Zelmer 29Z020, 29Z021 User Manual [ru]

Typ 29Z020
Typ 29Z021
PL
1–4
Instrukcja użytkowania Kuchenka mikrofalowa
ZELMER Typ 29Z020; 29Z021
35-016 Rzeszów,
ul.Hoffmanowej 19, Polska
www.zelmer.pl
CZ
5–9 10–13 14–17 18–21
Návod k obsluze
Mikrovlnná trouba
ZELMER Typ 29Z020; 29Z021
ZELMER BOHEMIA, s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail:zelmer@zelmer.cz
RU
22–25 26–29 30–33 34–37
SK H
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER Typ 29Z020; 29Z021
ZELMER SLOVAKIA, s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.:055 / 720 40 10 fax:055 / 720 40 40
e-mail:zelmer@zelmer.sk; www.zelmer.sk
ZELMER 29Z020; 29Z021 Típus
BG
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293
UA
RO
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER Tip 29Z020; 29Z021
Zelmer Romania
Popa Savu Street No.77,
Ofce No1 , First Floor
District 1 Bucharest Romania
Phone No / Fax: +40.21.22.22.173
Mobil Phone :+40.726.110.701
GB
Инструкция по эксплуатации
Микроволновая печь
ZELMER Tип 29Z020; 29Z021
ООО”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная,30/34 ИНН 7708619872; КПП 770801001 БИК 044525716; ИНН 7710353606
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER Tип 29Z020; 29Z021
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01; Факс:02 / 960 12 07
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER Tип 29Z020; 29Z021
Представництво в Україні
ТзОВ „Інтернаціонально-торгова компанія”
м. Львів, Городоцька 367, ТМ Zelmer
(032) 2951229 / (032) 2951066
м. Київ (044) 4840631 / (044 4840635
Instruction for use
Microwave oven
ZELMER Type 29Z020; 29Z021
PL
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę po­święć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajduje się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER SERYJNY:
Szanowni Klienci!
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach. Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalo­wym. W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie mo­dykować mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią kuchenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko­dzeń:
● zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub poluzowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku,
● „spaczenia”.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przepro­wadzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal .........................................................................................2
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................2
Instalacja ..................................................................................................2
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 2
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 2
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 2
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 3
Dane techniczne ....................................................................................... 3
Wymogi norm ...........................................................................................3
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 3
Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 4
Budowa kuchenki .....................................................................................4
Montaż szklanego talerza obrotowego ...................................................... 4
Panel sterowania ...................................................................................... 4
Włączanie kuchenki .................................................................................. 5
Gotowanie mikrofalowe ............................................................................5
Rozmrażanie ............................................................................................5
Grill ...........................................................................................................5
Gotowanie kombinacyjne .........................................................................5
Zakończenie pracy kuchenki ....................................................................5
Ekologia – zadbajmy o środowisko ..........................................................5
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą­dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener­gii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego 230V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw­ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
2
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio­wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po­winien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za­grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo­ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
● Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po­wstania zapłonu.
● Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
● W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od
źródła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
● Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchen­nych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo­wodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, ka­baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie uchwyty.
15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku­chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed działaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
17. Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez dzieci oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi oraz brakiem doświadczenia lub wiedzy, dopóki nie zostaną przeszkolone o sposo­bie użytkowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas jego używania.
Nie dopuszczaj dzieci do urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
18. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na we­wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodze­nia urządzenia.
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko­dzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu­zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku­chenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządze­nia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone do gotowania w kuchence mikrofalowej.
4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm. Między kuchenką, a bocznymi przylegającymi ścianami 5 cm, natomiast z tyłu kuchenki 10 cm. Z jednej strony musi być wolna przestrzeń. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obro­towego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.
7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.
8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą­czeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ścien-
nego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry­zyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze­nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz­laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście­reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we­wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty­lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po­zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio­ne informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwicz­kach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze­wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki. Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w wa­runkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zja­wisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo­dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej. Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta­nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar­czona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM. NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KU­CHENKI.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii:
Znamionowa moc wyjściowa mikrofali
Częstotliwość 2450MHz Wymiary zewnętrzne (mm) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Wymiary wnętrza kuchenki (mm) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Pojemność kuchenki 20 litrów Talerz obrotowy Średnica = 245 mm Masa netto Około 11,4 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow­nik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych danych nie będą uwzględniane.
230V~50Hz, 1200W (Mikrofale) 1000W (Grill)
800W
WYMOGI NORM
Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
3
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo­wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso­wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni­kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe­niami – mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa­pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo­we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częś­ciej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka­mi wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak Tak Tak
Gotowanie
kombinacyjne
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie Nie Nie Nie
Przybory kuchenne Mikrofale Gril
Szkło żaroodporne Szkło nieodporne na ciepło Żaroodporne wyroby ceramiczne Plastikowe naczynia nadające
Tak
Nie
Tak
Tak się do stosowania w kuchence mikrofalowej Papier do pieczenia Taca metalowa Ruszt metalowy Folia aluminiowa i pojemniki
Tak
Nie Nie Nie
foliowe
BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z020; 29Z021
1. Blokada drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Oś obrotowa
4. Panel sterowania
5. Otwór wentylacyjny
6. Szklany talerz
7. Element grzewczy grilla
8. Ruszt metalowy
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiać w pozycji odwróconej. Nie należy ograniczać ruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powinien zawsze znajdować się szkla­ny talerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność, pojemniki z żywnością należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia szklanego talerza, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerz Piasta (spód)
Zespół pierścienia obrotowego
Oś obrotowa
PANEL STEROWANIA
I. Pokrętło ●○ POWER
Służy do ustawiania programu mikro-
falowego wraz z poziomem mocy (9 programów).
1. ●○○○ (Niski poziom mocy – 18%)
2. (Rozmrażanie – 36%)
3. ●●○○ (Średni poziom mocy – 58%)
4. ●●●○ (Średnio wysoki poziom mocy – 81%)
5. ●●●● (Wysoki poziom mocy – 100%)
6. GRILL (Grillowanie)
7. PROGRAM 1 (Gotowanie kom-
binacyjne 1)
8. PROGRAM 2 (Gotowanie kom­binacyjne 2)
9. PROGRAM 3 (Gotowanie kom­binacyjne 3)
II. Pokrętło TIME
Służy do ustawiania czasu działania
wybranego programu. Maksymalny czas dla jednego cyklu pracy wy­nosi 30 minut.
