobě, sle- –
dujte činnost mikrovlnné trouby, zda nedošlo k zahoření.
Před vložení papírových nebo plastových tašek do mikrovlnné –
trouby odstraňte veškeré drátěné díly.
Zjistíte-li dým, vypněte a odpojte přístroj ze zdroje napájení. Neo- –
tevírejte dveře, aby nedošlo k zesílení plamenů.
Nepoužívejte vnitřku mikrovlnné trouby k přechovávání produktů. –
Neponechávejte papírové produkty, nádoby nebo kuchyňské příbory a potraviny vevnitř mikrovlnné trouby, je-li zařízení používáno.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v těsně uzavřených nádobách. Mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může být vařící se tekutina
rozstříknutá se zpožděním; zachovejte proto zvláštní opatrnosti při
přenášení nádoby.
10. V mikrovlnné troubě potraviny nesmažte. Horký olej může zničit části
mikrovlnné trouby nebo příbory a způsobit popáleniny.
11. V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápkách nebo celá, na
tvrdo uvařená vejce. Mohou vybuchnout i po skončení ohřívání v mikrovlnné troubě.
12. Potraviny pokryté silnou kůrkou, jako jsou brambory, tykve v celku,
jablka a kaštany před vařením propíchejte.
13. Obsah láhví pro krmení děti a sklenic pro nemluvňata vždy protřepejte. Před podáváním zkontrolujte preventivně teplotu pokrmu, aby
nedošlo k popálení.
14. Kuchyňské nádobí se může nahřívat v důsledku pronikání tepla
z ohřívaných potravin. K přenášení nádob používejte vhodné chňapky.
15. Před použitím ověřte, zda jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
16. VÝSTRAHA: Činnosti související s údržbou nebo opravou mikrovlnné trouby, které zahrnují odnímání krytu chránicího proti mikrovlnnému záření, jsou nebezpečné; z tohoto důvody by je měla
provádět pouze kvalikovaná osoba.
17. V případě sundání krytu chránicího proti působení energie mikrovln
mohou být neoprávněné osoby vystaveny nebezpečí mikrovlnného
záření.
18. Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné zkušenosti a odborné
znalosti, mohou používat spotřebič pouze pod dohledem, nebo po
předchozím poučení o možném riziku a seznámení s bezpečeným
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem
hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou pouze děti starší
osmi let, za předpokladu, že budou pod přísným dohledem.
19. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
20. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní
straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
INSTALACE
1. Ověřte, zda z vnitřku mikrovlnné trouby byly odstraněny veškeré obaly.
2. VÝSTRAHA: Ověřte, zda nejsou zjevné žádné známky poškození,
jako jsou ohnuté nebo zborcené dveře, poškození těsnění dveří
a dotykové povrchy, prasknuté nebo uvolnění panty a západky
na dveřích, prohnutí uvnitř trouby nebo ve dveřích.
V případě jakýchkoliv poškození nevyužívejte přístroj a kontaktujte kvalikované zaměstnance servisního střediska.
3. Mikrovlnnou troubu umístěte na rovné, stabilní ploše, která troubu udrží včetně nejtěžších výrobků určených k vaření v mikrovlnné
troubě.
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení vysokých teplot nebo vlhka a nevystavujte ji v blízkosti hořlavých materiálů.
5. Pro správnou funkci přístroje zajistěte potřebné proudění vzduchu.
Nad mikrovlnnou troubou ponechte odstup 30 cm. Mezi mikrovlnnou
troubou a všemi přiléhajícími stěnami ponechte 7,5 cm. Z jedné strany musí být volný prostor. Nezakrývejte a nezacpávejte ventilační otvory přístroje. Neodnímejte nožky.
6. Přístroj nepoužívejte bez skleněného talíře, podpěr otočného límce
a válečku umístěného ve správné poloze.
7. Ověřte, zda napájecí šňůra není poškozená, není vedená pod přístrojem nebo nad jakoukoliv horkou nebo ostrou plochou.
8. Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby v náhlých případech bylo
možné odpojení přístroj od zdroje napájení.
9. Nepoužívejte přístroj na volném vzduchu.
5GW29-024_v02
6GW29-024_v02
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ
Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zemnící zástrčkou.
Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné
zásuvce.
V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým
proudem. Přístroj musí být používán v samostatném elektrickém obvodu.
VÝSTRAHA: V případě chybného připojení existuje riziko poranění
elektrickým proudem.
Poznámky: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo ná-
vodu k obsluze a připojení k napájení kontaktujte kvalikovaného elektromontéra nebo zaměstnance servisního střediska.
VÝSTRAHA: Výrobce a prodejce nenesou odpovědnost za poškození
přístroje nebo úrazy vzniklé následkem nedodržení pokynů uvedených
v návod k obsluze a pokynů týkajících se připojení do elektrické sítě.
RÁDIOVÁ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.
Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsoby:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba
a přijímač byly napájeny z jiné elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Před zahájením čištění vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte napájecí šňůru ze síťové zásuvky.
2. Vnitřek mikrovlnné trouby udržujte čistý. Dojde-li k zašpinění vnitřních
stěn mikrovlnné trouby, odstraňte zbytky jídel nebo rozlité tekutiny
vlhkou utěrkou. V případě silného zašpinění použijte šetrný mycí přípravek. Nepoužívejte čisticí přípravky ve spreji nebo jiné silné čisticí
přípravky (může dojít ke vzniku skvrn, šmouh nebo zmatnění povrchu
přístroje a dvířek.
3. Vnější plochy přístroje čistěte vlhkou utěrkou. Dbejte, aby voda nepronikala ventilačními otvory dovnitř přístroje (mohlo by dojít k poškození dílů nacházejících se uvnitř)
4. Obě strany dvířek, okna, těsnění dvířek a přiléhající díly přetírejte vlhkou utěrkou a odstraňte veškeré zbytky jídel a rozlité tekutiny.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující abrazivní látky.
5. K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí,
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
6. Dbejte, aby nedošlo k navlhnutí ovládacího panelu. K čištění používejte vlhkou, měkkou utěrku. Ovládací panel čistěte s otevřenými
dvířky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí.
7. Kondenzuje-li vodní pára na vnitřní nebo vnější straně dvířek, setřete
ji měkkou utěrkou. Ke kondenzaci pár dochází, je-li mikrovlnná trouba
v provozu při vysoké vlhkosti. Za této situace se jedna o běžný jev.
8. Pravidelně vytahujte a myjte skleněný talíř. Omývejte ho v teplé vodě
s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce.
9. Otočný límec a dno mikrovlnné trouby pravidelně myjte, omezíte tak
hluk přístroje. Dolní povrch čistěte pomocí jemného přípravku. Otočný
límec omývejte v teplé vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo
v myčce. Při opětovném usazování otočného límce v mikrovlnné troubě dbejte na jeho řádné umístění.
10. Pro odstranění nepříjemných pachů v mikrovlnné troubě vařte po
dobu 5 minut šťávu a slupku z citronu ve 200 ml vody. Vnitřek důkladně setřete suchou, měkkou utěrkou.
11. Je-li nutná výměny vnitřní žárovky, obraťte se s touto záležitostí na
SERVIS.
12. Mikrovlnnou troubu pravidelně myjte a odstraňujte zbytky potravin.
Nedodržování výše uvedených pokynů může vést k poškození povrchu a následnému omezení životnosti a vzniku nebezpečných situací.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Ověřte, zda mikrovlnná trouba je správně zapojena do síťové zásuvky. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund
a zasuňte ji zpět.
2. Ověřte, zda nedošlo ke spálení pojistky nebo zda nesepla automatická pojistka. Pracují-li výše uvedená zařízení správně, ověřte síťovou
zásuvku zapojením jiného elektro zařízení.
3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nastaven časový spínač.
4. Ověřte, zda byly dobře zavřeny dvířka s jejich zajištěním. V opačném
případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.
POKUD PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH ÚKONŮ MIKROVLNNÁ
TROUBA I NADÁLE NEPRACUJE, OBRAŤTE SE NA SERVIS. MIKROVLNNOU TROUBU SAMOSTATNĚ NENASTAVUJTE A NEOPRAVUJTE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba energie
Nominální výkon mikrovln700 W
Kmitočet2450 MHz
Vnější rozměry (mm)440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
Vnitřní rozměry(mm)276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
Objem 20 litrů
Otočný talířPrůměr = 245 mm
Hmotnost Kolem 10,9 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje
ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb
výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mikrovlny)
1000 W (Gril)
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
PŘÍPRAVA POKRMŮ – POKYNY
1. Potraviny důkladně rozložte. Největší části umístěte po okrajích nádoby.
2. Ověřujte v průběhu vaření. Vařte nejkratší uvedenou dobu, bude-li
to nutné, vaření prodlužte. Silně připálené potraviny mohou vytvářet
dým a vznítit se.
3. Potraviny během vaření přikryjte. Přikrytí chrání proti postříkání a zajišťuje rovnoměrné vaření.
4. V průběhu vaření potraviny otáčejte, aby se vaření u takových potravin, jako je kuře nebo hamburgery, zrychlilo. Velké kusy potraviny,
jako je pečeně, otočte alespoň jednou.
5. V polovině doby přípravy změňte polohu připravovaných potravin.
Produkty umístěné nahoře přesuňte dolů a ty, které jsou umístěny
uprostřed, přesuňte na okraj.
POKYNY K NÁDOBÍ
V mikrovlnné troubě používejte nádobí a příbory k tomu určené. Ideálním
materiálem nádobí vhodného pro použití v mikrovlnné troubě je průhledný
materiál umožňující pronikání energie stěnami nádoby a ohřívání potravin.
1. Nepoužívejte kovové nástroje nebo nádoby s kovovými prvky. Mikrovlny kovem neprocházejí.
2. Před vařením v mikrovlnné troubě odstraňte obaly z recyklovaného
papíru, protože tento papír může obsahovat kovové částice, které
mohou způsobit jiskření nebo dokonce požár.
3. Doporučujeme používat kulaté nebo oválné nádoby místo nádoby
čtvercových nebo podélných, neboť potraviny se v rozích nádob častěji připalují.
4. Odkryté plochy chraňte před připálením úzkými proužky alobalu. Mějte však na paměti, abyste nepoužívali příliš mnoho alobalu a zachovávejte vzdálenost min 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami trouby.
Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádobí a příborů.
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Kombinované
vaření
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Kuchyňské vybaveníMikrovlnyGril
Žáruvzdorné sklo
Sklo náchylné na působení tepla
Žáruvzdorná keramika
Plastové nádoby vhodné pro
použití v mikrovlnných troubách
Papír na pečení
Kovový podnos
Kovový rošt
Alobal a fóliové nádobí
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
7GW29-024_v02
KONSTRUKCE
1. Pojistka dvířek
2. Okno (průhled)
3. Ventilační otvor
4. Skleněný talíř
5. Ovládací panel
6. Topné těleso grilu
7. Kovový rošt
8. Tlačítka otevírání
9. Sada otočného límce
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE
1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte
pohyb talíře.
2. Během přípravy jídel musí být v mikrovlnné troubě skleněný talíř a otočný límec.
3. Nádobí s potravinami umísťujte během přípravy
na skleněném talíři.
4. V případě prasknutí nebo poškození skleněného
talíře kontaktujte nejbližší servis.
skleněný talířnáboj (spodní
část)
díly
otočného
límce
I. Ovládací kolečko ●○ POWER
Určené k nastavování mikrovlnného progra- –
mu s úrovní výkonu (9 programů).
1. ●○○○○ (Nízký výkon – 17%)
2. ●●○○○/ (středně nízký výkon – 33%)
3. ●●●○○ (střední výkon – 55%)
4. ●●●●○ (středně vysoký výkon – 77%)
5. ●●●●● (vysoký výkon – 100%)
6. PROGRAM 1 (Kombinované vaření 1)
7. PROGRAM 2 (Kombinované vaření 2)
8. PROGRAM 3 (Kombinované vaření 3)
9. Grill (Grilování)
II. Ovládací kolečko TIME
Je určeno k nastavení délky trvání vybraného –
programu. Maximální doba jednoho cyklu
OVLÁDACÍ PANEL
činí 35 minut.
otočná
osa
UPOZORNĚNÍ!
Má-li být doba zvolného programu kratší než
2 min., otočte nejdříve ovládacím kolečkem
Time (II) mimo rysku označující 2 minuty a poté
vraťte ovládací kolečko TIME na požadovaný
čas.
ZAPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Připojte přístroj k příslušnému napájecímu zdroji.
Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm
do komory trouby a zavřete dvířka.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Tato funkce může pracovat na 5 úrovních, přizpůsobovaných podle připravovaného pokrmu.
Pro nastavení požadované úrovně vaření (viz tabulka níže), otočte ovládacím kolečkem POWER (I) ve směru hodinových ručiček na zvolený symbol.
PopisVýkon vaření (úroveň)Použití
●○○○17%Změknutí zmrzliny
●●○○○/
33%
Polévka, změknutí másla,
rozmrazování
●●●○○55%Dušení, ryby
●●●●○77%Rýže, ryba, kuře, maso
●●●●●100%
Ohřívání, mléko,
zelenina, nápoje
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce. Maximální doba jednoho cyklu činí 35 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
ROZMRAZOVÁNÍ (Defrost)
Tato funkce je určena k rozmrazování zmražených potravin.
Pro zvolení funkce rozmrazování otočte ovládacím kolečkem ●○ Power (I)
do polohy ●●○○○/(2).
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce nebo hmotnost potravin. Maximální doba roz-
mrazování během jednoho cyklu činí 35 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
GRILOVÁNÍ
Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, steaků, kotlet, klobás nebo kousků kuřete. Je vhodná také k přípravě toustů
nebo jídel obalovaných ve strouhance.
Pro zvolení funkce grilování otočte kolečkem ●○ Power (I) ve směru hodinových ručiček do polohy GRILL (9).
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku grilování. Maximální doba grilování jednoho cyklu
činí 35 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování.
Funkce má tři úrovně: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) a PROGRAM 3 (8)
(viz tabulka níže).
Funkce je vhodná zejména pro některé druhy a způsoby přípravy potravin.
Funkce umožňuje zachovat požadovanou křehkost připravovaných potravin.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Střední (30%) Střední (70%)
PROGRAM 3
Pro zvolení jedné z funkcí kombinovaného vaření otočte kolečkem
●○ Power (I) ve směru hodinových ručiček do polohy PROGRAM 1 (6)
nebo PROGRAM 2 (7) nebo PROGRAM 3 (9).
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovanou délku funkce. Maximální doba kombinovaného vaření
u jednoho cyklu činí 35 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
Výkon
mikrovlnného
záření
Středně nízký
(20%)
Středně vysoký
(40%)
Výkon griluPříklady potravin
Vysoký (80%)
Párky, skopové, kebab,
mořské plody
Kousky kuřete, kuřecí
prsa, kousky vepřového
Nízký (60%)Celé kuře
VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukončení provozu mikrovlnné trouby.
Činnost mikrovlnné trouby lze za provozu ukončit otevřením dvířek.
Po opětovném zavření dvířek mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení. Vyjmete-li pokrm z mikrovlnné trouby před vypršením nastavené doby programu, VRAŤTE
OVLÁDACÍ KOLEČKO ZPĚT DO NULOVÉ POLOHY.
Zapínání mikrovlnné trouby bez pokrmů může způsobit poškození
zařízení.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze
odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE,
PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické
sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o.
je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení
u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho
určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za
účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
8GW29-024_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť
venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa
nachádza na spotrebiči a tieto informácie si uchovajte do budúcna.
VÝROBNÉ
ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY PROTI
MIKROVLNNEJ ENERGIE
1. Nepoužívajte rúru pri otvorených dvierkach.
Spája sa to s nebezpečenstvom účinku mikrovlnného žiarenia.
V žiadnom prípade sa nesmú obchádzať ani upravovať zabezpečujúce mechanizmy.
2. Medzi prednou časťou rúry a dvierkami sa nesmú umiestňovať
žiadne predmety, ani sa nesmú nechávať znečistenia či pozostatky
čistiacich prostriedkov na styčných plochách.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby
sa dvierka zatvárali tesne a neboli poškodené:
pánty a zámky (nesmú byť prasknuté ani uvoľnené), –
tesnenia dvierok a styčné plochy, –
dvierka nesmú byť vykrivené. –
4. Práce spojené s reguláciou a opravou rúry môžu realizovať iba
odborne spôsobilí servisní technici.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti mikrovlnnej energie ......9
Dôležité bezpečnostné pokyny .................................................................. 9
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržiavajte základné bezpečnostné pokyny, okrem iného:
VÝSTRAHA: Pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, poranenia alebo vystavenia pôsobeniu mikrovlnnej
energie dodržiavajte tieto pokyny:
1. Mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie.
2. Rúru pripájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V s ochranným
kolíkom.
3. Zariadenie používajte iba v súlade s jeho určením spôsobom uvedeným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení leptavé chemické látky
alebo ich výpary. Tento typ mikrovlnnej rúry sa používa najmä na zohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na priemyselné alebo laboratórne účely.