UWAGA! Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy niż 2 min., najpierw prze­kręć pokrętło Time (II) poza kreskę oznaczającą 2 minuty a następnie cof­nij pokrętło Time (II) do ustawienia właściwego czasu.
Typ 29Z020 Typ 29Z021
4
WŁĄCZANIE KUCHENKI
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
Funkcja ta może odbywać się na 5 poziomach, które dobiera się zgodnie z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć pokrętło POWER (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na wybranym wcześniej symbolu.
Opis Moc gotowania (poziom)
●○○○ 18%
36%
●●●○○ 58%
●●●●○ 81%
●●●●● 100%
Następnie przekręć pokrętło Time (II) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Maksymalny czas gotowania
dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut. UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
ROZMRAŻANIE (Defrost)
Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej. Aby wybrać funkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ Power (I) ustawia-
jąc je w pozycji (2). Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas pracy lub odpowiednią wagę potrawy.
Maksymalny czas rozmrażania dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut. UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GRILL
Funkcja grillowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kur­czaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań paniero­wanych. Aby wybrać funkcję grillowanie, przekręć pokrętło ●○ Power (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji GRILL (6). Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas grillowania. Maksymalny czas grillo-
wania dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut. UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GOTOWANIE KOMBINACYJNE
Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowe­go z grillowaniem.
Operacja ta ma trzy różne poziomy: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) i PROGRAM 3 (9) (patrz tabela poniżej).
Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań ku­linarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzo­nej potrawy.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Średni (49%) Średni (51%)
PROGRAM 3
Poziom mocy
mikrofali
Średnio niski
(30%)
Średnio wysoki
(67%)
Poziom
mocy grila
Wysoki
(70%)
Niski (33%) Mięso drobiowe
Przykładowe potrawy
Ryby, ziemniaki
Pieczone ziemniaki,
pudding, omlety
ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwięko­wy, oznajmujący koniec pracy. Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki pociąga­jąc klamkę. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień. Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas programu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZERO­WEJ. Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszko­dzeniem urządzenia.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polie­tylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagroże­niem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer S.A. - Polska
ZAKUP CZĘSCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych,
sklep internetowy – jak poniżej.
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby  sklep internetowy: www.zelmer.pl e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: tel. 017-865-86-05, fax 017-865-82-47
2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe: tel. 017-865-81-02 e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – obsługa gwarancyjna: tel. 017-865-82-88 e-mail: obslugag@zelmer.pl
Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć po­krętło ●○ Power (I) zgodnie z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji PROGRAM 1 (7) lub PROGRAM 2 (8) lub PROGRAM 3 (9). Następnie przekręć pokrętło TIME (II) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ustawić żądany czas pracy. Maksymalny czas gotowania
kombinacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut. UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Produ­cent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
5
CZ
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání výrobku.
Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které se nachází na přístroji a tento údaj uschovejte.
SÉRIOVÉ ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY NA OCHRANU PROTI PŮSOBENÍ
MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ
1. Neprovozujte přístroj s otevřenými dvířky. Vzniká nebezpečí kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném pří-
padě nelze odpojovat nebo měnit bezpečnostní mechanismy.
2. Mezí přední částí přístroje a dvířky neumísťujte žádné předměty, dbejte, aby se zde neshromažďovaly nečistoty nebo zbytky čisti­cích přípravků na ve spojích.
3. Nepoužívejte přístroj, je-li poškozený. Je velmi důležité, aby se dvířka zavírala přesně a nevykazovala žádná poškození:
● pantů a západek (prasknutí nebo uvolnění),
● těsnění dvířek a povrchu spojů,
● prohnutí.
4. Úkony spojené s regulací nebo opravou přístroje může provádět pouze kvalikovaný personál servisu.
Obsah
Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení mikrovlnného záření .....6
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti .............................................6
Instalace ....................................................................................................6
Pokyny týkající se uzemnění ..................................................................... 7
Rádiové rušení ..........................................................................................7
Čištění – údržba a obsluha ........................................................................ 7
Než zavoláte do servisu ............................................................................7
Technické údaje .........................................................................................7
Požadavky norem ...................................................................................... 7
Mikrovlnné vaření – pokyny ....................................................................... 7
Pokyny k nádobám .................................................................................... 7
Konstrukce mikrovlnné trouby ...................................................................8
Montáž skleněného rotačního talíře ..........................................................8
Ovládací panel........................................................................................... 8
Zapínání mikrovlnné trouby ....................................................................... 8
Mikrovlnné vaření ......................................................................................8
Rozmrazování ...........................................................................................8
Grilování ....................................................................................................8
Kombinované vaření.................................................................................. 9
Vypínání mikrovlnné trouby ....................................................................... 9
Ekologie – péče o životní prostředí ...........................................................9
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
Při používání elektrospotřebičů dodržujte základní bezpečnostní pravidla.
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika popálení, poranění elektrickým prou­dem, vzniku požáru, poranění nebo vystavení se působení mikrovln­ného záření dodržujte tyto pokyny:
1. Mikrovlnná trouba je určená pouze pro domácí použití.
2. Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu 230V vybave­né ochranným kolíkem.
3. Přístroj používejte výhradně v souladu s jeho určením, způsobem uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji agresivní chemic­ké látky nebo plyny. Tento typ mikrovlnné trouby je určen zejména k ohřívání, vaření a sušení potravin. Mikrovlnná trouba není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. VAROVÁNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou nebo zástrčkou, v případně vadného fungování, poškozený pádem nebo jiným způsobem.
Je-li neodpojitelná napájecí šňůra poškozená, musí být vyměněna ve specializovaném servisu, aby nedošlo k úrazu.
Opravy zařízení může provádět pouze proškolený personál. Neodborně provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis rmy ZELMER.
6. VAROVÁNÍ: Děti mohou mikrovlnnou troubu používat bez dohledu výhradně na základě uvedených pokynů pro bezpečné používání mikrovlnné trouby a pochopení nebezpečí spojených s nesprávným používáním.
7. Pro snížení rizika vzniku požáru v mikrovlnné troubě dbejte následují­cích pokynů:
● Během ohřívání potravin v plastové nebo papírové nádobě, sle-
dujte činnost mikrovlnné trouby, zda nedošlo k zahoření.
● Před vložení papírových nebo plastových tašek do mikrovlnné
trouby odstraňte veškeré drátěné díly.
● Zjistíte-li dým, vypněte a odpojte přístroj ze zdroje napájení. Neo-
tevírejte dveře, aby nedošlo k zesílení plamenů.
● Nepoužívejte vnitřku mikrovlnné trouby k přechovávání produktů.
Neponechávejte papírové produkty, nádoby nebo kuchyňské příbo­ry a potraviny vevnitř mikrovlnné trouby, je-li zařízení používáno.
8. VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v těsně uzavře­ných nádobách. Mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může být vařící se tekutina rozstříknutá se zpožděním; zachovejte proto zvláštní opatrnosti při přenášení nádoby.
10. V mikrovlnné troubě potraviny nesmažte. Horký olej může zničit části mikrovlnné trouby nebo příbory a způsobit popáleniny.
11. V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápkách nebo celá, na tvrdo uvařená vejce. Mohou vybuchnout i po skončení ohřívání v mik­rovlnné troubě.
12. Potraviny pokryté silnou kůrkou, jako jsou brambory, tykve v celku, jablka a kaštany před vařením propíchejte.
13. Obsah láhví pro krmení děti a sklenic pro nemluvňata vždy protře­pejte. Před podáváním zkontrolujte preventivně teplotu pokrmu, aby nedošlo k popálení.
14. Kuchyňské nádobí se může nahřívat v důsledku pronikání tepla z ohří­vaných potravin. K přenášení nádob používejte vhodné chňapky.
15. Před použitím ověřte, zda jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
16. VAROVÁNÍ: Činnosti související s údržbou nebo opravou mikro­vlnné trouby, které zahrnují odnímání krytu chránicího proti mik­rovlnnému záření, jsou nebezpečné; z tohoto důvody by je měla provádět pouze kvalikovaná osoba.
17. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený­mi fyzickými, duševními schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu používání proškoleny oso­bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy se neponechávejte zaří­zení bez dohledu, je-li v provozu.
Neponechávejte přístroj zapnutý bez dohledu. Nedovolujte dětem přístroj obsluhovat.
18. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
INSTALACE
1. Ověřte, zda z vnitřku mikrovlnné trouby byly odstraněny veškeré obaly.
2. VAROVÁNÍ: Ověřte, zda nejsou zjevné žádné známky poškození, jako jsou ohnuté nebo zborcené dveře, poškození těsnění dveří a dotykové povrchy, prasknuté nebo uvolnění panty a západky na dveřích, prohnutí uvnitř trouby nebo ve dveřích.
V případě jakýchkoliv poškození nevyužívejte přístroj a kontak­tujte kvalikované zaměstnance servisního střediska.
3. Mikrovlnnou troubu umístěte na rovné, stabilní ploše, která troubu udrží včetně nejtěžších výrobků určených k vaření v mikrovlnné troubě.
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení vysokých teplot nebo vlh­ka a nevystavujte ji v blízkosti hořlavých materiálů.
5. Pro správnou funkci přístroje zajistěte potřebné proudění vzduchu. Nad mikrovlnnou troubou ponechte odstup 20 cm. Mezi mikrovlnnou troubou a bočními stěnami 5 cm, naproti tomu v zadní části 10 cm. Z jedné strany musí být volný prostor. Nezakrývejte a nezacpávejte ventilační otvory přístroje. Neodnímejte nožky.
6. Přístroj nepoužívejte bez skleněného talíře, podpěr otočného límce a válečku umístěného ve správné poloze.
7. Ověřte, zda napájecí šňůra není poškozená, není vedená pod přístro­jem nebo nad jakoukoliv horkou nebo ostrou plochou.
8. Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby v náhlých případech bylo možné odpojení přístroj od zdroje napájení.
9. Nepoužívejte přístroj na volném vzduchu.
6
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ
Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zem­nící zástrčkou.
Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěnné
zásuvce.
V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým proudem.
Přístroj musí být používán v samostatném elektrickém obvodu.
VAROVÁNÍ: V případě chybného připojení existuje riziko poranění elektrickým proudem.
Poznámky: V případě jakýchkoliv otázek týkající se uzemnění nebo návod
k obsluze a připojení k napájení kontaktujte kvalikovaného elektromonté­ra nebo zaměstnance servisního střediska.
VAROVÁNÍ: Výrobce a prodejce nenesou odpovědnost za poškození přístroje nebo úrazy vzniklé následkem nedodržení pokynů uvedených v návod k obsluze a pokynů týkající se připojení do elektrické sítě.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje. Rušení lze omezit nebo odstranit následujícím způsobem:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba a přijímač byly napájeny z jiné elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Před zahájením čištění vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte napájecí šňůru ze síťové zásuvky.
2. Vnitřek mikrovlnné trouby udržujte čistý. Dojde-li k zašpinění vnitřních stěn mikrovlnné trouby, odstraňte zbytky jídel nebo rozlité tekutiny vlhkou utěrkou. V případě silného zašpinění použijte šetrných mycí přípravek. Nepoužívejte čisticí přípravky ve spreji nebo jiné silné čis­ticí přípravky − může dojít ke vzniku skvrn, šmouh nebo zmatnění povrchu přístroje a dvířek.
3. Vnější plochy přístroje čistěte vlhkou utěrkou. Dbejte, aby voda nepro­nikala ventilačními otvory dovnitř přístroje, mohlo by dojít k poškození dílů nacházejících se uvnitř.
4. Obě strany dvířek, okna, těsnění dvířek a přiléhající díly přetírejte vlh­kou utěrkou a odstraňte veškeré zbytky jídel a rozlité tekutiny.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující abrazivní látky.
5. K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grac­kých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
6. Dbejte, aby nedošlo k navlhnutí ovládacího panelu. K čištění použí­vejte vlhkou utěrku. Ovládací panel čistěte s otevřenými dvířky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí.
7. Kondenzuje-li vodní pára na vnitřní nebo vnější straně dvířek, setřete ji měkkou utěrkou. Ke kondenzaci pár dochází je-li mikrovlnná trouba v provozu při vysoké vlhkosti. Za těchto okolností je jedná o běžný jev.
8. Pravidelně vytahujte a myjte skleněný talíř. Omývejte ho v teplé vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce.