4. VÝSTRAHA: Prázdna rúra sa nesmie používať.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím vodičom alebo zásuvkou, ako aj v prípade jeho nesprávneho fungovania alebo ak
spadlo alebo sa poškodilo iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť
výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať rúru bez dohľadu, iba ak boli
riadne zoznámené s príslušnými pokynmi, ktoré im umožnia používať rúru bezpečným spôsobom a uvedomiť si nebezpečenstvá spojené s jej nesprávnym používaním.
7. Pre zmenšenie rizika vzniku požiaru vo vnútri rúry:
Počas ohrievania jedál v plastovej alebo papierovej nádobe pozo- –
rujte prácu rúry, pretože je nebezpečenstvo vznietenia nádoby.
Pred vložením papierových alebo plastových vreciek do rúry –
odstráňte z nich všetky drôtené viazacie prvky.
V prípade spozorovania dymu vypnite zariadenie a odpojte ho –
od zdroja napájania. Neotvárajte dvierka pre hasenie plameňov.
Rúru nepoužívajte na uchovávanie potravín. Nenechávajte papie- –
rové výrobky, riad a príbor alebo potraviny vo vnútri rúry, ak zariadenie nepoužívate.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú zohrievať v tesne uzatvorených nádobách. Toto môže zapríčiniť ich explóziu.
9. Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže vriaca tekutina začať unikať s oneskorením, preto buďte mimoriadne opatrní pri prenášaní nádoby.
10. V rúre sa nesmie vyprážať na oleji. Horúci olej môže zničiť časti rúry
alebo príbor, môže dokonca popáliť pokožku.
11. V rúre sa nesmú zohrievať vajcia v škrupinkách alebo uvarené natvrdo celé vajcia. Môžu vybuchnúť aj po ukončení zohrievania v mikrovlnnej rúre.
12. Potraviny s hrubou kožou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká
a gaštany je potrebne pred varením prepichnúť.
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov s detskou výživou vymiešajte
a pretrepte. Pred podaním skontrolujte teplotu, čím predídete popáleniu.
14. Kuchynský riad sa môže zohriať vo výsledku preniku tepla zo zohriatých potravín. Na prenášanie nádob používajte vhodné držadlá.
15. Pred použitím skontrolujte, či sa riad môže používať v mikrovlnnej rúre.
16. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré
zahrňujú sňatie krytu zabezpečujúceho proti účinku mikrovlnnej
energie, sú nebezpečné, preto ich musia vykonávať iba odborne
spôsobilé osoby.
17. Existuje nebezpečenstvo vystavenia sa účinku mikrovlnného žiarenia
nekompetentnými osobami, ak zložia kryt, ktorý zabezpečuje proti
úniku mikrovlnnej energie.
18. Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraničenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osoby, ktoré
nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené
s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením
pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením. Zabráňte deťom,
aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať
iba deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej
osoby.
19. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypínačov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
20. VÝSTRAHA: V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
INŠTALÁCIA
1. Uistite sa, že všetky obaly sú odstránené zvnútra rúry.
2. VÝSTRAHA: Uistite sa, že na rúre nie sú žiadne stopy po poškodení, ako napr. vykrivené alebo inak poškodené dvierka, poškodené
tesnenia dvierok a styčné plochy, prasknuté alebo uvoľnené pánty
alebo zámky dvierok, prehĺbenia vo vnútri rúry alebo v dvierkach.
V prípade akýchkoľvek poškodení sa zariadenie nesmie používať,
obráťte sa na odborne spôsobilých servisných technikov.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite na rovnom, pevnom povrchu, ktorý vydrží jej hmotnosť a hmotnosť najťažších potravín, ktoré je možné variť
v mikrovlnnej rúre.
4. Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
a neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov.
5. Pre zaistenie správneho fungovania rúry zaistite primerané prúdenie
vzduchu. Nad rúrou nechajte priestor 30 cm. Medzi rúrou a ostatnými
priliehajúcimi stenami nechajte min. 7,5 cm. Na jednej stane nechajte
voľný priestor. Neprikrývajte a nezapchávajte vetracie otvory zariadenia. Nedemontujte nožičky.
6. Rúra sa nesmie používať bez správne umiestneného skleného taniera,
podpery otočného prstenca a valčeka.
7. Skontrolujte, či napájací vodič nie je poškodený, neprechádza pod
rúrou alebo nad nejakým horúcim povrchom či ostrou hranou.
8. Zaistite jednoduchý prístup k zásuvke tak, aby v urgentných prípadoch
bolo možné jednoducho odpojiť zariadenie od zdroja napájania.
9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku.
9GW29-024_v02
10GW29-024_v02
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím
vodičom s uzemňujúcou zástrčkou.
Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej
napájacej zásuvky.
V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom.
Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
spôsobu pripojenia na elektrické napájanie sa obráťte na odborne spôsobilého elektrikára alebo servisného technika.
VÝSTRAHA: Výrobca a predávajúci nie sú zodpovední za poškodenie
rúry alebo zranenia vo výsledku nedodržiavania pokynov týkajúcich
sa pripojenia na elektrické napájanie.
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže byť príčinou rušenia rádiových a televíznych prijímačov a podobných zariadení.
Rušenie môžete obmedziť alebo odstrániť následovným spôsobom:
1. Očistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenia rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru na iné miesto.
4. Odsuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej zásuvky, aby boli rúra
a prijímač napájané z rôznych obvodov elektrickej siete.
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku napájacieho
kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. V prípade znečistenia vnútorných stien
rúry odstráňte ich alebo rozliatu tekutinu pomocou vlhkej utierky.
V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Nesmú sa používať čistiace prostriedky v rozprašovači a iné silné čistiace prostriedky, pretože môžu zapríčiniť vznik škvŕn, šmúh alebo
zmatnenie povrchu rúry a dvierok.
3. Vonkajšie povrchy rúry čistite pomocou vlhkej utierky. Pre zamedzenie poškodeniu súčiastok, ktoré sa nachádzajú vo vnútri rúry, dávajte
pozor, aby voda nestekala vetracími otvormi do jej vnútra.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susediace prvky
často utierajte vlhkou utierkou pre odstránenie všetkých pozostatkov
potravín a tekutín.
Nesmú sa používať abrazívne čistiace prostriedky.
5. Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu
okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky,
označenia, výstražné značky a pod.
6. Ovládací panel sa nesmie zvlhčovať. Na čistenie používajte vlhkú,
jemnú prachovku. Pre zamedzenie náhodného zapnutia rúry, ovládací panel čistite pri otvorených dvierkach.
7. Pokiaľ sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok zráža vodná
para, utrite ju pomocou mäkkej prachovky. K zrážaniu môže dôjsť,
ak mikrovlnnú rúru prevádzkujete v podmienkach vysokej vlhkosti.
V takomto prípade je normálny jav.
8. Pravidelne vyberajte a čistite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode
s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu.
9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný prstenec a dno
vnútra rúry. Dolný povrch jednoducho vyčistite pomocou jemného čistiaceho prostriedku. Otočný prstenec umývajte v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu. Pri opätovnom montovaní
otočného prstenca dávajte pozor, aby zapadol do správnej polohy.
10. Pre odstránenie nepríjemného pachu zvnútra rúry, varte v rúre po
dobu 5 min. cca. 200 ml vody so šťavou a kôrou z jedného citróna
v miske vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Vnútro dôkladne utrite
pomocou suchej, mäkkej prachovky.
11. Ak je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, obráťte sa na SERVIS.
12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte prilepené potraviny. Nedodržiavanie hore uvedených pokynov môže zapríčiniť poškodenie povrchov,
čo zase môže skrátiť životnosť zariadenia a zapríčiniť vznik nebezpečných situácií.
PRED PRIVOLANÍM SERVISU
Ak mikrovlnná rúra nefunguje:
1. Zistite, či je rúra náležite pripojená do elektrickej zásuvky. Ak nie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte.
2. Skontrolujte, či sa poistka neprepálila alebo či sa nevypla automatická poistka. Ak hore uvedené poistky fungujú správne, skontrolujte
sieťovú zásuvku pripojením do nej iného zariadenia.
3. Skontrolujte, či je ovládací panel náležite naprogramovaný a či časo
vý spínač je správne nastavený.
4. Skontrolujte, či dvierka boli dôkladne uzatvorené zámkami dvierok.
V opačnom prípade sa v rúre nezapne mikrovlnná energia.
AK NAPRIEK VYKONANIU HORE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ RÚRA NAĎALEJ NEFUNGUJE, OBRÁŤTE SA NA SERVIS. NENASTAVUJTE ANI
NEOPRAVUJTE MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 700 W
Frekvencia2450 MHz
Vonkajšie rozmery (mm)440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
Rozmery vnútornej časti rúry (mm) 276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
Objem rúry 20 litrů
Otočný tanierPrůměr = 245 mm
Hmotnosť bez obaluKolem 10,9 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ ich musí porovnať s informáciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie týkajúce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliadne.
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE – POZNÁMKY
1. Dôkladne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okraji nádoby.
2. Skontrolujte dobu varenia. Varte najkratšiu možnú dobu a ak to bude
potrebné, predlžujte dobu varenia. Silne pripálené potraviny môžu
vytvárať dym alebo sa vznietiť.
3. Počas varenia je potrebné potraviny prikryť. Prikrytie zabezpečuje
proti vylievaniu sa a zaisťuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia obracajte potraviny, aby ste urýchlili varenie takých jedál, ako napr. kurča alebo hamburgery. Väčšie kusy, ako napr. pečené mäso, je potrebné obrátiť aspoň jeden raz.
5. Po uplynutí polovice doby varenia zmeňte uloženie takých jedál ako
napr. fašírky. Kusy nachádzajúce sa v hornej časti preneste dole,
umiestnené v strede presuňte na okraje.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
V mikrovlnnej rúre používajte riad a príbor, ktoré sú k tomu prispôsobené. Ideálnym materiálom na riad do mikrovlnnej rúry je priezračný materiál,
ktorý umožňuje prenik energie cez nádobu za účelom zohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovový príbor alebo nádoby s kovovými prvkami – mikrovlny neprechádzajú cez kovy.
2. Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného papiera, pretože môžu obsahovať kovové čiastky, ktoré môžu byť príčinou vzniku iskier a/alebo požiaru.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvorcových /obdĺžníkových nádob, pretože sa potraviny v rohoch najčastejšie pripaľujú.
4. Odkryté časti chráňte proti pripáleniu prikrytím úzkymi pásmi alobalu. Pamätajte sa však, aby ste nepoužívali priveľa alobalu a nechali
vzdialenosť min. 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami rúry.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.
Kuchynský riad a príborMikrovlny Gril
Žiaruvzdorné sklo
Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu
Keramické žiaruvzdorné výrobky
Plastové nádoby vhodné pre
mikrovlnné rúry
Papier na pečenie
Kovová tácka
Kovový rošt
Alobal a nádobky z alobalu
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Kombinované
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
varenie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
11GW29-024_v02
KONŠTRUKCIA
MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Zámok dvierok
2. Okno mikrovlnnej rúry
3. Vetrací otvor
4. Sklený tanier
5. Ovládací panel
6. Ohrievacie teleso grilu
7. Kovový rošt
8. Uvoľňujúce tlačidlo
9. Sústava otočného prstenca
MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA
1. Sklený tanier sa nesmie umiestňovať opačne.
Nesmie sa obmedzovať pohyb taniera.
2. Počas varenia sa musia v mikrovlnnej rúre vždy
nachádzať sklený tanier a sada otočného prstenca.
3. Počas varenia potraviny alebo nádoby s potravinami vždy umiestňujte na sklenom tanieri.
4. V prípade prasknutia alebo poškodenia skleného taniera, obráťte sa na najbližší servis.
Sklenený tanierPiest (spodná
Otočná
os
časť)
Sústava
otočného
prstenca
I. Otočný regulátor ●○ POWER
Používa sa na nastavenie mikrovlnného –
programu spolu s úrovňou výkonu (9 programov).
1. ●○○○○ (Nízky výkon – 17%)
2. ●●○○○/ (Stredne nízky výkon – 33%)
3. ●●●○○ (Stredný výkon – 55%)
4. ●●●●○ (Stredne vysoký výkon – 77%)
5. ●●●●● (Vysoký výkon – 100%)
6. PROGRAM 1 (Kombinované varenie 1)
7. PROGRAM 2 (Kombinované varenie 2)
8. PROGRAM 3 (Kombinované varenie 3)
9. Grill (Grilovanie)
II. Otočný regulátor TIME
Používa sa na nastavenie doby fungovania –
zvoleného programu. Maximálny čas pre jeden cyklus je 35 minút.
POZOR!
OVLÁDACÍ PANEL
Ak čas nastaveného programu má byť kratší ako
2 min., najprv otočte prepínač Time (II) poza
čiaru označujúcu 2 minúty a potom otočte prepínač Time (II) opačným smerom, aby ste nastavili požadovaný čas.
ZAPÍNANIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Pripojte zariadenie do vhodného zdroja napájania.
Pred začatím programovania mikrovlnnej rúry najprv umiestnite
pripravované jedlo v jej komore a zatvorte dvierka.
VARENIE POMOCOU MIKROVĹN
Táto funkcia má 5 úrovní výkonu, ktoré je potrebné nastaviť v závislosti od
pripravovaného jedla.
Pre nastavenie požadovanej úrovne výkonu (pozri na nižšie uvedenú tabuľku), otočte regulátor POWER (I) v smere hodinových ručičiek, aby ste
vybrali vhodný symbol.
PopisVýkon varenia (úroveň)Použitie
●○○○17%Zmäkčovanie zmrzliny
●●○○○/
33%
Polievka, zmäkčovanie masla,
rozmrazovanie
●●●○○55%Dusenie, ryby
●●●●○77%Ryža, ryba, kurča, mäso
●●●●●100%
Zohrievanie, mlieko,
zelenina, nápoje
Potom otočte regulátor Time (II) v smere hodinových ručičiek a nastav-
te požadovaný čas práce. Maximálny čas pre jeden cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
ROZMRAZOVANIE (Defrost)
Táto funkcia umožňuje rozmraziť zmrazené potraviny.
Pre nastavenie funkcie rozmrazovanie, regulátor ●○ Power (I) otočte do
polohy ●●○○○/(2).
Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a na-
stavte požadovaný čas práce alebo hmotnosť jedla. Maximálny čas roz-
mrazovania pre jeden cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
GRIL
Funkcia GRIL je mimoriadne vhodná pre prípravu tenkých plátkov mäsa,
steakov, rezňov, kebabov, údenín alebo kúskov kurčaťa. Hodí sa aj na prípravu hrianok a obaľovaných jedál.
Pre nastavenie funkcie grilovania, regulátor ●○ Power (I) otočte v smere
hodinových ručičiek do polohy GRILL (9).
Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a nastavte požadovaný čas grilovania. Maximálny čas grilovania pre jeden
cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
KOMBINOVANÉ VARENIE
Táto funkcia je kombináciou (spojením) varenia pomocou mikrovĺn a grilovania.
Táto operácia má tri rôzne úrovne: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) a PROGRAM 3 (8) (pozri tabuľku vedľa).
Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy.
Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla.
Program
výkonu
mikrovĺn
Úroveň
PROGRAM 1
Stredne nízky
(20%)
PROGRAM 2 Stredný (30%)
PROGRAM 3
Stredne vysoký
(40%)
Úroveň
výkonu grilu
Vysoký (80%)
Stredný
(70%)
Niektoré jedlá
Klobásky, baranina,
kebab, morské plody
Kúsky kurčaťa, kuracie
prsia, kúsky bravčového
mäsa
Nízky (60%)Celé kurča
Pre nastavenie jedného z programov kombinovaného varenia, otočte
regulátor ●○ Power (I) v smere hodinových ručičiek do polohy PROGRAM 1 (6) alebo PROGRAM 2 (7) alebo PROGRAM 3 (9).
Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a nastavte požadovaný čas práce. Maximálny čas kombinovaného varenia
pre jeden cyklus je 35 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
UKONČENIE PRÁCE MIKROVLNNEJ RÚRY
Po každom ukončení funkcie sa zapne zvukový signál, ktorý oznamuje koniec práce.
Pre pozastavenie prevádzky mikrovlnnej rúry otvorte dvierka stlačením uvoľňujúceho tlačidla. Ich opätovné zatvorenie automaticky
zapne mikrovlnnú rúru podľa predchádzajúcich nastavení. Ak ste
vybrali jedlo z mikrovlnnej rúry pred uplynutím nastaveného času
programu, VŽDY OTOČTE REGULÁTOR DO POLOHY NULA.
Zapnutie prázdnej mikrovlnnej rúry sa spája s nebezpečenstvom poškodenia zariadenia.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej
odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému
stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER
SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM
ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných,
obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12GW29-024_v02
HU
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek
felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti
Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet
kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata
során is rendelkezésre álljon.
Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn található SOROZATSZÁMOT és őrizze meg ezt az információt.
SOROZATSZÁM:
Tisztelt Vásárlók!