9. Otočný límec a dno mikrovlnné trouby pravidelně myjte, omezíte tak hluk přístroje. Dolní povrch čistěte pomocí jemného přípravku. Otoč­ný límec mývejte v teplé vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce. Při opětovném usazování otočného límce v mikrovlnné trou­bě dbejte na jeho řádné umístění.
10. Pro odstranění nepříjemných pachů v mikrovlnné troubě vařte po dobu 5 minut šťávu a slupku z citronu ve 200 ml vody. Vnitřek důklad­ně setřete suchou, měkkou utěrkou.
11. Je-li nutná výměny vnitřní žárovky, obraťte se s touto záležitostí na
servis.
12. Mikrovlnnou troubu pravidelně myjte a odstraňujte zbytky potravin. Nedodržování výše uvedených pokynů může vést k poškození povr­chu a následnému omezení životnosti a vzniku nebezpečných situací.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Ověřte, zda mikrovlnná trouba je správně zapojena do síťové zásuv­ky. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a zasuňte ji zpět.
2. Ověřte, zda nedošlo ke spálení pojistky nebo zda se nesepnula auto­matická pojistka. Pracují-li výše uvedená zařízení správně, ověřte síťovou zásuvku zapojením jiného elektro zařízení.
3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nasta­ven časový spínač.
4. Ověřte, zda byly dobře zavřeny dvířka s jejich zajištěním. V opačném případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.
POKUD PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH ÚKONŮ MIKROVLNNÁ TROUBA I NADÁLE NEPRACUJE, OBRAŤTE SE NA SERVIS. MIKRO­VLNNOU TROUBU SAMOSTATNĚ NENASTAVUJE A NEOPRAVUJTE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba energie:
Nominální výkon mikrovln 800 W Kmitočet 2450 MHz Vnější rozměry (mm) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Vnitřní rozměry trouby (mm) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Objem 20 litrů Otočný talíř Průměr = 245 mm Hmotnost Přibl. 11,4 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.
230 V~50 Hz, 1200 W (Mikrovlny) 1000 W (Gril)
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ – POKYNY
1. Potraviny důkladně rozložte. Největší části umístěte po okrajích nádoby.
2. Ověřujte v průběhu vaření. Vařte nejkratší uvedenou dobu, bude-li to nutné, vaření prodlužte. Silně připálené potraviny mohou vytvářet dým a vznítit se.
3. Potraviny během vaření přikryjte. Přikrytí chrání proti postříkání a zajišťuje rovnoměrné vaření.
4. V průběhu vaření potraviny otáčejte, aby se vaření u takových potra­vin, jako je kuře nebo hamburgery, zrychlilo. Velké kusy potraviny, jako je pečeně, otočte alespoň jednou.
5. V polovině doby přípravy změňte polohu připravovaných potravin. Produkty umístěné nahoře přesuňte dolů a ty, které jsou umístěny uprostřed, přesuňte na okraj.
POKYNY K NÁDOBÁM
V mikrovlnné troubě používejte nádoby a příbory k tomu určené. Ideálním materiálem na nádoby vhodné pro použití v mikrovlnné troubě je průhledný materiál umožňující pronikání energie stěnami nádoby a ohřívání potravin.
1. Nepoužívejte kovové nástroje nebo nádoby z kovovými prvky. Mikro­vlny kovem neprocházejí.
2. Před vařením v mikrovlnné troubě odstraňte obaly z recyklovaného papíru, protože tento papír může obsahovat kovové částice, které mohou způsobit jiskření nebo dokonce požár.
3. Doporučujeme používat kulaté nebo oválné nádoby místo nádoby čtvercových nebo podélných, neboť potraviny se v rozích nádob čas­těji připalují.
4. Odkryté plochy chraňte před připálením úzkými proužky alobalu. Měj­te však na paměti, abyste nepoužívali příliš mnoho alobalu a zacho­vávejte vzdálenost min 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami trouby.
Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádob a vybavení.
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne Ano Ano Ano
Kombinova-
né vaření
Ano
Ne
Ano
Ne Ne Ne Ne Ne
Kuchyňské vybavení Mikrovlny Gril
Žáruvzdorné sklo Sklo náchylné na působení tepla Žáruvzdorná keramika Plastové nádoby vhodné pro použití
v mikrovlnných troubách Papír na pečení Kovový podnos Kovový podnos Alobal a fóliové nádobí
Ano
Ne
Ano
Ano Ano
Ne Ne Ne
7
KONSTRUKCE MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Pojistka dvířek
2. Okno
3. Otočná osa
4. Ovládací panel
5. Ventilační otvor
6. Skleněný talíř
7. Topné těleso grilu
8. Kovový rošt
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO ROTAČNÍHO TALÍŘE
1. Skleněný talíř nevkládejte otočený. Neomezujte pohyb talíře.
2. Během přípravy jídel musí být v mikrovlnné troubě skleněný talíř a otoč­ný límec.
3. Nádobí s potravinami umísťujte během přípravy na skleněném talíři.
4. V případě prasknutí nebo poškození skleněné talíře kontaktujte nejbližší servis.
skleněný talíř náboj (spodní
otočná
osa
část)
díly otočného límce
OVLÁDACÍ PANEL
I. Ovládací kolečko ●○ POWER
− Určené k nastavování mikrovlnného programu s úrovní výkonu (9 progra­mů).
1. ●○○○ (Nízký výkon – 18%)
2. (Rozmrazování – 36%)
3. ●●○○ (Střední výkon– 58%)
4. ●●●○ (Středně vysoký výkon– 81%)
5. ●●●● (Vysoký výkon – 100%)
6. GRIL (Grilování)
7. PROGRAM 1 (Kombinované
vaření 1)
8. PROGRAM 2 (Kombinované vaření 2)
9. PROGRAM 3 (Kombinované vaření 3)
II. Ovládací kolečko TIME
− Je určeno k nastavení délky trvání vybraného programu. Maximální doba
jednoho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Má-li být doba zvolného programu krat­ší než 2 min., otočte nejdříve ovládacím kolečkem TIME (II) mimo rysku ozna­čující 2 minuty a poté vraťte ovládací kolečko TIME na požadovaný čas.
Typ 29Z020 Typ 29Z021
ZAPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Připojte přístroj k příslušnému napájecímu zdroji.
Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm do komory trouby a zavřete dvířka.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Tato funkce může pracovat na 5 úrovních, přizpůsobovaných podle při­pravovaného pokrmu.
Pro nastavení požadované úrovně vaření (viz tabulka níže), otočte ovlá­dacím kolečkem POWER (I) ve směru hodinových ručiček na zvolený symbol.
Popis Výkon vaření (úroveň)
●○○○○ 18% 36%
●●●○○ 58%
●●●●○ 81%
●●●●● 100%
8
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastav­te požadovanou délku funkce. Maximální doba jednoho cyklu činí
30 minut. UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
ROZMRAZOVÁNÍ (Defrost)
Tato funkce je určena k rozmrazování zmražených potravin. Pro zvolení funkce rozmrazování otočte ovládacím kolečkem ●○ Power (I) do polohy (2). Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce nebo hmotnost potravin. Maximální doba roz-
mrazování během jednoho cyklu činí 30 minut. UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
GRILOVÁNÍ
Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, stea­ků, kotlet, klobás nebo kousků kuřete. Je vhodná také k přípravě toustů nebo jídel obalovaných ve strouhance.
Pro zvolení funkce grilování otočte kolečkem ●○ Power (I) ve směru hodi­nových ručiček do polohy GRILL (6).
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastavte požadovanou délku grilování. Maximální doba grilování jednoho cyklu
činí 30 minut. UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování. Funkce má tři úrovně: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) a PROGRAM 3
(9) (viz tabulka níže). Funkce je vhodné zejména pro některé druhy a způsoby přípravy potravin.
Funkce umožňuje zachovat požadovanou křehkost připravovaných potravin.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Střední (49%)
PROGRAM 3
Pro zvolení jedné z funkcí kombinovaného vaření otočte kolečkem
●○ Power (I) ve směru hodinových ručiček do polohy PROGRAM 1 (7) nebo PROGRAM 2 (8) nebo PROGRAM 3 (9).
Poté otočte kolečko TIME (II) ve směru hodinových ručiček a nastav­te požadovanou délku funkce. Maximální doba kombinovaného vaření
u jednoho cyklu činí 30 minut. UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
Výkon mikro-
vlnného záření
Středně nízký
(30%)
Středně vysoký
(67%)
Výkon
grilu
Vysoký
(70%)
Střední
(51%)
Nízký
(33%)
Příklady potravin
Ryby, brambory
Pečené brambory,
pudinky, omelety
Drůbeží maso
VYPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukon­čení provozu mikrovlnné trouby.
Činnost mikrovlnné trouby v průběhu činnosti ukončíte otevřením dvířek. Po opětovném zavření dveří mikrovlnná trouba pokračuje automaticky v provozu dle zvoleného nastavení.
Vyjmete-li pokrm z mikrovlnné trouby před vypršením nastavené doby programu, VRAŤTE OVLÁDACÍ KOLEČKO ZPĚT DO NULOVÉ POLOHY.
Zapínání mikrovlnné trouby bez pokrmů může způsobit poškození zařízení.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek­trospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře­bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. Zelmer Bohemia s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek­trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v roz­poru z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozorně­ní, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
9
SK
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť ve­nujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas pre­vádzky spotrebiča.
Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa na­chádza na spotrebiči a tieto informácie si uchovajte do budúcna.
VÝROBNÉ ČÍSLO:
Vážení zákazníci!
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY PROTI
MIKROVLNNEJ ENERGII
1. Nepoužívajte rúru pri otvorených dvierkach. Spája sa to s nebezpečenstvom účinku mikrovlnného žiarenia. V žiadnom prípade sa nesmú obchádzať ani upravovať zabezpe­čujúce mechanizmy.
2. Medzi prednou časťou rúry a dvierkami sa nesmú umiestňovať žiadne predmety, ani sa nesmú nechávať znečistenia či pozostatky čistiacich prostriedkov na styčných plochách.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka zatvárali tesne a neboli poškodené:
● pánty a zámky (nesmú byť prasknuté alebo uvoľnené),
● tesnenia dvierok a styčné plochy,
● dvierka nesmú byť vykrivené.
4. Práce spojené s reguláciou a opravou rúry môžu realizovať iba od­borne spôsobilí servisní technici.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti pôsobeniu mikrovlnnej
energie..................................................................................................... 10
Dôležité bezpečnostné pokyny ................................................................ 10
Inštalácia .................................................................................................10
Pokyny týkajúce sa uzemnenia ............................................................... 11
Rádiové rušenie....................................................................................... 11
Čistenie – údržba a obsluha .................................................................... 11
Pred privolaním SERVISU ....................................................................... 11
Technické údaje ....................................................................................... 11
Požiadavky noriem .................................................................................. 11
Varenie v mikrovlnnej rúre – poznámky ................................................... 11
Poznámky týkajúce sa nádob .................................................................. 11
Konštrukcia mikrovlnnej rúry ...................................................................12
Montáž otočného skleného taniera.......................................................... 12
Ovládací panel......................................................................................... 12
Zapínanie mikrovlnnej rúry ......................................................................12
Varenie pomocou mikrovĺn ...................................................................... 12
Rozmrazovanie........................................................................................ 12
Gril ........................................................................................................... 12
Kombinované varenie .............................................................................. 13
Ukončenie práce mikrovlnnej rúry ...........................................................13
Ekológia – chráňme životné prostredie ...................................................13
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržiavajte základné bezpečnost­né pokyny, okrem iného:
VÝSTRAHA: Pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru, zranenia alebo vystavenia pôsobeniu mikrovlnnej energie dodržiavajte tieto pokyny:
1. Mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie.
2. Rúru pripájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230V s ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte iba v súlade s jeho určením, spôsobom uve­deným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení leptavé chemické látky alebo ich výpary. Tento typ mikrovlnnej rúry sa používa najmä na zohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na prie­myselné alebo laboratórne účely.
4. VÝSTRAHA: Prázdna rúra sa nesmie používať.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím vodičom alebo zásuvkou, ako aj v prípade jeho nesprávneho fungovania alebo ak spadlo alebo sa poškodilo iným spôsobom.
10
Ak je stály napájací kábel poškodený, dajte ho vymeniť v špecializo­vanom servise, čím predídete nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používate­ľa. V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis ZELMER.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať rúru bez dohľadu, iba ak boli riadne zoznámené s príslušnými pokynmi, ktoré im umožnia po­užívať rúru bezpečným spôsobom a uvedomiť si nebezpečen­stvá spojené s jej nesprávnym používaním.