A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSA ELLENI VÉDELEMRE
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
1. Ne használja a sütőt, ha nyitva van az ajtaja.
Az a mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszé-
lyét hordozza magában. Semmiféleképpen nem szabad a biztosító
mechanizmusokat megkerülni vagy azokat önállóan módosítani.
2. A sütő eleje és az ajtaja közé ne tegyen semmiféle tárgyat és ne
engedje meg, hogy a szenny vagy a tisztítószerek maradványai az
érintkezési felületeken gyűljenek össze.
3. Ne használjon sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó pontosan záródjon és rajta semmiféle sérülés ne legyen:
a zsanérokon és zárszerkezeteken (repedések vagy lazulások), –
az ajtó tömítésein vagy az érintkezési felületeken, –
„megvetemedés”. –
4. A sütő szabályozásával vagy javításával kapcsolatos munkákat
csak a szervíz szakképzett dolgozói végezhetik.
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre vonatkozó biztonsági
szabályok ................................................................................................ 13
Fontos biztonsági gyelmeztetések ........................................................ 13
Az elektromos készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági
szabályokat, többek között:
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés, tűzveszély vagy
a mikrohullámú energia hatása következtében bekövetkezhető sérülések elkerülése végett tartsa be az alábbi szabályokat:
1. A mikrohullámú sütő kizárólag háztartásbeli használatra készült.
2. A sütőt kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú, földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően, a használati utasításában leírtak szerint használja. A készülékben ne használjon maró
hatású vagy párolgó vegyszereket. A mikrohullámú sütőnek ez a típusa
elsősorban az élelmiszerek melegítésére, főzésére és szárítására szolgál. A mikrohullámú sütő nem ipari vagy laboratóriumi célra készült.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a sütőt üresen.
5. Sohasem használja a sütőt, ha annak hálózati kábele vagy csatlakozó dugója sérült, ha nem megfelelő módon működik, leesett vagy
más károsodás érte.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára ko-
moly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz
dolgozóját.
6. FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek a mikrohullámú sütőt csak akkor használhatják felügyelet nélkül, ha előtte a megfelelő kezelési utasításokkal megismerkedtek, ami lehetővé teszi, hogy
a gyermek a sütőt biztonságosan használja, tudatában a helytelen használatából eredő veszélyeknek.
7. A sütő belső terében keletkezhető tűz veszélyének az elkerülése céljából:
Kísérje gyelemmel a sütő működését, ha az élelmiszert műanyagból –
vagy papírból készült edényben melegíti, mivel az meggyulladhat.
Mielőtt a papír vagy műanyag zacskót behelyezi a sütőbe, távolít- –
sa el róla a drótzárakat.
Ha a sütő füstölni kezd, azonnal kapcsolja ki a készüléket és –
a csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból. A sütő ajtaját a lángok
elfojtása céljából ne nyissa ki.
A sütő belső terét ne használja tárolási célra. Ha a készüléket nem –
használja, a sütőben ne hagyjon papírból készült termékeket, edényeket és evőeszközöket vagy élelmiszert.
8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen folyadékot vagy más élelmiszert hermetikusan záródó edényekben. Azok szétrobbanhatnak.
9. Az italok melegítésekor a mikrohullámú sütőben a folyadék forrása
egy bizonyos időeltolódással történhet, így kiömölhet, ezért fokozottan ügyeljen, amikor az edényt viszi.
10. A mikrohullámú sütőben ne süssön zsíradékon élelmiszert. A forró
olaj tönkreteheti a sütő részeit vagy a konyhai eszközöket, sőt a bőr
égési sérüléseit is okozhatja.
11. A sütőben ne melegítsen tojást a héjában vagy a héjában főtt kemény
tojást. A tojások a sütőben még a melegítés befejezése után is szétrobbanhatnak.
12. A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, egész tököt, almát
és gesztenyét, a főzés előtt villával szurkálja meg.
13. A bébiüvegek és bébitápszerek üvegeinek tartalmát a melegítés előtt
keverje meg és az üveget rázza fel. Az etetés előtt az égési sérülések
elkerülése céljából ellenőrizze azok hőmérsékletét.
14. A konyhai edények az élelmiszer melegítése során a hő hatására felmelegedhetnek. Az edények kivételénél használjon megfelelő edényfogót.
15. A használat előtt ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben való használatra.
16. FIGYELMEZTETÉS: A karbantartással és javítással összefüggő
műveletek, amikor a mikrohullámú energia elleni védelmet szolgáló védőburkolatot el kell távolítani, veszélyesek, ezért az ilyen
jellegű munkát kizárólag csak szakképzett személy végezheti.
17. Az illetéktelen személyek ki vannak téve a mikrohullámú sugárzás veszélyének, ha leveszik a mikrohullámú energia elleni védőburkolatot.
18. Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy értelmi képességeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjának előzetes
ismertetése után használhatják a berendezést. Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berendezéssel. Nyolc év feletti
gyermekek, megfelelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
19. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy
külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
20. FIGYELMEZTETÉS: Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső
oldalán található védőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
ÜZEMBEHELYEZÉS
1. Ellenőrizze, hogy a sütő belsejében nem maradt-e csomagolóanyag.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e
sérülési nyomok, mint például az ajtó megvetemedése vagy elferdülése, az ajtó tömítéseinek valamint az érintkezési felületeknek
a sérülése, repedt vagy meglazult ajtózsanérok és zárszerkezetek, horpadások a sütő belsejében vagy az ajtaján.
Ne használja a készüléket, ha azon bármilyen sérülést tapasztal és
értesítse erről a szervíz szakképzett dolgozóját.
3. A mikrohullámú sütőt tegye egyenletes, stabil felületre, amely kibírja
a készülék valamint a benne készítendő legnehezebb ételek együttes
súlyát.
4. A mikrohullámú sütőt ne tegye ki magas hőmérséklet vagy nedvesség hatásának és ne helyezze gyúlékony anyagok közelébe.
5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készülék
megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább
30 cm-es távolságot. A sütő és a mellette lévő falrész közötti távolság
legalább 7,5 cm legyen. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani.
A szellőző nyílásokat ne fedje le és ne dugja be őket. Ne szerelje le
a készülék lábait.
6. Ne használja a sütőt az üvegtálca nélkül, a forgógyűrűje nélkül és ha
a tengelye a nem megfelelő helyzetben áll.
13GW29-024_v02
14GW29-024_v02
7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve,
nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen.
8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben
a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni.
9. Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban.
A FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A készülék földelést igényel. A sütő földelt csatlakozó vezetékkel és dugóval rendelkezik.
A hálózati kábelt a megfelelő fali földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét.
A mikrohullámú sütőt ajánlatos külön áramkörre csatlakoztatni.
FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő csatlakoztatás esetén fennáll az
áramütés veszélye.
Megjegyzés: A földelésre vagy a hálózati konnektorhoz való csatlakozta-
tásra vonatkozó bármilyen kérdés esetén forduljon szakképzett villanyszerelőhöz vagy a szervíz dolgozójához.
FIGYELMEZTETÉS: Úgy a gyártó, mint az eladó nem vállal magára
felelősséget a mikrohullámú sütő sérüléséért vagy személyi sérülésekért, ha azokat a készüléknek a használati utasításban leírtakkal
nem megegyező hálózati csatlakoztatása okozta.
RÁDIÓS ZAVAROK
A mikrohullámú sütő az üzemelése közben a rádió, televízió és hozzájuk
hasonló készülékek működésében zavart okozhat.
Ezeket a zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kizárni:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.
2. Változtassa meg a rádió- vagy TV-antenna beállítását.
3. Tegye át a mikrohullámú sütőt egy másik helyre.
4. Tolja el a mikrohullámú sütőt a vevőkészülék közeléből.
5. A mikrohullámú sütőt csatlakoztassa egy másik konnektorhoz, úgy,
hogy a sütő és a vevőkészülék áramellátása különböző áramkörökről
történjen.
TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és a hálózati csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból.
2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falainak a szennyeződése esetén távolítsa el az ételdarabokat, a kiömlött folyadékot pedig
törölje fel nedves ruhával. Erős szennyezés esetén használjon kímélő
hatású mosogatószert. Ne használjon spray jellegű tisztítószereket és
más erős tisztítószereket, mert azok foltokat, csíkokat hagyhatnak maguk után, vagy a sütőnek és az ajtajának az elszíneződését okozhatják.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsa. A sütő belsejében lévő
részegységek károsodásának az elkerülése céljából ügyeljen arra, hogy
a készülék belsejébe a szellőző nyílásokon keresztül ne csepegjen víz.
4. Az ajtó mindkét oldalát, az üvegrészt, az ajtó tömítéseit és a velük
szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhával, hogy azokon
ne legyenek ételmaradványok vagy kiömlött folyadékok.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.
5. A külső borító tisztításához ne használjon erős detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
6. Ne engedje meg, hogy a kezelőpanel benedvesedjen. A tisztításához
használjon nedves, puha törlőruhát. A készülék véletlenszerű bekapcsolásának a megakadályozása céljából a kezelőpanel tisztítását
a sütő nyitott ajtaja mellett végezze.
7. Ha a vízgőz az ajtó belső vagy külső oldalán kezd lecsapódni, törölje
le puha ruhával. A pára lecsapódására akkor kerül sor, ha a mikrohullámú sütő magas páratartalmú környezetben működik. Ilyen esetben
ez normális jelenség.
8. Bizonyos időközönként vegye ki és mosogassa el az üvegtányért.
Mosogassa meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben.
9. A zajos működés megakadályozása céljából rendszeresen tisztítsa a forgógyűrűt és a sütőrész alját. Az alsó részt kímélő hatású
mosószerrrel tisztítsa. A forgógyűrűt mosogatószeres vízben vagy
mosogatógépben mosogassa. A forgógyűrű ismételt beszerelése
alatt ügyeljen arra, hogy az a megfelelő helyre kerüljön.
10. A sütőből jövő kellemetlen szagok eltüntetése céljából a sütőben főzzön 5 percig kb. 200 ml mennyiségű ivóleves vizet egy citrom héjával,
egy olyan tálban, ami alkalmas a sütőben való használatra. A sütő
belsejét törölje meg száraz, puha törlőruhával.
11. Ha szükség van a belső térben lévő villanyégő cseréjére, forduljon a SZERVÍZHEZ.
12. A sütőt rendszeresen tisztítsa és távolítsa el az ételmaradványokat.
A fenti utasítások be nem tartása a felületek állapotának a sérülését
okozhatja, ami pedig kedvezőtlen hatással lehet a készülék élettartamára és veszélyes helyzeteket teremthet.
Ha a készülék nem működik:
1. Ellenőrizze, hogy a sütő a hálózati konnektorhoz megfelelő módon
van-e csatlakoztatva. Ha nem, húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, várjon 10 másodpercig és ismét dugja be.
2. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy az automata nem
vágott-e ki. Ha a fenti biztosítékok helyesen működnek, ellenőrizze
a hálózati konnektort, ahhoz egy másik készüléket csatlakoztatva.
3. Ellenőrizze, hogy a kezelőpanel a megfelelő módon van-e beprogramozva valamint azt, hogy az időbeállító a megfelelő pozícióban van-e.
4. Ellenőrizze az ajtót, hogy az pontosan be legyen zárva az ajtózárral.
Az ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem jut be a sütőtérbe.
AMENNYIBEN A FENTI MŰVELETEK ELVÉGZÉSE UTÁN A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TOVÁBBRA SEM MŰKÖDIK, FORDULJON
A SZERVÍZHEZ. A SÜTŐT NEM SZABAD ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI
VAGY JAVÍTANI.
Energiafelhasználás
A mikrohullámok névleges
kimenő teljesítménye
Frekvencia2450 MHz
Külső méretek (mm)440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
A sütőtér méretei (mm)276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
A sütő űrtartalma20 liter
ForgótányérÁtmérő = 245 mm
Nettó tömegKb. 10,9 kg
* A fenti adatok megváltozhatnak, aminek következtében a felhasználónak
ellenőriznie kell a készülék névleges adattábláján feltüntetett információkat. Az ezen adatokban előforduló esetleges hibákat érintő reklamációk
nem fogadhatók el.
A ZELMER mikrohullámú sütő az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
1. Az élelmiszereket helyezze el pontosan. A legvastagabb részeket az
edény szélső részére tegye.
2. Ellenőrizze a főzési időt. A főzést a megadott időtartomány alsó határértéke szerint végezze, és ha szükséges, hosszabbítsa meg a főzési
időt. Az erősen odaégett termékek füstölhetnek, vagy meg is gyulladhatnak.
3. A termékeket a főzés során le kell takarni. A lefedésük megelőzi
a „kifröcskölődésüket” és biztosítja az egyenletes főzésüket.
4. A főzés során az anyagokat forgatni kell, hogy a főzési folyamat olyan
ételek, mint csirke vagy hamburgerek esetében gyorsabb legyen.
A nagyobb méretű ételeket, mint például sült hús, legalább egyszer
meg kell fordítani.
5. A főzési idő felénél olyan élelmiszerek, mint húsgombócok elhelyezkedését meg kell változtatni. A fenti részeket alulra, az edény közepén elhelyezkedőket pedig az edény szélére kell tolni.
AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközöket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag,
ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer felmelegítése céljából.
1. Ne használjon fém eszközöket vagy edényeket, amelyeknek fémből
készült részei vannak – a mikrohullámok a fémen nem hatolnak át.
2. A mikrohullámú sütőben történő főzés megkezdése előtt a készülékről távolítsa el a másodlagos felhasználásból eredő papír csomagolóanyagot, mivel abban fémrészecskék lehetnek, amelyek szikrázást
és/vagy tüzet okozhatnak.
3. Javasoljuk kerek vagy ovális edényeket használni, a négyszögletes/
hosszúkás edényekkel szemben, mivel az étel az edények sarkában
gyakrabban ég oda.
MIELŐTT HÍVJA A SZERVÍZT
MŰSZAKI ADATOK
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mikrohullám)
1000 W (Grill)
700 W
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – ÚTMUTATÁS
15GW29-024_v02
4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csíkokkal.
Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és
tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között.
Az alábbi táblázat
segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök megválasztásánál.
Igen
Nem
Igen
Nem
Nem
Igen
Igen
Igen
Kombinált
üzemmód
Igen
Nem
Igen
Nem
Nem
Nem
Igen
Nem
Konyhai eszközökMikrohullámok Grill
Hőálló üveg
Nem hőálló üveg
Hőálló kerámia-eszközök
A mikrohullámú sütőben való
használatra alkalmas műanyag
edények
Sütőpapír
Fémtálca
Fémrács
Alufólia és fóliából készült
edények
Igen
Nem
Igen
Igen
Igen
Nem
Nem
Nem
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
1. Ajtózár
2. Sütőablak
3. Szellőző nyílás
4. Üvegtányér
5. Kezelőpanel
6. A grill fűtőeleme
7. Fémrács
8. Nyitó gomb
9. Forgógyűrű
AZ ÜVEG FORGÓTÁNYÉR FELSZERELÉSE
1. Az üvegtányért nem szabad felfordítva betenni.
Nem szabad a tányér mozgását korlátozni.
2. A főzés során az üvegtányérnak és a forgógyű-
rűknek mindig a sütőrészben kell lenniük.
3. A főzés során az élelmiszert, az ételek edényeit
mindig az üvegtányérra kell tenni.
4. Az üvegtányér elrepedése vagy megsérülése
esetén forduljon a legközelebbi szervízhez.
ÜvegtányérFejrész (alj)
Forgógyűrűk
Forgótengely
I. ●○ POWER beállító gomb
A mikrohullámú program és teljesítmény szint –
beállítására szolgál (9 program).
1. ●○○○○ (Alacsony teljesítmény szint – 17%)
2. ●●○○○/ (Közepesen alacsony teljesítmény
szint – 33%)
3. ●●●○○ (Közepes teljesítmény szint – 55%)
4. ●●●●○ (Közepesen magas teljesítmény
szint – 77%)
5. ●●●●● (Magas teljesítmény szint – 100%)
6. PROGRAM 1 (Kombinált üzemmód 1)
7. PROGRAM 2 (Kombinált üzemmód 2)
8. PROGRAM 3 (Kombinált üzemmód 3)
9. Grill (Grillezés)
II. TIME beállító gomb
A kiválasztott program üzemidejének a kivá- –
lasztására szolgál. Egy ciklus maximális
üzemelési ideje 35 perc.
FIGYELEM!
Ha a kiválasztott program ideje 2 percnél rövi-
debb, előbb fordítsa el a Time (II) gombot
a 2 percet jelentő vonalon túlra, majd tekerje viszsza a Time (II) gombot az idő megfelelő beállítási pontjára.
A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA
A készüléket csatlakoztassa a megfelelő hálózati áramforráshoz.
A készülék programozásának a megkezdése előtt előbb tegye be az
ételt, majd csukja be az ajtót.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
Ez a funkció 5 szinten működhet, amelyeket a kiválasztott ételnek megfelelően lehet beállítani.
A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld. az alábbi táblázatot), fordítsa el a POWER (I) gombot az óramutató járásával megegyező
irányban, a korábban kiválasztott jelre beállítva.