7. Pre obmedzenie rizika vzniku požiaru vo vnútri rúry:
● Počas ohrievania jedál v plastovej alebo papierovej nádobe pozo-
rujte prácu rúry, pretože je nebezpečenstvo vznietenia nádoby.
● Pred vložením papierových alebo plastových vreciek do rúry od-
stráňte z nich všetky drôtené viazacie prvky.
● V prípade spozorovania dymu vypnite zariadenie a odpojte ho
od zdroja napájania. Neotvárajte dvierka pre hasenie plameňov.
● Rúru nepoužívajte na uchovávanie potravín. Nenechávajte pa-
pierové výrobky, riad a príbor alebo potraviny vo vnútri rúry, ak zariadenie nepoužívate.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú zohrie­vať v tesne uzatvorených nádobách. Toto môže zapríčiniť ich explóziu.
9. Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže vriaca tekutina začať uni­kať s oneskorením, preto buďte mimoriadne opatrní pri prenášaní nádoby.
10. V rúre sa nesmie vyprážať na oleji. Horúci olej môže zničiť časti rúry alebo príbor, môže dokonca popáliť pokožku.
11. V rúre sa nesmú zohrievať vajcia v škrupinkách alebo uvarené na­tvrdo celé vajcia. Môžu vybuchnúť aj po ukončení zohrievania v mik­rovlnnej rúre.
12. Potraviny s hrubou kožou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany je potrebné pred varením prepichnúť.
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov s detskou výživou vymiešajte a pre­trepte. Pred podaním skontrolujte teplotu, čím predídete popáleniu.
14. Kuchynský riad sa môže zohriať vo výsledku preniku tepla zo zohria­tých potravín. Na prenášanie nádob používajte vhodné držadlá.
15. Pred použitím skontrolujte, či sa riad môže používať v mikrovlnnej rúre.
16. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré zahrňujú sňatie krytu zabezpečujúceho proti účinku mikrovlnnej energie, sú nebezpečné, preto ich musia vykonávať iba odborne spôsobilé osoby.
17. Toto zariadenie nie je určené na používanie deťmi a osobami fyzic­ky a psychicky postihnutými a takými, ktoré nedisponujú primeranými skúsenosťami a zručnosťami, až kým nebudú zaškolené podľa návo­du na obsluhu osobami, ktoré nesú zodpovednosť za ich bezpečnosť. Zariadenie sa počas používania nikdy nesmie nechať bez dohľadu.
Zariadenie sa počas prevádzky nesmie nechávať bez dohľadu. Zabráňte prístupu detí k zariadeniu.
18. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
INŠTALÁCIA
1. Uistite sa, že všetky obaly sú odstránené zvnútra rúry.
2. VÝSTRAHA: Uistite sa, že na rúre nie sú žiadne stopy po poško­dení, ako napr. vykrivené alebo inak poškodené dvierka, poško­dené tesnenia dvierok a styčné plochy, prasknuté alebo uvoľne­né pánty alebo zámky dvierok, prehĺbenia vo vnútri rúry alebo v dvierkach.
V prípade akýchkoľvek poškodení sa zariadenie nesmie použí­vať, obráťte sa na odborne spôsobilých servisných technikov.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite na rovnom, pevnom povrchu, ktorý vydr­ží jej hmotnosť a hmotnosť najťažších potravín, ktoré je možné variť v mikrovlnnej rúre.
4. Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti a neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov.
5. Pre správne fungovanie rúry je potrebné zaistiť náležité prúdenie vzduchu. Nad rúrou nechajte priestor 20 cm. Medzi rúrou a bočnými stenami nechajte 5 cm, a za rúrou – 10 cm. Na jednej stane nechajte voľný priestor. Neprikrývajte a nezapchávajte vetracie otvory zariade­nia. Nedemontujte nožičky.
6. Rúra sa nesmie používať bez správne umiestneného skleného tanie­ra, podpery otočného prstenca a valčeka.
7. Skontrolujte, či napájací vodič nie je poškodený, neprechádza pod rú­rou alebo nad nejakým horúcim povrchom či ostrou hranou.
8. Zaistite jednoduchý prístup ku zástrčke tak, aby v urgentných prípa­doch bolo možné rýchlo odpojiť zariadenie od zdroja napájania.
9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku.
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím vodičom s uzemňujúcou zástrčkou.
F Vodič pripájajte do náležite nainštalovanej a uzemnenej nástennej na­pájacej zásuvky.
V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom. Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elek­trickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
spôsobu pripojenia do elektrického napájania sa obráťte na odborne spô­sobilého elektrikára alebo servisného technika.
VÝSTRAHA: Výrobca a predávajúci nie sú zodpovední za poškodenie rúry alebo zranenia vo výsledku nedodržiavania pokynov týkajúcich sa pripojenia na elektrické napájanie.
RÁDIOVÉ RUŠENIE
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže byť príčinou rušenia rádiových a televíz­nych prijímačov a podobných zariadení.
Rušenie je možné obmedziť alebo odstrániť týmto spôsobom:
1. Očistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenia rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. remiestnite mikrovlnnú rúru na iné miesto.
4. Odsuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej zásuvky, aby boli rúra a pri­jímač napájané z rôznych obvodov elektrickej siete.
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. V prípade znečistenia vnútorných stien rúry odstráňte ich alebo rozliatu tekutinu pomocou vlhkej utierky. V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Ne­smú sa používať čistiace prostriedky v rozprašovači a iné silné čis­tiace prostriedky, pretože môžu zapríčiniť vznik škvŕn, šmúh alebo zmatnenie povrchu rúry a dvierok.
3. Vonkajšie povrchy rúry čistite pomocou vlhkej utierky. Pre zamedze­nie poškodeniu súčiastok, ktoré sa nachádzajú vo vnútri rúry, dávajte pozor, aby voda nestekala vetracími otvormi do jej vnútra.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susediace prvky často utierajte vlhkou utierkou pre odstránenie všetkých pozostatkov potravín a tekutín.
Nesmú sa používať abrazívne čistiace prostriedky.
5. Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostried­ky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky, označenia, výstražné značky a pod.
6. Ovládací panel sa nesmie zvlhčovať. Na čistenie používajte vlhkú, jemnú prachovku. S cieľom predísť náhodnému zapnutiu rúry, ovlá­dací panel čistite pri otvorených dvierkach.
7. Pokiaľ sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok zráža vodná para, utrite ju pomocou mäkkej prachovky. K zrážaniu môže dôjsť, ak mikrovlnnú rúru prevádzkujete v podmienkach vysokej vlhkosti. V ta­komto prípade je to normálny jav.
8. Pravidelne vyberajte a čistite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu.
9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný prstenec a dno vnútra rúry. Dolný povrch jednoducho vyčistite pomocou jemného čis­tiaceho prostriedku. Otočný prstenec umývajte v teplej vode s čistia­cim prostriedkom alebo v umývačke riadu. Pri opätovnom montovaní otočného prstenca dávajte pozor, aby zapadol do správnej polohy.
10. Pre odstránenie nepríjemného pachu zvnútra rúry, varte v rúre po dobu 5 min. cca. 200 ml vody so šťavou a kôrou z jedného citróna v miske vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Vnútro dôkladne utrite pomocou suchej, mäkkej prachovky.
11. Ak je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, obráťte sa na SERVIS.
12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte prilepené potraviny. Nedodržia­vanie hore uvedených pokynov môže zapríčiniť poškodenie povrchov, čo zase môže skrátiť životnosť zariadenia a zapríčiniť vznik nebez­pečných situácií.
PRED PRIVOLANÍM SERVISU
Ak mikrovlnná rúra nefunguje:
1. Zistite, či je rúra náležite pripojená do elektrickej zásuvky. Ak nie, vy­tiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte.
2. Skontrolujte, či sa poistka neprepálila alebo či sa nevypla automa-
tická poistka. Ak hore uvedené poistky fungujú správne, skontrolujte sieťovú zásuvku pripojením do nej iného zariadenia.
3. Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či časo­vý spínač je správne nastavený.
4. Skontrolujte, či dvierka boli dôkladne uzatvorené zámkami dvierok. V opačnom prípade sa v rúre nezapne mikrovlnná energia.
AK NAPRIEK VYKONANIU HORE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ RÚRA NA­ĎALEJ NEFUNGUJE, OBRÁŤTE SA NA SERVIS. NENASTAVUJTE ANI NEOPRAVUJTE MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie:
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 800W Frekvencia 2450 MHz Vonkajšie rozmery (mm) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Rozmery vnútornej časti rúry (mm) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Objem rúry 20 litrov Otočný tanier Priemer = 245 mm Hmotnosť bez obalu: Cca. 11,4 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ ich musí porovnať s infor­máciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie týkajú­ce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliadne.
230V~50Hz, 1200W (Mikrovlny) 1000W (Gril)
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlnná rúra ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE – POZNÁMKY
1. Dôkladne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okraji nádoby.
2. Skontrolujte dobu varenia. Varte najkratšiu možnú dobu a ak to bude potrebné, predlžujte dobu varenia. Silne pripálené potraviny môžu vytvárať dym alebo sa vznietiť.
3. Počas varenia je potrebné potraviny prikryť. Prikrytie zabezpečuje proti vylievaniu sa a zaisťuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia obracajte potraviny, aby ste urýchlili varenie takých je­dál, ako napr. kurča alebo hamburgery. Väčšie kusy, ako napr. peče­né mäso, je potrebné obrátiť aspoň jeden raz.
5. Po uplynutí polovice doby varenia zmeňte uloženie takých potravín ako napr. fašírky. Kusy nachádzajúce sa v hornej časti preneste dole, umiestnené v strede presuňte na okraje.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
V mikrovlnnej rúre používajte riad a príbor, ktoré sú k tomu prispôsobené. Ideálnym materiálom na riad do mikrovlnnej rúry je materiál, ktorý umož­ňuje prenik mikrovlnnej energie cez nádobu za účelom zohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové príbory alebo nádoby s kovovými prvkami – mik­rovlny neprechádzajú cez kovy.
2. Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa­piera, pretože môžu obsahovať kovové čiastky, ktoré môžu byť príči­nou vzniku iskier a/alebo požiaru.
3. Odporúča sa používanie oválnych/okrúhlych nádob namiesto štvor­cových/obdĺžnikových nádob, pretože sa potraviny v rohoch najčas­tejšie pripaľujú.
4. Odkryté časti chráňte proti pripáleniu ich prikrytím úzkymi pásmi alo­balu. Pamätajte sa však, aby ste nepoužívali priveľa alobalu a nechali vzdialenosť min. 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami rúry.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie Áno Áno Áno
Kombinova-
né varenie
Áno
Nie
Áno
Nie Nie Nie Nie Nie
Kuchynský riad a príbory Mikrovlny Gril
Žiaruvzdorné sklo Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu Žiaruvzdorné keramické výrobky Plastové nádoby vhodné pre mikro-
vlnné rúry Papier na pečenie Kovová tácka Kovový rošt Alobal a nádobky z alobalu
Áno
Nie
Áno
Áno Áno
Nie Nie Nie
11
KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Zámok dvierok
2. Okno mikrovlnnej rúry
3. Otočná os
4. Ovládací panel
5. Vetrací otvor
6. Sklený tanier
7. Ohrievacie teleso grilu
8. Kovový rošt
MONTÁŽ OTOČNÉHO SKLENÉHO TANIERA
1. Sklený tanier sa nesmie umiestňovať opačne. Nesmie sa obmedzo­vať pohyb taniera.
2. Počas varenia sa musia v mikrovlnnej rúre vždy nachádzať sklený tanier a sada otočného prstenca.
3. Počas varenia potraviny alebo nádoby s potravinami vždy umiestňuj­te na sklenom tanieri.
4. V prípade prasknutia alebo poškodenia skleného taniera, obráťte sa na najbližší servis.
Sklenený tanier Piest (spodná
Otočná
os
časť)
Sústava otočného prstenca
OVLÁDACÍ PANEL
I. Otočný regulátor ●○ POWER
− Používa sa na nastavenie mikrovlnné­ho programu spolu s úrovňou výkonu (9 programov).
1. ●○○○ (Nízky výkon – 18%)
2. (Rozmrazovanie – 36%)
3. ●●○○ (Stredný výkon – 58%)
4. ●●●○ (Stredne vysoký výkon – 81%)
5. ●●●● (Vysoký výkon – 100%)
6. GRIL (Grilovanie)
7. PROGRAM 1 (Kombinované
varenie 1)
8. PROGRAM 2 (Kombinované varenie 2)
9. PROGRAM 3 (Kombinované varenie 3)
II. Otočný regulátor TIME
− Používa sa na nastavenie doby fungo­vania zvoleného programu. Maximálny
čas pre jeden cyklus je 30 minút.