LeírásFőzési teljesítmény (szint)Alkalmazás
●○○○17%Fagylalt puhítása
●●○○○/
●●●○○55%Étel párolása, halak
●●●●○77%Rizs,hal,csirke,hús
●●●●●100%
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a Time (II)
gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy főzési ciklus
maximális üzemideje 35 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
33%
Leves, vaj puhítása,
felolvasztás
Ételmelegítés,tej,
zöldségek,italok
KEZELŐPANEL
FELOLVASZTÁS (Defrost)
Ez a funkció lehetővé teszi a korábban lefagyasztott élelmiszer felolvasztását.
A felolvasztás funkciójának a kiválasztása céljából, fordítsa el a ●○ Power (I)
gombot a ●●○○○/(2) pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II)
gombot az óramutató járásával megegyező irányban.
Egy felolvasztási ciklus maximális üzemideje 35 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
GRILL
A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek,
fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni.
A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.
A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gom-
bot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (9) pozícióba
állítva.
Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el
a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy
grillezési ciklus maximális üzemideje 35 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD
Ez a funkció a mikrohullámú főzési folyamatot kombinálja (kapcsolja öszsze) a grillezéssel.
Ez a művelet három különböző szinten történik: PROGRAM 1 (6),
PROGRAM 2 (7) és PROGRAM 3 (8) (ld. az alábbi táblázatot).
Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek
esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a megőrzését is.
Program
teljesítmény
szintje
Közepesen
A mikrohullám
PROGRAM 1
alacsony
(20%)
PROGRAM 2 Közepes (30%)
PROGRAM 3
Közepesen
magas (40%)
A grill
teljesítmény
szintje
Magas (80%)
Közepes
(70%)
Alacsony
(60%)
Javasolt ételek
Viirsli, birkahús, kebab,
tenger gyümölcsei
Csirkehús-darabok,
csirkemell, sertéshús-
darabok
Egész csirke
A kombinált üzemmód egyikének a kiválasztása céljából fordítsa el
a ●○ Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban
a PROGRAM 1 (6) vagy PROGRAM 2 (7) vagy PROGRAM 3 (9) pozícióba állítva. Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a
TIME (II) gombot az óramutató járásával megeyező irányban. A kombinált üzemmód egy ciklusának maximális üzemideje 35 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE
Minden egyes funkció működésének a befejeztével hangjelzés hallható, ami az üzemmód végét jelzi.
Ha a sütőt a működése közben kívánja leállítani, nyissa ki az ajtót
a nyitó gombot megnyomva. Az újbóli bezárása a sütőt a korábbi
beállításnak megfelelően automatikusan működésbe hozza. Ha az
ételt a sütőből kivette, mielőtt a program be állított ideje lejárt volna,
A GOMBOT FELTÉTLENÜL ÁLLÍTSA VISSZA A NULLA POZÍCIÓBA.
A mikrohullámú sütő üres, terhelés nélküli bekapcsolása a készülék
sérülését okozhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
16GW29-024_v02
RO
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar
accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine
să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să
păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizării aparatului.
În locul indicat mai jos, scrieţi NUMĂRUL DE SERIE care se găseşte
pe cuptor şi păstraţi aceasta informaţie pentru viitor.
NUMAR
DE SERIE:
Stimaţi Clienţi!
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA
ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului
direct cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă neutilizarea mecanismelor de protecţie sau modicarea lor de către
utilizator.
2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă,
nu permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de
curăţare pe suprafaţa contactului.
3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa să se
închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune.
închizătoarele şi încuietoarele de siguranţă (să nu aibă distan- –
ţări, să nu e slăbite)
îmbinarea uşiţelor şi suprafaţa contactului; –
„curbări”. –
4. Reglarea sau repararea cuptorului pot efectuate numai de către
lucrători calicaţi ai servisului.
Cuprins
Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii energiei
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător ............................................... 20
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază privind
siguranţa, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare
cu curentul electric, de incendiu, rănire sau îmbolnăvire din cauza
energiei microunde, respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptorul cu microunde este destinat numai folosirii casnice.
2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a reţelei
de curent electric alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie.
3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este descrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive sau
care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării industriale sau de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau ştecărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau
dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să
e înlocuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de
servis specializat sau de către personal calicat pentru a evita
situaţii periculoase.
Reparaţiile executate în mod necorespunzǎtor pot reprezenta
un real pericol pentru utilizator. In cazul în care apar defecţiuni,
adresaţi-vǎ unui punct specializat de servis.
6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a
spravegheaţi numai după ce li s-a făcut instructajul corespunzător
care să le permită să utilizeze cuptorul într-un mod sigur, cu înţelegerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa incorectă.
7. Pentru a micşora riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
În timpul încăzirii mâncărurilor în recipiente de plastic sau de hâr- –
tie, observaţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la
posibilitatea de aprindere.
Înainte de a introduce în cuptor pungi de plastic sau de hârtie, –
scoateţi din ele toate elementele de prindere din metal.
În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi aparatul şi scoa- –
teţi-l din sursa de alimentare. Nu deschideţi uşiţa pentru a stinge
ăcările.
Nu folosiţi spaţiul din interiorul cuptorului pentru a depozita produ- –
se. Nu lăsaţi obiecte de hârtie, veselă sau ustensile de bucătărie
în interiorul cuptorului când aparatul nu este folosit.
8. AVERTISMENT: Nu încăziţi lichidele sau alte produse alimentare
în vase închise ermetic. Acest lucru poate provoca explozie.
9. În timpul încăzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidul poate să
stropească cu întârziere, astfel încât aveţi deosebită grijă când scoateţi recipientul.
10. Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul erbinte poate
distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar
arsuri ale pielii.
11. Nu încălziţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă erte tari,
întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în
cuptorul cu microunde.
12. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groasă – precum cartoi,
dovleceii întregi, merele şi castanele – trebuie înţepate în mai multe
locuri înainte de a gătite.
13. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor trebuie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura,
pentru a evita arsurile.
14. Vesela de bucătărie se poate înerbânta de la mâncarea erbinte.
Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.
15. Înainte de utilizare, vericaţi dacă ustensilele sunt potrivite folosirii în
cuptorul cu microunde.
16. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de întreţinerea sau repararea
cuptorului cu microunde care necesită scoaterea carcasei de
protecţie împotriva acţiunii energiei microunde sunt periculoase
şi, de aceea, trebuie efectuate de către o persoană calicată.
17. Există pericolul radierii persoanelor necompetente în radiaţii microunde, dacă acestea scot acoperitoarea de protecţie, care asigură împotriva răspândirii în exterior a energiei microunde.
18. Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mentale limitate cât şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante pot utiliza acest dispozitiv numai sub
supraveghere sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării greşite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a
echipamentelor. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se permite
ca dispozitivul să e curăţat şi întreţinut de către copii care au depăşit
vârsta de opt ani, cu condiţia că aceştia vor supravegheaţi.
19. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de
timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.
20. AVERTISMENT: Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe
partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deteriorarea aparatului.
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptorului
cu microunde.
2. AVERTISMENT: Vericaţi dacă nu există vreo urmă de deteriorare, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor
uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de
siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microunde
sau ale suprafeţei uşiţei.
În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi contactaţi lucrătorii calicaţi ai unui servis.
3. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care poate
să îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele produse destinate gătirii în cuptoru cu microunde.
4. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau
a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor inamabile.
5. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului cu microunde, asiguraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasura cuptorului
cu microunde un spaţiu de 30 cm. Între cuptor şi pereţi, pe toate laturi-
17GW29-024_v02
18GW29-024_v02
le, lăsaţi o distanţă de 7,5 cm. O parte trebuie să e liberă. Nu scoateţi
picioruşele aparatului.
6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar
rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată.
7. Vericaţi dacă nu este deteriorat cablul de alimentare, nu este trecut
pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă erbinte sau
tăioasă.
8. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor accidente, să e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la sursa
de alimentare.
9. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu
de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.
Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect
instalată şi împământată.
În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocutare.
Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat.
AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare,
există riscul electrocutării.
Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-
re sau la instrucţiunile privind conectarea la reţeaua de alimentare, contactaţi un electrician calicat sau un lucrător la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul, cât şi vânzătorul nu sunt răspunzători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de nerespectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare
cu curect electric.
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoarelor radio, tv sau echipamentelor similare.
Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.
2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.
3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.
4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cuptorul şi staţia de recepţie să e alimentate ecare la alt circuit electric.
CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza
electrică.
2. Trebuie să păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii
interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau
lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de
murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curaţare
sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că
acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu
microunde şi al uşiţei.
3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe umede. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului
cu microune, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin oriciile de ventilare,
în interiorul său.
4. Ştergeţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul,
îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă
de mâncare sau de lichid vărsat.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de
emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbolurile grace înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele
de avertizare ş.a.
6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa,
folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune accidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu
uşiţa deschisă.
7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară sau exterioară, ştergeţi-o
cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu
microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o asemenea situaţie, aburirea este un fenomen normal.
8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l.
Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina
de spălat.
9. Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul rotativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Suprafaţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în
apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul
montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul său.
10. Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, erbeţi
timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la
o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde.
Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.
11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţi-vă pen-tru acest lucru SERVISULUI.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile
de mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la
deteriorarea suprafeţei, ceea ce poate avea o inuenţă negativă asupra produselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.
ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL
Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:
1. Vericaţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă
nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţil la loc.
2. Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în
mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează
corect, vericaţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.
3. Vericaţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă programatorul de timp a fost reglat.
4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul
sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie
microunde cuptorului.
DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU
MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZĂ, CONTACTAŢI
SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR(Ă) SAU SĂ REPARAŢI
SINGUR(Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.
DATE TEHNICE
Energia utilizată
Puterea nominală de ieşire
microunde
Frecvenţa2450 MHz
Dimensiuni exterioare ale cuptoru-
lui cu microunde (mm)
Dimensiuni interioare ale cuptorului
cu microunde (mm)
Capacitatea cuptorului cu microunde 20 litri
Platou rotativDiametru = 245 mm
Greutatea nettoCca. 10,9 kg
* Datele enumerate mai sus pot suferi modicări; de aceea, utilizatorul va
trebui să le verice pe eticheta cu specicaţii tehnice. Orice reclamaţie privitoare la erori prezente în aceste date nu va luată în consideraţie.
230 V~ 50 Hz, 1050 W (microunde)
1000 W (Gril)
700 W
440 (Lung.) × 340 (Lăţime) × 258
(Înălţime)
276 (Lung.) × 285 (Lăţime) × 173
(Înălţime)
NORME ÎN VIGOARE
Cuptorul cu microunde ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul corespunde cerinţelor directivelor:
Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta de specicaţii tehnice.
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi adecvat produsele alimentare. Părţile cele mai groase aşezaţi-le
la marginile vasului.
2. Vericaţi timpul pentru gătire. Gătiţi în timpul cel mai scurt recomandat şi,
dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi gătirea. Produsele prea prăjite pot
scoate fum sau se pot aprinde.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii. Acoperirea asigură împotriva
„stropirii” şi asigură gătirea în mod egal.
4. În timpul gătirii, trebuie să întoarceţi produsele, pentru a grăbi procesul de
gătire a unor produse precum puiul sau hamburgerii. Produsele mai mari,
precum friptura, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea gătirii, trebuie să schimbaţi aşezarea unor produse alimentare precum chiftelele. Produsele aşezate sus trebuie aduse jos, iar cele
aate la mijloc trebuie împinse la margine.
INDICAŢII PRIVIND VESELA
Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei
utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu microunde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea energiei
prin recipient, pentru a încălzi alimentele.
19GW29-024_v02
1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – microundele nu trec prin metal.
2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din
hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot
provoca scântei şi/ sau incendiu.
3. Se recomandă folosirea unor vase rotunde/ ovale în locul celor pătrate/ dreptunghiulare, deoarece în colţuri, de obicei, mâncarea se arde.
4. Protejaţi părţile descoperite de ardere prin acoperire cu fâşii de folie
de aluminiu. Trebuie totuşi să vă amintiţi să nu utilizaţi prea multă
folie şi să păstraţi o distanţă de minimum 3 cm. între folie şi pereţii
interni ai cuptorului cu microunde.
STRUCTURA
CUPTORULUI CU MICROUNDE
1. Sistem de închidere-blocare a uşiţei
2. Geamul cuptorului cu microunde
3. Oriciu de ventilaţie
4. Platou de sticlă
5. Panou de comandă
6. Element de încălzire a grătarului
7. Grătar
8. Buton Pornire/ Oprire.
9. Ansamblul inelului rotativ
Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádobí a příborů.
Ustensile de bucătărie MicroundeGrill
Sticlă rezistentă la foc
Sticlă nerezistentă la temperaturi
Da
Nu
Da
Nu
ridicate
Produse ceramice rezistente la
Da
Da
foc
Ustensile din plastic indicate
Da
Nu
utilizării în cuptorul cu microunde
Hârtie pentru copt
Placă metalică
Grătar
Folia de aluminiu şi recipiente din
Da
Nu
Nu
Nu
Nu
Da
Da
Da
folie
Gătire
combinată
Da
Nu
Da
Nu
Nu
Nu
Nu
Nu
MONTAREA PLATOULUI DE STICLĂ ROTATIV
1. Platoul de sticlă nu trebuie pus în poziţie inversă. Nu trebuie să limitaţi mişcarea platoului.
2. În timpul gătirii, întotdeauna trebuie să se ae în
cuptor platoul de sticlă precum şi ansamblul inelului rotativ.
3. În timpul gătirii alimentelor, recipientele cu alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de
sticlă.
4. În cazul în care platoul de sticlă crapă sau se
deteriorează, trebuie să contactaţi cel mai apropiat punct servis.
platou de sticlă
“Cerc” (dedesubt)
I. Buton ●○ POWER
1. ●○○○○ (Nízký výkon – 17%)
2. ●●○○○/ (Nivel mediu scăzut de
putere– 33%)
3. ●●●○○ (Nivel de putere – 55%)
4. ●●●●○ (Nivel mediu înalt de putere – 77%)
5. ●●●●● (Nivel înalt de putere – 100%)
6. PROGRAM 1 (Gătire combinată 1)
7. PROGRAM 2 (Gătire combinată 2)
8. PROGRAM 3 (Gătire combinată 3)
9. Grill (Grill)
PANOU DE COMANDĂ
Serveşte la reglarea programului cuptorului –
cu microunde împreună cu nivelul de putere
(9 programe).
II. Buton TIME
Serveşte la reglarea timpului de funcţionare –
Ax de
rotaţie
Ansamblu
inel rotativ
al programului ales. Timpul maxim pentru
un singur ciclu de lucru se ridică la 35 de
minute.
ATENŢIE!
Dacă timpul pentru programul ales trebuie să
e mai mic de două minute, mai întâi rotiţi butonul Time (II) dincolo de linia care marchează
2 min., pe urmă readuceţi butonul Time (II) la
reglajul timpului adecvat.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI CU MICROUNDE
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică adecvată.
Înainte de a începe programarea cuptorului cu microunde, mai întâi
aşezaţi alimentele în interiorul său şi închideţi uşiţa.
GĂTIREA CU MICROUNDE
Această funcţie poate executată la 5 nivele, care vor selectate în funcţie de felul ce urmează a preparat.
Pentru a alege nivelul adecvat al puterii de gătire (tabelul următor), rotiţi
butonul POWER (I) în sensul acelor de ceasornic, reglându-l la simbolul
ales mai devreme.
DescrierePutere de gătire (nivel)Aplicare
●○○○17%Topire gheaţă
●●○○○/
●●●○○55%Înăbuşire, peşte
●●●●○77%Orez, peşte, pui, carne
●●●●●100%
33%Supă, topire unt, decongelare
Înerbântare, lapte, legume,
băuturi
Pe urmă rotiţi butonul Time (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru
a regla timpul dorit de utilizare. Timpul maxim de gătire pentru un sin-
gur ciclu de utilizare se ridică la 35 de minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în-
cepe să funcţioneze.
DECONGELARE (Defrost)
Funcţia aceasta face posibilă decongelarea produselor alimentare congelate în prealabil.
Pentru a alege funcţia decongelare, rotiţi butonul ●○ Power (I), xându-l în
poziţia ●●○○○/(2).
Pe urmă rotiţi butonul în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla tim-
pul dorit sau greutatea adecvată a produsului. Timpul maxim de decon-
gelare pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 35 de minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în-
cepe să funcţioneze.
GRILL
Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de
carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor
de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor
pane.
Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○ Power (I) în sensul acelor de
ceasornic, xându-l în poziţia GRILL (9).
Pe urmă rotiţi butonul TIME (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru
a regla timpul dorit pentru prepararea grill-ului. Timpul maxim de prepa-
rare a grill-ului pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 35 de
minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde începe să funcţioneze.
GĂTIRE COMBINATĂ
Funcţia aceasta este o combinaţie (o legătură) între procesul de gătire cu
microunde şi prepararea grill-ului.
Operaţia aceasta are trei niveluri diferite: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) şi PROGRAM 3 (8) (a se vedea tabelul în continuare).
Sunt în special utile în cazul preparării unor anumite feluri şi a al altor activităţi culinare. Permit de asemenea păstrarea caracterului crocant dorit
al felurilor preparate.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Mediu (30%) Mediu (70%)
PROGRAM 3
Pentru a alege unul dintre programele de gătire combinată, rotiţi butonul
●○ Power (I) în sensul acelor de ceasornic şi reglaţi-l în poziţia PRO-
GRAM 1 (6) sau PROGRAM 2 (7) sau PROGRAM 3 (9).
Pe urmă rotiţi butonu TIME (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru
a regla timpul dorit de utilizare. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 35 de minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde începe să funcţioneze.
Nivel putere
microunde
Mediu scăzut
(20%)
Mediu înaltă
(40%)
Výkon griluPříklady potravin
Înalt (80%)
Cârnaţi, batal, kebab,
fructe de mare
Bucăţi de pui, piept de
pui, bucăţi de carne de
porc
Scăzut (60%)Pui întreg
ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII CUPTORULUI CU MICROUNDE
După ecare încheiere a funcţiei, cuptorul emite un semnal sonor,
care anunţă încheierea funcţionării.
Pentru a opri cuptorul cu microunde în timpul funcţionării sale, deschideţi uşiţa trăgând de mâner. După reînchiderea sa, cuptorul începe să funcţioneze din nou, potrivit reglajelor stabilite mai devreme.
Dacă aţi scos preparatul din cuptorul cu microunde, IMEDIAT ROTIŢI
BUTONUL ÎN POZIŢIA ZERO.
Punerea în funcţiune a cuptorului fără produse de preparat în interiorul său poate conduce la deteriorarea aparatului.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump. În acest scop:
cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen
(PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător
deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat
pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
Importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce
ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
20GW29-024_v02
RU
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и приветствуем среди
пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать
только оригинальные аксессуары компании Zelmer. Они спроектированы
специально для этого продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники
безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было
пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микроволновой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР:
Уважаемые Пользователи !
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой
дверце, т.к. Вы можете подвергнуть себя воздействию микроволновой энергии. Катерогически запрещается обходить или самостоятельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и торцевой
частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней поверхности
дверцы и на уплотнительной прокладке не скапливалась грязь
и остатки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особенно
важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких-либо
повреждений. Не пользуйтесь печью, если:
шарниры дверцы разболтаны или на них имеются заметные –
трещины и вмятины,
повреждены уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы, –
дверца прибора погнута. –
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты сервиса.
Содержание
Правила безопасности и защиты от воздействия микроволновой
энергии .......................................................................................................21
Указания по технике безопасности ...........................................................21
Установка ...................................................................................................21
Указания по заземлению ...........................................................................22
Окончание работы ......................................................................................24
Экология – забота о окружающей среде..................................................24
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведенные
основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электрическим током, получения травм, а также подвергания себя воздействию микроволновой энергии, необходимо строго соблюдать следующие правила:
1. Микроволновая печь предназначена исключительно для домашнего
пользования.
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230 V с заземлением.
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкцией. Не
помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические вещества.
Данный тип микроволновой печи предназначен только для подогрева, приготовления пищи и сушки. Запрещается использовать печь
в промышленных или лабораторных целях.
4. ВНИМАНИЕ: Не включайте микроволновую печь, когда она
пустая.
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым электропроводом или вилкой, а также, если печь упала или имеет повреждения иного характера.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его
должен заменить производитель или специализированная ремонтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежание возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные
специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления
неполадок рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
6. ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под надзором
взрослых или если им объяснят, как пользоваться печью, и они смогут безопасно пользоваться ею, осознавая возможную опасность
в случае неправильного использования микроволновой печи.
7. Для того, чтобы снизить риск возгорания внутри микроволновой печи:
Разогревая продукты в пластиковых или бумажных упаковках, –
периодически контролируйте процесс, т.к. пластик или бумага
могут загореться.
Снимите закрепляющую проволоку и скрепки с бумажных и пла- –
стиковых пакетов перед тем, как поместить их внутрь печи.
В случае, если заметите дым, не открывайте дверцу, чтобы не –
дать огню возможность распространиться, а выключите печь
и отсоедините ее от питающей сети.
Микроволновая печь не может использоваться как место для –
хранения каких-либо предметов. Если Вы не используете печь,
не оставляйте внутри бумажную посуду, кухонные принадлежности или продукты питания.
8. ВНИМАНИЕ: Не разрешается разогревать продукты в закрытых
консервных банках или закупоренных бутылках. Плотно закрытые емкости могут взорваться.
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может
произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения
пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти
всплеск кипятка. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с соблюдением особой осторожности.
10. Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее масло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь кожу.
11. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сваренные
вкрутую, т.к. они могут взорваться.
12. Продукты с плотной кожурой, такие как картофель, целые кабачки,
яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микроволновой печи предварительно прокалывать.
13. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек с детским
питанием. Во избежание ожогов перед кормлением проверяйте его
температуру.
14. Кухонная посуда может нагреваться в микроволновой печи. Вынимайте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
15. Перед использованием проверьте посуду, чтобы убедиться, что она
подходит для микроволновой печи.
16. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или техобслуживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха излучателя микроволн, являются опасными для здоровья.
Ремонт должен осуществлять только квалифицированный специалист по ремонту микроволновой техники.
17. Все работы, связанные с ремонтом или техобслуживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха излучателя микроволн, являются опасными для здоровья. Ремонт должен осуществлять только квалифицированный специалист по ремонту микроволновой техники.
18. Дети старше 8 лет, люди с ограниченными психическими, физическими и интеллектуальными способностями, а также не обладающие соответствующими опытом и знанием могут пользоваться
прибором исключительно под присмотром или после получения
соответствующих инструкции по его безопасной эксплуатации. Не
позволяйте детям играть с прибором. Допускается очистка прибора
и уход за нем детьми старше 8 лет исключительно под соответствующим присмотром.
19. Устройство не предназначено для работы с использованием внешних выключателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления.
20. ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается удалять защитную
пленку c внутренней стороны дверцы микроволновой печи.
Этот может привести к повреждению прибора.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые
с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефектов, например, деформации или перекоса дверцы, повреждения уплотнений или уплотнительных поверхностей дверцы,
поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин на дверцах и внутренних поверхностях печи.
При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь
и обратитесь в службу сервиса.
3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовления
в микроволновой печи.
4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влажности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющимися
предметами.
5. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции, а также не закрывайте
21GW29-024_v02
22GW29-024_v02
и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное расстояние над печью должно составлять не менее 30 см. С задней
стороны печи – не менее 7,5 см, и не менее 7,5 см с правой и левой
стороны микроволновой печи. С одной стороны должно быть свободное пространство. Не снимайте ножки печи.
6. Не пользуйтесь печью без стеклянного блюда или если блюдо
и другие комплектующие установлены неправильно.
7. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с какойлибо горячей или острой поверхностью.
8. Розетка должна находиться в непосредственной близости от микроволновой печи, чтобы в случае необходимости можно было немедленно отключить печь от питающей сети.
9. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропровод
и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной розетке
с заземлением.
При коротком замыкании заземление снижает риск поражения электрическим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось
от отдельной цепи.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи
может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микроволно-
вой печи Вам не до конца понятна и у Вас возникли какие-либо вопросы, просим пригласить квалифицированного электрика или обратиться
в службу сервиса.
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответственности за повреждение микроволновой печи и возможный ущерб,
причиненный в результате несоблюдения указаний по подсоединению печи к питающей сети.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очищать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помощью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно
мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудомоечной машине. При установке роликовой подставки следите за тем,
чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился неприятный запах, необходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды
с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем внутренние поверхности необходимо вытереть насухо мягкой тряпочкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки внутри
печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь и удаляйте из нее остатки пищи. Невыполнение приведенных выше правил может привести к повреждению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее службы
и привести к опасным ситуациям.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте
вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 секунд
и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель
исправный и не включился автоматический предохранитель. Если
данная защита работает правильно, проверьте подачу напряжения
в сетевую розетку, включая в нее какой-либо другой электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы
правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном
случае произойдет утечка микроволновой энергии.
ЕСЛИ ВЫ ВЫПОЛНИЛИ ОПИСАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ, А ПЕЧЬ
ВСЕ-ТАКИ НЕ РАБОТАЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ РЕМОНТИРОВАТЬ МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих на
работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим образом:
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телевизора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким
образом, чтобы приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вынуть
вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загрязненную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения следует
протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загрязнения используйте мягкие детергенты. Не используйте аэрозоли и концентрированные чистящие средства, т.к. они могут повредить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна и разводы,
а также сделать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влажной
тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся внутри
печи. Следите за тем, чтобы вода не попадала в вентиляционные
отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние элементы
peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить остатки
пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные
детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут
поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графические символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления. Протирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке панели
управления оставьте дверцу печи открытой во избежание случайного включения печи.
7. Если внутри или снаружи печи образуется конденсат, удалите его
с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может быть
обусловлено использованием печи в условиях повышенной влажности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо в теплой воде
с добавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной
машине.
Потребляемая энергия
Номинальная выходная
мощность (микроволны)
Частота2450 MHz
Внешние габаритные размеры
(мм)
Внутренние размеры (мм)276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
Объем20 литров
Диаметр поворотного столадиаметр = 245 мм
Вес нетто ок. 10,9 кг
* Приведенные выше данные могут быть изменены, в связи с чем пользователь должен сравнить их с параметрами, указанными на заводском
щитке микроволновой печи. Какие-либо претензии в отношении ошибок
в этих данных рассматриваться не будут.
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC. –
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC. –
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного приготовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона.
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время
приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания.
3. Для ускорения процесса приготовления, а также для предотвращения разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты крышкой
или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно. Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере, один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать такие
продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны оказаться
снизу, а те, которые были в центре - переложите на край.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Mикроволны)
1000 W (Гриль)
700 W
440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
23GW29-024_v02
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользоваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являются прозрачные
материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности
и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесенным
металлосодержащими красками – микроволны не проникают сквозь
металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из вторсырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси, которые могут вызвать искрение и/или возгорание.
3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду, вместо
квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще пригорает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полосками
алюминиевой фольги. Будьте осторожны- не используйте слишком
много фольги и следите за тем, чтобы расстояние между фольгой
и внутренними поверхностями печи составляло не менее 3 см.
УСТРОЙСТВО
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Блокада дверцы
2. Oкно печи
3. Вентиляционное отверстие
4. Стеклянное блюдо
5. Панель управления
6. Нагревательный элемент гриля
7. Решетка для гриля
8. Открывающий механизм.
9. Роликовая подставка.
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
Кухонная посуда
Жаропрочная
стеклянная
Обычная стеклянная
Жаропрочная
керамическая
Пластиковая посуда,
пригодная для
микроволновой печи
Кухонная бумага
Металлические лотки
Решетка для гриля
Алюминиевая фольга
и алюминиевые лотки
Обычный режим
микроволновой
печи
Да
Нет
Да
Да
Да
Нет
Нет
Нет
Гриль
Да
Нет
Да
Нет
Нет
Да
Да
Да
Комбиниро-
ванное
приготовление
Да
Нет
Да
Нет
Нет
Нет
Да
Нет
УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ
СТЕКЛЯННОГО БЛЮДА
1. Никогда не размещайте стеклянное
блюдо вверх дном и не ограничивайте
его вращение.
2. Во время приготовления пищи всегда
должны использоваться как стеклянное блюдо, так и роликовая подставка.
3. Всю пищу и разогреваемые упаковки с
пищей необходимо всегда размещать
на стеклянном блюде.
4. В случае поломки вращающегося блюда или если оно лопнет, необходимо
обратиться в ближайший сервисный
пункт
Стеклянное блюдоВтулка
(нижняя)
Роликовая
подставка
Ось
вращения
I. Регулятор ●○ POWER
Предназначен для выбора мощности микроволн –
и режима работы (9 программ).
1. ●○○○○ (Низкий уровень мощности – 17%)
2. ●●○○○/ (Средне-низкий уровень мощности
– 33%)
3. ●●●○○ (Средний уровень мощности – 55%)
4. ●●●●○ (Средне-высокий уровень мощности
– 77%)
5. ●●●●● (Высокий уровень мощности – 100%)
6. PROGRAM 1 (Комбинированное приготовление 1)
7. PROGRAM 2 (Комбинированное приготовление 2)
8. PROGRAM 3 (Комбинированное приготовление 3)
9. Grill (Гриль)
II. Таймер TIME
Предназначен для выбора времени приготовления –
в выбранном режиме. Maксимальное время одно-
го рабочего цикла составляет 35 минут.
ВНИМАНИЕ!
Если продолжительность выбранного режима должна быть менее 2 минут, сначала переведите таймер
Time (II) на какое-либо время, превышающее 2 минуты, a затем верните таймер Time (II) на необходимое время.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети.
Перед тем, как начать программирование микроволновой печи,
поместите продукты в печь и закройте дверцу.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
TПриготовление пищи в микроволновом режиме может осуществляться
на 5 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляемым
блюдом.
Для того, чтобы выбрать необходимый Вам уровень мощности микроволн (как показано в таблице ниже) нужно установить регулятор
POWER (I) на соответствующий символ (вращая в направлении по часовой стрелке.
Символ
●○○○17%Размягчение мороженого
●●○○○/
●●●○○55%Тушеные блюда, рыба
●●●●○77%Рис, рыба, мясо птицы, мясо
●●●●●100%
Мощность микроволн
(уровень)
33%
Применение
Супы, размягчение масла,
размораживание
Подогрев, молоко,
овощи, напитки
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное вре-
мя одного рабочего цикла составляет 35 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost)
Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные пищевые продукты.
Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регулятор ●○ Power (I) в положение ●●○○○/ (2).
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время размо-
раживания или вес приготовляемых продуктов (вращая в направлении
по часовой стрелке).
Maксимальное время одного цикла размораживания составляет 35
минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно после установки времени приготовления.
ГРИЛЬ
Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стейков,
котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты.
Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I)
в положение GRILL (9) (вращая в направлении по часовой стрелке).
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное вре-
мя одного рабочего цикла гриля составляет 35 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Эта функция позволяет при приготовлении пищи комбинировать микроволновой режим с грилем.
Имеет три различных программы: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) и PRO-GRAM 3 (8) (см. таблицу ниже).
Данные программы особенно пригодны в случае отдельных кулинарных
рецептов и некоторых блюд. Позволяют запекать продукты с сохранением
хрустящей корочки.
Программа
мощности
микроволн
Уровень
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
Средне-низкий
(20%)
Средний
(30%)
Средне-
высокий (40%)
Для того, чтобы выбрать одну из программ комбинированного приготовления, установите регулятор ●○ Power (I) в положение PROGRAM 1 (6)
или PROGRAM 2 (7), или PROGRAM 3 (9) (вращая в направлении по
часовой стрелке).
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время приготовления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное
время одного цикла комбинированного приготовления составляет
35 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно после установки времени приготовления.
Мощность
гриля
Высокий
(80%)
Средний
(70%)
Продукты
Колбаски, баранина,
кебабы, морепродукты
Мясо птицы, филе
курицы, свинина кусочки
Низкий (60%)Целая курица
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Каждый раз после окончания процесса приготовления раздается
звуковой сигнал, сигнализирующий окончание работы печи.
Если Вы хотите проверить продукты во время приготовления, просто откройте дверцу. Для продолжения приготовления закройте
дверцу. Печь продолжит работу в ранее установленном режиме.
Если Вы прекратили приготовление раньше, чем предусматривает
установленное время, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕРЕВЕДИТЕ ТАЙМЕР В ПОЛОЖЕНИЕ «0».
Включение пустой микроволновой печи может привести к повреждению прибора.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей
среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. –
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, –
предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по –
утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный
в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изменений, а также по коммерческим,
эстетическим и другим причинам.
24GW29-024_v02
BG
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на
продукти Zelmer.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани
специално за тези продукти.
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност.
Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате
и по време на по-нататъшното използване на уреда.
На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ
НОМЕР, който се намира на печката, и го запазете за в бъдеще.
СЕРИЕН
НОМЕР:
Уважаеми клиенти!
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не използвайте печката с отворена врата.
Има опасност от пряк контакт с микровълновото лъчение. В ни-
какъв случай не бива да се свалят или самостоятелно да се
преправят предпазните механизми.
2. Не слагайте никакви предмети между предната част на печката
и вратичката, не допускайте да се събират замърсявания или
остатъци от почистващи препарати на допирната повърхност.
3. Не използвайте уреда, ако е повреден. Много е важно вратата
да се затваря добре и да няма никакви повреди:
на пантите и затварящите механизми (да няма пукнатини –
и прекалено хлабави връзки),
уплътнителите на вратата и допирните повърхности, –
изкривявания. –
4. Регулирането и поправянето на печката могат да извършват
само квалифицирани сервизни служители.
Съдържание
Правила за безопасност за предпазване от въздействието
на микровълновата енергия .................................................................. 25
Важни правила за безопасност ............................................................ 25
Приключване на работата на печката .................................................. 28
Екология – грижа за околната среда .................................................... 28
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
По време на използване на електрическия уред спазвайте основните
правила за безопасност:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За намаляване на риска от изгаряне, токов
удар, пожар, наранявания или излагане на въздействието на микровълновата енергия, спазвайте следните правила:
1. Микровълновата печка е предназначена само за домашно използване.
2. Включвайте печката само към мрежа с променлив ток 230 V, към
контакт със заземяване.
3. Ползвайте уреда само съгласно предназначението му, по начина,
описан в настоящата инструкция. Не използвайте разяждащи химически вещества или изпарения в уреда. Този тип печки служат
най-вече за подгряване, готвене и сушене на храни. Печката не
е предназначена за промишлени и лабораторни цели.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте печката празна.
5. В никакъв случай не използвайте уреда, ако захранващият кабел
или щепселът му е повреден, когато не работи както трябва, паднал е или е повреден по друг начин.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди, той след-
ва да е заменен при производителя, в специалистично ре-
монтно предприятие или от квалифицирано лице, за да се
избегне опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специали-
сти. Неправилно извършените поправки могат да причинят
сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност
Ви съветваме да се обърнете към специализиран сервиз.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат да използват печката без
наблюдение само след като са получили съответните упътвания, които им дават възможност да използват печката по
безопасен начин и да осъзнават опасностите, свързани с неправилното й използване.
7. За да ограничите риска от пожар във вътрешността на печката:
По време на подгряване на храните в пластмасови и хартиени –
съдове внимателно наблюдавайте работата на печката, тъй
като има вероятност от възпламеняване.
Преди да сложите хартиени или пластмасови торбички в печ- –
ката, махнете от тях всички телчета.
В случай че забележите дим, изключете уреда и го изключете –
от източника на захранване. Не отваряйте вратата, за да гасите пламъците.
Не използвайте вътрешността на печката за съхраняване на про- –
дукти. Не оставяйте хартиени материали, съдове, кухненски прибори или храна вътре в печката, когато уредът не се използва.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подгрявайте течности или други хранителни продукти в плътно затворени съдове. Това може да
доведе до експлодирането им.
9. При подгряване на напитки в микровълновата печка врящата течност може да изкипи със закъснение, затова бъдете особено внимателни при пренасяне на съда с течността.
10. Не пържете храни в печката. Горещото олио може да повреди частите на печката или приборите и да доведе до изгаряния на кожата.
11. Не подгрявайте в печката яйца с черупка или твърдо сварени
цели яйца. Те могат да избухнат дори след изключване на подгряването в микровълновата печка.
12. Хранителните продукти, покрити с дебела обелка, като напр. картофи, цели тиквички, ябълки и кестени, трябва да се продупчат
преди готвене.
13. Разбъркайте и разклатете съдържанието на бутилките и бурканчетата за бебета. Преди хранене проверете температурата, за да
не се стигне до изгаряне.
14. Кухненските съдове могат да се нагреят в резултат от топлообмена с подгряната храна. За пренасяне на съдовете използвайте
подходящи принадлежности за хващане.
15. Преди използване проверете дали съдовете са подходящи за използване в микровълнова печка.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката и поправката на печката,
свързани със сваляне на екрана, предпазващ от въздействието на микровълновата енергия, са опасни, затова трябва да
се извършват само от квалифицирани специалисти.
17. Има опасност некомпетентни лица да бъдат изложени на въздействието на микровълновото лъчение, ако свалят екрана, който предпазва от излизане на микровълновата енергия навън.
18. Деца над осем годишна възраст, лица с ограничени умствени, сетивни или физически способности и лица без опит и нужните знания могат да използват уреда само под надзора или след по-ранно
обяснение на възможните рискове и опасности и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не позволявайте на деца да си играят
с уреда. Деца над осем годишна възраст могат да почистват или извършват действия по поддръжка на устройството само под надзор.
19. Устройството не е предназначено за работа с употреба на външни временни изключватели или на отделна система за дистанционна регулация.
20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В никакъв случай не отстранявайте фолиото, намиращо се от вътрешната страна на вратата. Това
може да доведе до повреда на уреда.
ИНСТАЛИРАНЕ
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от
вътрешността на печката.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма някакви следи от
повреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени
уплътнители на вратата или допирната повърхност, пукнати или разхлабени панти и затварящи механизми на вратата,
вдлъбнатини вътре в печката или на вратата.
В случай на каквито и да било повреди не използвайте уреда
и се обърнете към квалифициран сервизен служител.
3. Поставете микровълновата печка върху равна, стабилна повърхност, която ще издържи теглото й и възможно най-тежките продукти, предназначени за готвене в микровълновата печка.
4. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на висока
температура или влага и не я поставяйте близо до леснозапалими материали.
25GW29-024_v02
26GW29-024_v02
5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на
въздуха. Над печката оставете разстояние от 30 см, между печката и стените около нея – 7,5 см. От едната страна трябва да има
свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
6. Не използвайте печката без стъклената чиния, подпорите на въртящия се пръстен и вала, разположени правилно.
7. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава
под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб.
8. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай
да бъде възможно лесното изключване на уреда от източника
на захранване.
9. Не използвайте печката на открито.
се пръстен мийте с топла вода с препарат за миене на съдове
или в съдомиялна машина. При повторно монтиране на въртящия се пръстен в печката обърнете внимание той да бъде разположен правилно.
10. За да отстраните неприятната миризма от печката, оставете да
ври 5 минути в печката около 200 мл вода със сок и кората на
един лимон в купичка, подходяща за използване в микровълнова
печка. Внимателно изтрийте вътрешността със суха, мека кърпа.
11. Ако е необходимо да се смени вътрешната крушка, обърнете
се към СЕРВИЗА.
12. Редовно почиствайте печката и отстранявайте остатъците от храна.
Неспазването на горепосочените препоръки може да доведе до повреда на повърхността, което пък може неблагоприятно да повлияе
на състоянието на уреда и да доведе до опасни ситуации.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Уредът трябва да бъде заземен. Печката има захранващ кабел с щепсел със заземяване.
Включете кабела към правилно инсталиран и заземен стенен
контакт за захранване.
В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов
удар.
Печката трябва да се използва в отделна електрическа верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на неправилно свързване има риск
от токов удар.
Забележки: Ако имате някакви въпроси относно заземяването или
упътванията за свързване към електрическото захранване, обърнете
се към квалифициран електротехник или сервизен служител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Както производителят, така и продавачът не
носят отговорност за повреда на печката или наранявания, възникнали в резултат от неспазване на упътванията относно свързването към електрическото захранване.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИОСИГНАЛА
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на
сигнала на радио- и телевизионните приемници и др. подобни уреди.
Смущенията могат да се ограничат или елиминират по следния начин:
1. Почистете вратата и допирните повърхности на печката.
2. Сменете настройките на радио- и телевизионната приемна антена.
3. Преместете микровълновата печка спрямо приемника.
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг електрически контакт
така, че печката и приемникът да бъдат захранвани от различни
електрически вериги.
ПОЧИСТВАНЕ – ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
1. Преди започване на почистването изключете печката и извадете
щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
2. Вътрешността на печката трябва да се поддържа чиста. В случай
на замърсяване на вътрешните стени на печката отстранете парчетата храна или разлените течности с влажна кърпа. В случай
на силно замърсяване използвайте слаб миещ препарат. Не използвайте почистващи препарати в спрей и други силни почистващи препарати, тъй като те могат да направят петна или следи
по повърхността на печката и вратата или да я направят матова.
3. Външната повърхност на печката почиствайте с помощта на
влажна кърпа. За да избегнете повредата на модулите, намиращи се вътре в печката, внимавайте във вътрешността й да не
проникне вода през вентилационните отвори.
4. Двете страни на вратата, прозорчето, уплътнителите на вратата
и прилежащите им части претрийте с влажна кърпа, за да отстраните всички остатъци от храна или разлени течности.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
5. За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи
препарати - емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят
нанесените информационни символи като напр.: скали, обозначения, предупредителни знаци и др.
6. Не позволявайте контролният панел да се навлажни. За почистване използвайте влажна, мека кърпа. За да не включите случайно печката, почиствайте контролния панел при отворена врата.
7. Ако от вътрешната или външната страна на вратата започне да се
събира кондензирана водна пара, изтрийте я с мека кърпа. Може
да се стигне до кондензиране, ако микровълновата печка работи
при висока влажност. В такъв случай това е нормално явление.
8. От време на време изваждайте и мийте стъклената чиния. Мийте
я с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна
машина.
9. За да не работи печката прекалено шумно, почиствайте редовно
въртящия се пръстен и дъното на вътрешността на печката. Долната повърхност претрийте със слаб миещ препарат. Въртящия
Ако печката не работи:
1. Проверете дали печката е правилно включена към електрическия
2. Проверете дали предпазителят не е изгорял или не се е изключил
3. Проверете дали контролният панел е програмиран както трябва
4. Проверете дали вратата е добре затворена със затварящия
АКО СЛЕД ВЗЕМАНЕ НА ТЕЗИ МЕРКИ ПЕЧКАТА ПРОДЪЛЖАВА ДА
НЕ РАБОТИ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СЕРВИЗА. НЕ БИВА ДА РЕГУЛИРАТЕ ИЛИ ПОПРАВЯТЕ ПЕЧКАТА САМОСТОЯТЕЛНО.
Разход на енергия
Номинална изходна мощност
на микровълните
Честота2450 MHz
Външни размери (мм)440 (Д) × 340 (Ш) × 258 (В)
Размери на вътрешността
на печката (мм)
Вместимост на печката 20 литра
Въртяща се чинияДиаметър = 245 мм
Нетно теглоОколо 10,9 кг
* Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят
трябва да ги сравни с информацията, дадена на информационната
табелка на печката. Каквито и да било рекламации, отнасящи се за
грешки в тези данни, няма да бъдат разглеждани.
Микровълновата печка ZELMER отговаря на изискванията на действащите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
краткото посочено време и ако се окаже необходимо, удължете
готвенето. От силно прегорелите продукти може да излиза дим и
те могат да се запалят.
пазва от пръскане и осигурява равномерно готвене.
ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хамбургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се
обърнат поне веднъж.
продукти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре,
преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете
в краищата.
27GW29-024_v02
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ
В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали,
предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи
за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, даващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгряване на храната.
1. Не използвайте метални прибори или съдове с метален ръб - микровълните не проникват през метала.
2. Преди готвене в микровълновата печка отстранете опаковките от
рециклирана хартия, тъй като те могат да съдържат метални частици, които могат да предизвикат искрене и дори пожар.
3. Препоръчва се използване на кръгли/ овални съдове вместо квадратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на съдовете най-често прегаря.
4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете
с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не използвате прекалено много фолио и да оставите разстояние поне
3 см между фолиото и вътрешните стени на печката.
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА
1. Блокировка на вратата
2. Прозорче на печката
3. Вентилационен отвор
4. Стъклена чиния
5. Контролен панел
6. Нагревателен елемент на грила
7. Метална скара
8. Бутон за освобождаване
9. Модул на въртящия пръстен
Представеният по-долу списък ще улесни избора на подходящи съдове и помощни материали.
Кухненски съдове
и материали
Огнеупорно стъкло
Стъкло, неустойчиво на
Микровълни Грил
Да
Не
Комбинирано
Да
Не
готвене
Да
Не
топлина
Огнеупорни керамични
Да
Да
Да
съдове
Пластмасови съдове за
Да
Не
Не
използване
в микровълнови печки
Хартия за печене
Метален поднос
Метална скара
Алуминиево фолио
Да
Не
Не
Не
Не
Да
Да
Да
Не
Не
Да
Не
и съдове от фолио
МОНТАЖ НА СТЪКЛЕНАТА
ВЪРТЯЩА ЧИНИЯ
1. Стъклената чиния не бива да се слага обратно. Не ограничавайте движението на чинията.
2. По време на готвене в печката трябва винаги
да бъде поставена стъклената чиния, както
и комплектът на въртящия се пръстен.
3. По време на готвене съдовете с храна трябва винаги да се слагат върху стъклената чиния.
4. В случай че стъклената чиния се напука или
се повреди, обърнете се към най-близкия
сервиз.
Стъклена чиния Задвижващ вал
(долна част)
Модул на
въртящия
се пръстен
I. Регулатор ●○ POWER
1. ●○○○○ (Ниско ниво на мощност - 17%)
2. ●●○○○/ (Средно ниско ниво
на мощност - 33%)
3. ●●●○○ (Средно ниво на мощност - 55%)
4. ●●●●○ (Средно високо ниво на мощност - 77%)
5. ●●●●● (Високо ниво на мощност - 100%)
6. PROGRAM 1 (Комбинирано готвене 1)
7. PROGRAM 2 (Комбинирано готвене 2)
8. PROGRAM 3 (Комбинирано готвене 3)
9. Grill (Грил)
II. Регулатор TIME
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Служи за настройка на програмата за –
микровълни заедно с нивото на мощност
(9 програми).
Служи за настройка на времето на дейст- –
вие на избраната програма. Максимално-
то време за един цикъл на работа е 35
минути.
ВНИМАНИЕ!
Въртяща
ос
Ако искате времето на избраната програма да
бъде по-кратко от 2 мин., първо завъртете регулатора Time (II) след чертата, която означава 2 минути, а след това върнете регулатора
Time (II) за настройка на желаното време.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА
Включете уреда към подходящ източник на захранване.
Преди започване на програмирането на микровълновата печка
първо сложете храната във вътрешността й и затворете вратата.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
Тази функция може да се използва на 5 степени, които се подбират
в зависимост от избраната рецепта.
За да изберете съответното ниво на мощност на готвене (виж таблицата по-долу), завъртете регулатора POWER (I) по посока на часовниковата стрелка, като настроите на предварително избрания символ.
Описание
Мощност на готвене
(ниво)
Приложение
●○○○17%Разтопяване на сладолед
●●○○○/
33%
Супа, размекване на масло,
размразяване
●●●○○55%Задушаване, риба
●●●●○77%Ориз, риба, пиле, месо
●●●●●100%
Претопляне, мляко,
зеленчуци, напитки
След това завъртете регулатора Time (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максимал-
ното време на готвене за един цикъл на работа е 35 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost)
Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди
това храна.
За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора
●○ Power (I) на положение ●●○○○/ (2).
След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовниковата стрелка, за да настроите желаното време на работа или съответното тегло на храната. Максималното време на размразяване за
един цикъл на работа е 35 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
ГРИЛ
Функцията грил е особено подходяща за приготвяне на тънки парчета
месо, стекове, котлети, кебапи, наденици или парчета пиле. Подходяща е също за приготвяне на сандвичи и панирани ястия.
За да изберете функцията грил, завъртете регулатора
●○ Power (I) по посока на часовниковата стрелка, като го настроите
на положение GRILL (9).
След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовни-
ковата стрелка, за да настроите желаното време на препичане на
грил. Максималното време на готвене за един цикъл на работа
е 35 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ
Тази функция е комбинация (съчетание) на процеса на готвене с микровълни и функцията грил.
То има три различни нива: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7)
и PROGRAM 3 (8) (виж таблицата встрани).
Те са особено подходящи за някои ястия и кулинарни процеси.
Благодарение на нея приготвяните ястия стават хрупкави.
Програма
мощност на
микровълните
Ниво на
PROGRAM 1
Средно ниско
(20%)
PROGRAM 2 Средно (30%)
PROGRAM 3
Средно високо
(40%)
Ниво на
мощност
на грила
Високо
(80%)
Средно
(70%)
Ниско
(60%)
Примерни ястия
Наденици, агнешко,
кебап, морски продукти
Парчета пиле, пилешко
филе, парчета свинско
Цяло пиле
За да изберете една от програмите за комбинирано готвене, завъртете регулатора ●○ TIME (II) по посока на часовниковата стрелка на положение PROGRAM 1 (6) или PROGRAM 2 (7) или PROGRAM 3 (9).
След това завъртете регулатора по посока на часовниковата
стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максималното
време на комбинирано готвене за един цикъл на работа е 35 минути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА НА ПЕЧКАТА
След всяко приключване на работата се чува звуков сигнал, който означава края на работата.
За да спрете печката по време на работа, отворете вратата, като
натиснете бутона за освобождаване. Повторното й затваряне автоматично включва печката съгласно предварително избраните
настройки. Ако ястието е било извадено от печката преди да е изтекло настроеното време на програмата, НЕПРЕМЕННО ЗАВЪРТЕТЕ РЕГУЛАТОРА ДО НУЛЕВО ПОЛОЖЕНИЕ.
При включване на печката без храна вътре в нея има опасност от
повреда на уреда.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на
околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контейнер за
рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ център за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, които могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба.
Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент,
без предварително уведомление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини.
28GW29-024_v02
UA
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до
спільноти користувачів товарів Zelmer.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього продукту.
Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу
зверніть на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею
під час користування у майбутньому.
У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вказується на печі і збережіть цю інформацію.
СЕРІЙНИЙ
НОМЕР:
Шановні Клієнти!
ПРАВИЛА З БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІЇ
МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
1. Не користуйтесь піччю при відкритих дверцях.
Це несе ризик безпосереднього контакту з мікрохвильовим ви-
промінюванням. Забороняється обминати та самостійно модифікувати захисні механізми.
2. Не покладайте будь-які предмети між передньою частиною печі
та дверцями, а також не допускайте нагромадження бруду або
залишків миючих засобів на поверхнях контакту.
3. Не користуйтесь пошкодженим обладнанням. Дуже важливе, щоб
дверці щільно закривалися і не виявляли будь-яке пошкодження:
петель i затисків (відсутність тріщин або послаблень), –
прокладок дверців та поверхні контакту, –
„викривлення”. –
4. Роботи, пов’язані з наладкою або ремонтом печі, можуть проводитися тільки кваліфікованими працівниками сервісного центру.
Зміст
Правила з безпеки, що стосуються захисту від дії енергії мікрохвиль .... 29
Важливі вказівки, що стосуються безпеки ........................................... 29
Закінчення праці печі ............................................................................ 32
Екологія - дбаймо про навколишнє середовище! ............................... 32
Транспортування і зберігання ............................................................... 32
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
Під час обслуговування електрообладнання, необхідно дотримуватися основних правил з безпеки, між іншими:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для зменшення небезпеки опіку, ураження
електричним струмом, пожежі, поранення або надмірного впливу
мікрохвильової енергії, треба дотриуватися правил:
1. Мікрохвильова піч призначена виключно для домашнього використання.
2. Піч підключайте тільки до розетки перемінного струму 230 V,
оснащеної захисним штифтом.
3. Користуйтесь обладнанням виключно за його призначенням,
у спосіб вказаний у цій інструкції. Не застосовуйте їдкі хімічні речовини або випари в обладнанні. Цей тип печі служить особливо
для підігріву, готування і сушіння харчових продуктів. Піч не призначена для промислових або лабораторійних цілей.
4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуйтеся порожньою піччю.
5. Не користуйтесь обладнанням з пошкодженим електропроводом
або пошкодженою вилкою, а також після виявлення його дефектної
роботи та інших пошкоджень, у т.ч. що виникли внаслідок падіння.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель живлен-
ня, то його повинен замінити виробник або спеціалізована
ремонтна майстерня чи кваліфікована особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
Ремонт пристрою можуть здійснювати виключно кваліфіковані
спеціалісти. Неправильний ремонт може створювати особливу
небезпеку для користувача. У випадку появи недоліків у роботі
пристрою зверніться у спеціалізований сервісний центр.
6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти можуть користуватися піччю без нагляду виключно після ознайомлення з відповіною інструкцією і вказівками, що забезпечують безпечне користування
і зрозуміння небезпеки, що виникає в результаті невідповідного користування.
7. Для зменшення небезпеки виникнення пожежі усередині печі:
Під час підігрівання харчових продуктів у пластиковій або па- –
перовій посуді, спостерігайте за роботою печі, ураховуючи
можливість займання.
Перед покладенням паперових або пластикових торбинок усе- –
редину печі, необхідно усунути з них будь-які дротяні зав’язки.
Якщо помітите дим, виключіть обладнання i відключіть його –
від джерела живлення. Не відкривайте дверці для придушення
полум’я.
Не використовуйте піч для зберігання продуктів. Не залишайте –
паперові речі, посуд та кухонні прибори або харчові продукти
усередині печі, якщо не користуєтеся обладнанням.
8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не рекомендується підігрівати речовини або інші харчові продукти у щільно закритих ємностях.
Це може привести до вибуху.
9. Під час підігрівання нопоїв у мікрохвильовій печі кипляча рідина
може вибризнути з затримкою, тому необхідно дотримуватися
особливої обережності під час переносу посудини.
10. Не допускається смажити продукти у печі. Гаряче масло може пошкодити частини печі або прибори, може привести навіть до опіків шкіри.
11. Не рекомендується підігрівати у печі яйця в шкаралупах або цілі
круті яйця. Вони можуть вибухнути навіть після закінчення підігрівання у мікрохвильовій печі.
12. Харчові продукти з товстою шкуркою, тобто картопля, кабачки повністю, яблуки і каштани перед готування потрібно наколювати.
13. Уміст пляшок для годування та банок для немовлят перемішати
і встряхнути. Перед подачею, перевірте температуру для попередження опіків.
14. Кухонні посудини можуть також підігрітися внаслідок тепловіддачі продуктів. Для переносу посудин користуйтеся відповідними ручками.
15. Перед застосуванням перевірте, чи обладнання придається для
використання у мікрохвильовій печі.
16. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Роботи, пов’язані з консервацією або ремонтом печі, що включають знімання захисту від дії мікрохвильової енергії є небезпечними, у зв’язку з чим повинні виконуватися виключно кваліфікованою особою.
17. Існує небезпека для некомпетентних осіб у випадку знімання
ними кришки, що забезпечує від виходу назовні мікрохвиль, нараження на мікрохвильове випромінювання.
18. Діти старше 8 років, особи з обмеженими психічними, сенсорними або ментальними можливостями, а також особи, що не мають
відповідного досвіду та знань, можуть використовувати прилад виключно під наглядом або після попереднього пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання приладу. Не
можна дозволяти дітям гратись із приладом. Дозволяється очистка приладу та виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років
за умови відповідного нагляду.
19. Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх
вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління.
20. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У жодному разі не усувайте плівку, що знаходиться на внутрішньому боці дверців. Це може привести
до пошкодження обладнання.
УСТАНОВЛЕННЯ
1. Упевніться, що із середини печі були взяті будь-які остатки упаковки.
2. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перевірте, чи немає жодних слідів пошкоджень, тобто викривлені дверці, пошкоджені прокладки дверців та поверхня контакту, послаблені петлі і затиски дверців,
наявність тріщин, вдавлення усередині печі або у дверцях.
У випадку будь-яких пошкоджень, не користуйтеся облад-
нанням і зверніться до кваліфікованих працівників сервісного центру.
3. Мікрохвильову піч установіть на рівній, стабільній поверхні, що
витримає її вагу та найбільш тяжкі можливі продукти призначені
для готування у мікрохвильовій печі.
4. Не піддавайте мікрохвильову піч дії високої температури або
вологості, не встановлюйте її поблизу легкозаймистих матеріалів.
29GW29-024_v02
30GW29-024_v02
5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 30 см. Між піччю та будь-якими
стінами 7,5 см. З одного боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки.
6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального
кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні.
7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею.
8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі надзвичайних
ситуацій була можливість негайно відключити обладнання від
джерела живлення.
9. Не користуйтесь піччю на вільному повітрі.
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАЗЕМЛЕННЯ
Обладнання потрібно заземлити. Піч оснащена приєднувальним проводом із заземляючою вилкою.
Кабель підключіть до встановленої належним чином і зазмеленої
розетки живлення.
У разі короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Піч повинна використовуватися в окремому електричному контурі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі невідповідного підключення, існує
небезпека ураження електричним струмом.
Примітки: У разі будь-яких запитів, що стосуються заземлення або
вказівок відносно підключення до електричного живлення, зверніться
до кваліфікованого електрика або працівника сервісного центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Як виробник, так і продавець не несуть відповідальності за пошкодження печі або тілесні пошкодження, що
виникли в результаті недотримання вказівок щодо підключення
до електричного живлення.
РАДІОЗАВАДИE
Робота мікрохвильової печі може привести до завад радіоприймачів
чи телевізійних приймачів та інших приладів.
Завади можна обмежити або виключити таким способом:
1. Очистити дверці і контактні поверхні печі.
2. Змінити настроювання радіотелевізійної антени.
3. Переустановити мікрохвильову піч відносно приймача.
4. Відсунути мікрохвильову піч від приймача.
5. Підключити мікрохвильову піч до іншої розетки таким чином, щоб
піч і приймач живилися від іншого електричного кола.
ОЧИЩЕННЯ – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Перед початком очищування виключіть мікрохвильову піч i вийміть вилку приєднувального кабелю з розетки.
2. Зберігайте піч у чистоті. У разі забруднення внутрішніх стінок печі
усуньте шматки продуктів або розлиту рідину зволоженою ганчіркою. У разі сильного забруднення застосовуйте м’який миючий
засіб. Не застосовуйте очищувальні засоби у вигляді спрею та
інші сильні миючі засоби, тому, що вони можуть привести до утворення плям, смуг або матовості поверхні печі і дверців.
3. Зовнішні поверхні печі очищувати за допомогою зволоженої ганчірки. Для попередження пошкодження блоків, що знаходяться
усередині печі, зверніть увагу, щоб вода не проходила через вентиляційні отвори усередину печі.
4. Обидві сторони дверців, віконца, прокладки дверців та інші частини біля них часто протирайте зволоженою гінчіркою, щоб видалити залишки харчових продуктів і розлиту рідину.
Не застосовуйте миючі засоби, що містять абразивні речовини.
5. Для миття корпусу не використовувати агресивні миючі засоби
у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні знаки та ін.;
6. Не допускайте зволоження панелі управління. Для очищення обладнання, користуватися м’ягкою, зволоженою ганчіркою. Для
попередження випадкового включення печі, панель управління
очищайте при відкритих дверцях.
7. Якщо конденсована водна пара починає осідати на внутрішній
або зовнішній частинах дверців, зітріть її за допомогою м’якої ганчірки. Конденсація можлива, якщо піч працює в умовах високої
вологості. У даній ситуації це нормальне явище.
8. Через деякий час, вийміть і очистіть скляну тарілку. Вимийте
її у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або
у посудомийній машині.
9. Для попередження шуму, необхідно регулярно очищувати обертальне кільце і днище інтер’єру печі. Нижню поверхню очищувати
при застосуванні м’якого миючого засобу. Обертальне кільце вимийте у воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або у посудомийній машині. Під час повторного монтажу обертального кільця у печі зверніть увагу, щоб помістити його у відповідному місці.
10. Для усунення неприємного запаху із печі, протягом 5 хвилин
кип’ятіть близько 200 мл води з лимонною коркою і соком у мисці,
пристосованій для підігріву у мікрохвильовій печі. Старанно витерти камеру печі за допомогою сухої, м’якої ганчірки.
11. За необхідністю заміни внутрішньої лампи розжарювання, звер-ніться з цією метою до СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ.
12. Регулярно очищувати піч і усувати осади харчових продуктів. Недотримання вищевказаних правил може привести до пошкодження стану поверхні, що може негативно вплинути на живучість і нести ризик виникнення небезпечних ситуацій.
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВИКЛИКАТИ СЕРВІСНУ СЛУЖБУ
Якщо піч не працює:
1. Перевірте, чи піч правильно підключена до мережної розетки.
Якщо ні, треба витягнути вилку з розетки, зачекати 10 секунд,
а потім вставити її повторно.
2. Перевірте, чи запобіжник не перегорілий або чи не виключився
автоматичний запобіжник. Якщо вищевказані запобіжники діють правильно, перевірте мережну розетку шляхом підключення
іншого обладнання.
3. Перевірте, чи панель управління встановлений відповідним
чином, а також чи був встановлений програматор часу.
4. Упевніться, що дверці були щільно закриті шляхом вживання блокади дверців. У противному разі мікрохвильова енергія не буде
направлена у піч.
ЯКЩО ПІСЛЯ ВИКОНАННЯ ВИЩЕВКАЗАНИХ ДІЙ, ПІЧ ВСЕ ТАКИ
НЕ ПРАЦЮЄ, НЕОБХІДНО ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ САМОСТІЙНО ПРОВОДИТИ НАЛАДКУ АБО РЕМОНТ ПЕЧІ.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Витрата енергії
Номінальна вихідна потужність
мікрохвиль
Частота2450 MHz
Зовнішні розміри (мм)440 (Д) × 340 (Ш) × 258 (В)
Розміри камери печі (мм)276 (Д) × 285 (Ш) × 173 (В)
Ємність печі20 літрів
Обертальна тарілкаДіаметр = 245 мм
Маса неттоБлизько 10,9 кг
* Вищевказані дані можуть змінитися, у зв’язку з чим користувач повинен перевірити їх з інформацією, вказаною на щитку печі. Будь-які
рекламації щодо помилок у цих даних не приймаються.
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Мікрохвилі)
1000 W (Гріль)
700 W
ВИМОГИ СТАНДАРТІВ
Мікрохвильова піч ZELMER виконує вимоги діючих стандартів.
Обладнання відповідає вимогам директив:
1. Старанно розмістіть харчові продукти. Найбільш товсті частини
покладіть на краях посудини.
2. Перевірте час готування. Готуйте протягом найбільш короткого
часу і за необхідністю, продовжуйте готування. Сильно пригорілі
продукти можуть витворювати дим або запалюватися.
3. Продукти потрібно закрити під час готування. Кришка захищає від
„виплескування” і забезпечує рівномірне готування.
4. Під час готування перевертайте продукти, щоб прискорити процес готування продуктів, напр. курча чи гамбургери. Великі порції, такі як печеня, перевертайте не менше одного разу.
5. У половині часу готування необхідно змінити розміщення продуктів, таких як тюфтельки. Продукти розміщені наверху треба перенести униз, а розміщені посередині пересунути на край.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ
У мікрохвильовій печі використовуйте посуд і „прибори” для того пристосовані. Ідеальним матеріалом для посуду, що використовується
у мікрохвильовій печі є прозорий матеріал, що уможливлює проникання енергії через ємність для підігріву харчових продуктів.
31GW29-024_v02
1. Не застосовуйте метелеві інструменти або посуд з металевою обробкою - мікрохвилі не проникають через метал.
2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упакування з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що
воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнення іскор i/або пожежі.
3. Рекомендується вживати круглі /овальні посудини замість квадратних/поздовжніх, тому що продукти у кутах посудини часто
пригорають.
4. Відкриті зони захищайте від пригорання, закриваючи їх вузькими
полосами алюмінієвої плівки. Однак, необхідно пам’ятати, щоб
не вживати надмірної кількості плівки, забезпечити відстань не
менш, як 3 см між плівкою та внутрішніми стінками печі.
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ ПЕЧІ
1. Блокада дверців
2. Віконце печі
3. Вентиляційний отвір
4. Скляна тарілка
5. Панель управління
6. Нагрівний елемент гріля
7. Металева решітка
8. Звільняюча кнопка
9. Блок обертального кільця
Нижчевказаний список полегшить вибір відповідного посуду і приборів.
так
ні
так
ні
Комбіноване
готування
так
ні
так
ні
Кухонні прибориМікрохвилі Гріль
Жаростійке скло
Скло нестійке до тепла
Жаростійкі керамічні вироби
Пластикові посудини
так
ні
так
так
для використання у
мікрохвильовій печі
Папір для випічки
Металевий піднос
Металева решітка
Алюмінієва плівка
так
ні
ні
ні
ні
так
так
так
ні
ні
так
ні
і плівковий посуд
МОНТАЖ СКЛЯНОЇ
ОБЕРТАЛЬНОЇ ТАРІЛКИ
1. Не встановлювати скляну тарілку в відвернутому положенні. Не обмежуйте руху тарілки.
2. Під час готування у печі повинна знаходитися
скляна тарілка і блок обертального кільця.
3. Під час готування продукти, посудини з продуктами завжди покладайте на скляній тарілці.
4. У разі виникнення тріщин або пошкодження
скляної тарілки, потрібно звернутися до найближчого сервісного центру.
I. Регулятор ●○ POWER
1. ●○○○○ (Низький рівень потужності – 17%)
2. ●●○○○/ (Середньо низький рівень
потужності – 33%)
3. ●●●○○ (Середній рівень потужності – 55%)
4. ●●●●○ (Середньо високий рівень
потужності – 77%)
5. ●●●●● (Високий рівень потужності – 100%)
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
Служить для встановлення мікрохвильо- –
вої програми разом з рівнем потужності
(9 програм).
6. PROGRAM 1 (Комбіноване готування 1)
7. PROGRAM 2 (Комбіноване готування 2)
Скляна тарілкаМаточина
(спід)
Блок
обертального
кільця
8. PROGRAM 3 (Комбіноване готування 3)
9. Grill (Грілювання)
II. Регулятор TIME
Служить для встановлення часу дії вибраної –
програми. Максимальний час для одного
робочого циклу складає 35 хвилин.
Обертальна
вісь
УВАГА!
Якщо час вибраної програми має складати
менш як 2 хв., зпочатку поверніть регулятором
Time (II) за риску, що позначає 2 хвилини,
а потім поверніть назад регулятором
Time (II) для встановлення відповідного часу.
УКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ
Підключіть обладнання до відповідного джерала живлення.
Перед початком встановлення мікрохвильової печі, зпочатку помістіть страву у камері і закрийте дверці.
МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція може виконуватися на 5 рівнях, що підбираються згідно
з вибраною стравою.
Щоб вибрати відповідний рівень потужності готування (таблиця нижче), поверніть регулятор POWER (I) згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи на попередньо вибраному символі.
Опис
●○○○17%Пом’якшення морозива
●●○○○/
●●●○○55%Тушкування, риби
●●●●○77%Рис, риба, курча, м’ясо
●●●●●100%
Потужність готування
(рівень)
33%
Призначення
Суп, пом’якшення масла,
розморожування
Відігрівання, молоко.
овочі, напої
Далі поверніть регулятор Time (II) згідно з рухом годинникових
стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час
готування для одного робочого циклу складає 35 хвилин.
УВАГА!
Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
РОЗМОРОЖУВАННЯ (Defrost)
Ця функція надає можливість розморожувати попередньо заморожені
харчові продукти.
Щоб вибрати функцію розморожування, поверніть регулятор
●○ Power (I) встановлюючи його у положенні ●●○○○/(2).
Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових
стрілок, щоб встановити потрібний робочий час або відповідну вагу
страви. Максимальний час розморожування для одного робочого
циклу складає 35 хвилин.
УВАГА!
Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
ГРІЛЬ
Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких
шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати.
Використовується також для приготування тостів і панірованих страв.
Щоб вибрати функцію грілювання, поверніть регулятор ●○ Power (I)
згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи його у положення
ГРІЛЬ (9).
Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових
стрілок, щоб встановити потрібний робочий час грілювання. Максимальний час грілювання для одного робочого циклу складає
35 хвилин.
УВАГА!
Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готування з грілюванням
Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7)
i PROGRAM 3 (8) (дивись таблиця поруч).
Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Дозволяють також зберегти бажану хрупкість обробленої страви.
Програма
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
Щоб вибрати одну з програм комбінованого готування, поверніть регулятор ●○ Power (I) згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи
його у положенні PROGRAM 1 (6) або PROGRAM 2 (7) або PROGRAM
3 (9).
Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових
стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час
комбінованого готування для одного робочого циклу складає
35 хвилин.
УВАГА!
Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
Рівень
потужності
мікрохвиль
Середньо
низький (20%)
Середній
(30%)
Середньо
високий (40%)
Рівень
потужності
гріля
Високий
(80%)
Середній
(70%)
Низький
(60%)
Прикладові страви
Ковбаски, баранина,
кебаб, плоди моря
Шматки курчати,
грудинки курчати,
шматки свинини
Ціле курча
ТРАНСПОРТУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами тран- –
спорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді
транспорту.
Під час перевезення повинна бути усунена можливість перемі- –
щенння виробів всередині тарнспорного засобу.
Під час транспротування залізницею перевезення повинно здій- –
снюватися у критих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками.
Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до –
транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848
– в разі завстосування ящикових піддонів.
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упкованих виробів –
(кількість ярусів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці.
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских приміщен- –
нях при температурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. –
ЗАКІНЧЕННЯ ПРАЦІ ПЕЧІ
Після закінчення функції почуєте звуковий сигнал, що вказує на
кінець праці.
Для припинення роботи печі протягом робочого режиму, відкрийте дверці, натискаючи звільнюючу кнопку. Повторне закриття
дверців автоматично запустить роботу печі відповідно до попередніх вибраних настроювань. Якщо страва була вийнята з печі
до закінчення встановленого часу програми, АБСОЛЮТНО ПОВЕРНІТЬ РЕГУЛЯТОРОМ НАЗАД У НУЛЬОВЕ ПОЛОЖЕННЯ.
Уключення печі без страви усередині камери несе ризик пошкодження обладнання.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони
природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для
цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для
пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому, адже
його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання
обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування до правових положень, стандартів, директив
або у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та іншими причинами.
32GW29-024_v02
EN
Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the
users of Zelmer products.
In order to achieve best possible results we recommend using exclusively
original Zelmer accessories. They have been specially designed for this
product.
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important
safety instructions.
Keep this User’s Guide for future reference.
Write the SERIAL NUMBER indicated on the oven in the box below
and keep for future reference.
SERIAL
NUMBER:
Dear customers!
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since opendoor operation can result in harmful exposure to microwave energy.
It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any objects between the oven front face and the door
or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and there is no damage to the:
hinges and latches (broken or loosened), –
door seals and sealing surfaces, –
“deformities” –
4. The oven can be adjusted or repaired only by properly qualied
service personnel.
Table of contents
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave
energy .....................................................................................................33
Important safety instructions.................................................................... 33
While using electrical appliances basic safety precautions should be
followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, re, injury
to persons or exposure to excessive microwave energy follow the
precautions:
1. The microwave oven is intended for household use only.
2. Plug the oven only to a grounded 230 V electrical outlet.
3. Use this appliance only for its intended use as described in the manual.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven
is especially designed to heat, cook and dry food. It is not designed for
industrial or laboratory use.
4. WARNING: Do not operate an empty oven.
5. Do not operate the microwave oven if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the non-detachable part of the cord is damaged, it should
be replaced by the producer or at a proper service point or by
a qualied person in order to avoid any hazards.
The appliance should be repaired by trained staff only. Improper
repair can result in serious hazard for a user. In case of defects we
recommend you to contact qualied service desk.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way and understand the
hazards of improper use.
7. To reduce the risk of re inside the oven:
While heating food in plastic or paper containers, carefully attend –
the oven due to the possibility of ignition.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing –
them in the oven.
If smoke is observed, switch off and unplug the appliance. Do not –
open the door in order to stie any ames.
Do not use the oven cavity for storage purposes Do not leave pa- –
per products, dishes and kitchen utensils or food inside the oven
when it is not used.
8. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in tightly
sealed containers since they are liable to explode.
9. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boil-
ing; therefore take care when handling the container.
10. Do not use the oven to fry food. Hot oil may damage the oven parts or
accessories and even cause skin burns.
11. Eggs in shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the
microwave oven since they may explode even after microwave heating has ended.
12. Prick food covered with thick skin such as potatoes, whole marrows,
apples and chestnuts before cooking.
13. Stir and shake the contents of feeding bottles and baby food jars.
Check the temperature before consumption in order to avoid burns
14. Kitchen utensils may become hot due to the heat from the food. Use
appropriate handles while handling them.
15. Before using check if the utensils are suitable for use in microwave
ovens.
16. WARNING: Microwave oven maintenance and repair which in-
volves removing the cover which gives protection against exposure to microwave energy is dangerous, therefore it can only be
performed by a qualied person.
17. Incompetent persons may be exposed to excessive microwave en-
ergy if they take off the cover that protects from microwave energy
exposure.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
19. The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
20. WARNING: It is strictly forbidden to remove the foil located at the
inner side of the door. It can result in damage of the appliance.
INSTALLATION
1. Make sure all wrappings have been removed from the inside of the
oven.
2. WARNING: Check for damage such as a door that is not lined up
correctly, damage to door seals and sealing surfaces, broken or
loosened hinges or latches, dents inside the oven or on the door.
In case of any damage do not operate the appliance and contact
the qualied service personnel.
3. Place the microwave oven on an even and stable surface that is
strong enough to hold the oven and the heaviest foods you put in it.
4. Do not expose the microwave oven to high temperatures and humid-
ity. Do not place the oven near ammable materials.
5. For the oven to work properly provide an appropriate airow. Leave
a clearance of 30 cm above the oven. A clearance of 7.5 cm is required
between the oven and any adjacent walls. One side must be open. Do
not cover or block the ventilation openings. Do not remove the legs.
6. Do not operate without the glass tray, turntable shaft and turntable
ring properly installed.
7. Make sure the cord is not damaged, is not placed under the oven or
above any hot or sharp surface.
8. Ensure an easy access to the outlet so that it is possible to easily
unplug the appliance in case of emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having
a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The oven should be used in a separate electric circuit.
33GW29-024_v02
34GW29-024_v02
WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric
shock.
Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging in-
structions contact a qualied electrician or serviceman.
WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any
liability for any oven damages or injuries resulting from not following
the plugging instructions.
RADIO INTERFERENCE
Operating the microwave oven may cause interference to the radio, TV
or similar equipment.
Interference can be reduced or removed in the following way:
1. Clean the door and sealing surfaces of the oven.
2. Adjust the receiving antenna of the radio and television.
3. Move the microwave oven so that it changes its position towards
the eceiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave
oven and the receiver are on different branch circuits
CLEANING AND MAINTAINENECE
1. Switch off and unplug the oven before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. If necessary remove the food deposits or spilled liquid from the oven walls with a damp cloth. Use
a mild detergent to remove heavier soil. Do not use spray cleaners
and other strong cleaning agents as they may stain, tarnish or leave
streaks on the surface of the oven and door.
3 Clean the outside surface with a damp cloth. To avoid damaging the
subassemblies inside the oven make sure that water does not leak to
the inside of the oven ventilation openings.
4. Regularly wipe both sides of the door and window, the door seals and
neighboring parts with a damp cloth to remove food deposits or spilled
liquid.
Do not use abrasive cleaners.
5. Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners,
polishes, etc. to clean the housing. They may remove the graphic information symbols such as scales, marks, warning signs etc.
6. Do not allow the control panel to moisten. To clean use only a soft,
damp cloth. In order to avoid accidental starting of the oven open the
door before cleaning the control panel.
7. If condensed water vapor begins to appear on the inside or outside of
the door, wipe it with a soft cloth. Condensation may occur when the
microwave oven is operating under high humidity conditions. In such
a case it is a normal situation.
8. Take out and clean the glass tray every once in a while. Wash it in
warm water with dishwashing liquid or in the dishwasher.
9. Regularly clean the turntable ring and the bottom of the oven to avoid
noise. Clean the bottom surface with a mild detergent. Wash the turntable ring in water with dishwashing liquid or in the dishwasher. While
installing the turntable ring make sure to place it properly.
10. To get rid of odors inside the oven boil about 200 ml of water with
lemon juice and lemon peel in a microwave safe bowl for 5 minutes.
Thoroughly dry the inside of the oven with a dry, soft cloth.
11. If it is necessary to replace the inside light bulb, turn to a service center.
12. Regularly clean the oven and remove food deposits. Failure to follow
these instructions may lead to a degradation of the surface which may
affect the lifespan of the appliance and lead to a dangerous situation.
BEFORE YOU CONTACT THE SERVICE CENTER
If the oven does not work:
1. Make sure the oven is properly plugged in. If not, unplug the appliance, wait 10 seconds and plug it in again.
2. Check if the fuse is not blown or the circuit breaker tripped. If the
above function properly check the electrical outlet by plugging a different electrical appliance.
3. Check if the control panel is properly programmed and the time set.
4. Check if the door is properly closed and latched. The microwave energy shall not be otherwise supplied to the oven.
IF AFTER PERFORMING THE ABOVE ACTIONS THE OVEN STILL
DOES NOT WORK CONTACT THE SERVICE CENTER. A MICROWAVE
OVEN SHOULD NEVER BE ADJUSTED OR REPAIRED BY A ‘DO-ITYOURSELF’ REPAIR PERSON.
TECHNICAL PARAMETERS
Energy consumption
Rated output power (microwaves) 700 W
Frequency2450 MHz
External dimensions (mm)440 (D) × 340 (S) × 258 (W)
Internal dimensions (mm)276 (D) × 285 (S) × 173 (W)
Oven capacity20 liters
TurntableDiameter = 245 mm
Net weightAbout 10,9 kg
* The above parameters are subject to change therefore the user should
verify them with the information on the rating label. Any customer complaints regarding errors in these parameters shall not be considered.
230 V~ 50 Hz, 1050 W (Microwaves)
1000 W (Grill)
NORM REQUIREMENTS
ZELMER microwave oven fullls the requirements of the existing norms.
The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
MICROWAVE COOKING – TIPS
1. Carefully arrange the food. Place the thickest pieces next to the edges of the dish.
2. Check the cooking time. Cook for the shortest indicated time and
if necessary prolong cooking. Heavily burned products may generate
smoke or ignite.
3. Cover food while cooking. The cover shall prevent the food from
“splashing out” and ensure even cooking.
4. During cooking turn products in order to speed up the cooking process of food such as chicken or hamburgers. Turn large products such
as roast meat at least once.
5. Change the arrangement of food products such as meatballs in the
middle of the cooking period. Products placed on the top should be
moved to the bottom and those in the middle should be moved towards the edges of the dish.
KITCHEN UTENSILS- TIPS
Use only microwave safe dishes and kitchen utensils. The ideal material
to use in the microwave oven is a transparent one, as it allows energy to
inltrate through the container and heat the food.
1. Do not use metal utensils or dishes with metal trims – microwaves do
not inltrate through metal.
2. Before cooking remove wrappings made of recycled paper, as it may
contain metal particles which may cause arcing and/or re.
3. We advise you to use oval/round dishes instead of square/rectangular
ones as food in the corners of the dish burns more often.
4. Protect exposed areas by covering them with narrow stripes of aluminum foil. Remember, however, not to use too much foil and to keep
the foil at least 3 cm away from the oven walls.
The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen utensils easier:
1. Never place the glass tray upside down.
The glass tray should never be restricted.
2. Both glass tray and turntable ring assembly must
always be used during cooking.
3. All food and food containers should always be
placed on the glass tray.
4. If glass tray cracks or breaks contact your nearest service center.
Glass trayHub (underside)
Turntable
ring
assembly
Turntable
shaft
I. ●○ POWER knob.
Is used to set the microwave program –
together with the power level (9 programs).
1. ●○○○○ (Low power – 17%)
2. ●●○○○/ (Medium low power – 33%)
3. ●●●○○ (Medium power – 55%)
4. ●●●●○ (Medium high power – 77%)
5. ●●●●● (High power – 100%)
6. PROGRAM 1 (Combination mode 1)
7. PROGRAM 2 (Combination mode 2)
8. PROGRAM 3 (Combination mode 3)
9. Grill
II. TIME knob
Is used to set the time for a given program. –
The maximum time of one operating cycle
is 35 minutes.
ATTENTION
If the cooking time is to be shorter than 2 minutes,
rst turn the Time (II) knob beyond the mark
indicating 2 minutes and next move back the
Time (II) knob to set the desired time.
SWITCHING ON THE OVEN
Plug the appliance into an appropriate outlet.
Place the food in the microwave oven and close the door before
programming.
MICROWAVE COOKING
There are 5 levels of microwave cooking which are to be selected according to a given dish.
In order to choose the right cooking power (see table below), turn the
POWER (I) knob clockwise and set it on the selected symbol.
DescriptionCooking power (level)Use
●○○○17%Soften ice cream
●●○○○/
33%Soup, soften butter, defrost
●●●○○55%Stew, sh
●●●●○77%Rice, sh chicken, meat
●●●●●100%
Reheat, milk, vegetables,
beverages
Next, turn the Time (II) knob clockwise to set the desired time.
The maximum microwave cooking time of one operating cycle
is 35 minutes.
CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the
time.
DEFROSTING
This function allows defrosting frozen food.
To select defrosting turn the ●○ Power (I)knob setting it in position
●●○○○/(2).
Next turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired time or the
appropriate weight. The maximum defrosting time for one operating
cycle is 35 minutes.
CAUTION!
The oven starts to operate immediately after setting the time.
CONTROL PANEL
To select the grill function turn the ●○ Power (I) knob clockwise and set
it in the GRILL (9) position.
Next, turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired grill time.
The maximum grilling time for one operating cycle is 35 minutes.
CAUTION!
The oven starts to operate immediately after setting the time.
COMBINATION MODE
Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování.
Funkce má tři úrovně: PROGRAM 1 (6), PROGRAM 2 (7) a PROGRAM 3 (8)
(viz tabulka níže).
Funkce je vhodná zejména pro některé druhy a způsoby přípravy potravin.
Funkce umožňuje zachovat požadovanou křehkost připravovaných potravin.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Medium (30%)
PROGRAM 3
To select one of the combination mode programs, turn the ●○ Power
(I) knob clockwise setting it in the PROGRAM 1 (6) or PROGRAM 2 (7)
or PROGRAM 3 (9) position.
Next, turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired time.
The maximum combination mode cooking time for one operating
cycle is 35 minutes.
CAUTION!
The oven starts to operate immediately after setting the time.
Microwave
power
Medium low
(20%)
Medium high
(40%)
Grill powerExemplary dishes
High (80%)
Medium
(70%)
Sausages, mutton, kebab,
seafood
Chicken pieces, chicken
breast, pork pieces
Low (60%)Whole chicken
GRILL
The grill function is especially useful to prepare thin slices of meat, steaks,
chops, kebabs, sausages or chicken pieces. It’s also useful to prepare
toasts and dishes coated with breadcrumbs.
AFTER OPERATING
Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicating that the oven nished operating.
To stop the oven during operation, open the door by pulling the handle. Closing the door once again will automatically start the oven according to the previously selected settings.
If the food is taken out from the oven before the set program time
elapses ALWAYS TURN THE KNOB TO ZERO POSITION
Operating the microwave oven without food inside may damage the
appliance.
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling paper container; put the polyethylene (PE) bags into container for
plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can
be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended
use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to
law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
36GW29-024_v02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.