POZOR! Ak čas nastaveného programu má byť kratší ako 2 min., najprv otočte prepínač
Time (II) poza čiaru označujúcu 2 mi­núty a potom otočte prepínač Time (II) opačným smerom, aby ste nastavili požadovaný čas.
Typ 29Z020 Typ 29Z021
ZAPÍNANIE MIKROVLNNEJ RÚRY
Pripojte zariadenie do vhodného zdroja napájania.
Pred začatím programovania mikrovlnnej rúry najprv umiestnite pri­pravované jedlo v jej komore a zatvorte dvierka.
VARENIE POMOCOU MIKROVĹN
Táto funkcia má 5 úrovní výkonu, ktoré je potrebné nastaviť v závislosti od pripravovaného jedla.
Pre nastavenie požadovanej úrovne výkonu (pozri nižšie uvedenú tabuľ­ku), otočte regulátor POWER (I) v smere hodinových ručičiek, aby ste vy­brali vhodný symbol.
Popis Výkon varenia (úroveň)
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●●
18%
36%
58% 81%
100%
12
Potom otočte prepínač Time (II) v smere hodinových ručičiek a nastav­te požadovaný čas práce. Maximálny čas pre jeden cyklus je 30 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
ROZMRAZOVANIE (Defrost)
Táto funkcia umožňuje rozmraziť zmrazené potraviny. Pre nastavenie funkcie rozmrazovania, otočte regulátor ●○ Power (I) do
polohy (2). Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a nastav-
te požadovaný čas práce alebo hmotnosť jedla. Maximálny čas rozmra-
zovania pre jeden cyklus je 30 minút. POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
GRIL
Funkcia GRIL je mimoriadne vhodná pre prípravu tenkých plátkov mäsa, steakov, rezňov, kebabov, klobások alebo kúskov kurčaťa. Hodí sa aj na prípravu hrianok a obaľovaných jedál.
Pre nastavenie funkcie grilovania, otočte regulátor ●○ Power (I) v smere hodinových ručičiek do polohy GRIL (6).
Potom otočte prepínač TIME (II) v smere hodinových ručičiek a na­stavte požadovaný čas grilovania. Maximálny čas grilovania pre jeden
cyklus je 30 minút. POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
KOMBINOVANÉ VARENIE
Táto funkcia je kombináciou (spojením) varenia pomocou mikrovĺn a grilovania. Táto operácia má tri rôzne úrovne: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8)
a PROGRAM 3 (9) (pozri nižšie uvedenú tabuľku). Tieto programy sú vhodné pre rôzne jedlá a spôsoby tepelnej úpravy.
Umožňujú zachovať chrumkavosť pripravovaného jedla.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Stredný (49%)
PROGRAM 3
Pre nastavenie jedného z programov kombinovaného varenia, otočte re­gulátor ●○ Power (I) v smere hodinových ručičiek do polohy PROGRAM 1 (7) alebo PROGRAM 2 (8) alebo PROGRAM 3 (9).
Potom otočte regulátor TIME (II) v smere hodinových ručičiek a na­stavte požadovaný čas práce. Maximálny čas kombinovaného varenia
pre jeden cyklus je 30 minút. POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
Úroveň výko-
nu mikrovĺn
Stredne nízky
(30%)
Stredne vysoký
(67%)
Úroveň vý-
konu grilu
Vysoký
(70%)
Stredný
(51%)
Nízky (33%) Hydinové mäso
Niektoré jedlá
Ryby, zemiaky
Pečené zemiaky,
pudingy, omelety
UKONČENIE PRÁCE MIKROVLNNEJ RÚRY
Po každom ukončení funkcie sa zapne zvukový signál, ktorý oznamu­je koniec práce.
Pre pozastavenie prevádzky mikrovlnnej rúry otvorte dvierka ťaha­ním za držadlo. Ich opätovné zatvorenie automaticky zapne mikrovln­nú rúru podľa predchádzajúcich nastavení.
Ak ste vybrali jedlo z mikrovlnnej rúry pred uplynutím nastaveného času programu, VŽDY OTOČTE REGULÁTOR DO POLOHY NULA.
Zapnutie prázdnej mikrovlnnej rúry sa spája s nebezpečenstvom po­škodenia zariadenia.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre­bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec­ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov­né zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj denitív­ne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ pris­pieva na ekologickú likvidáciu výrobku. Zelmer Slovakia, s. r. o. je zapoje­ná do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis­kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
13
H
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámű sütőn található SORO­ZATSZÁMOT és őrizze meg ezt az információt.
SOROZAT SZÁM:
Tisztelt Vásárlók!
A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSA ELLENI VÉDELEMRE
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
1. Ne használja a sütőt, ha nyitva van az ajtaja. Az a mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszé-
lyét hordozza magában. Semmiféleképpen nem szabad a biztosító mechanizmusokat megkerülni vagy azokat önállóan módosítani.
2. A sütő eleje és az ajtaja közé ne tegyen semmiféle tárgyat és ne engedje meg, hogy a szenny vagy a tisztítószerek maradványai az érintkezési felületeken gyűljenek össze.
3. Ne használjon sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó pon­tosan záródjon és rajta semmiféle sérülés ne legyen:
● a zsanérokon és zárszerkezeteken (repedések vagy
lazulások),
● az ajtó tömítésein vagy az érintkezési felületeken,
● „megvetemedés”.
4. A sütő szabályozásával vagy javításával kapcsolatos munkákat csak a szervíz szakképzett dolgozói végezhetik.
Tartalomjegyzék
A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre vonatkozó biztonsági
szabályok................................................................................................. 14
Fontos biztonsági gyelmeztetések......................................................... 14
Üzembehelyezés ..................................................................................... 14
A földelésre vonatkozó utasítások ........................................................... 15
Rádiós zavarok ........................................................................................ 15
Tisztítás – karbantartás és üzemeltetés .................................................. 15
Mielőtt hívja a SZERVÍZT ........................................................................ 15
Műszaki adatok........................................................................................ 15
Szabványügyi előírások........................................................................... 15
Mikrohullámű főzés – útmutatás .............................................................. 15
Az edényekre vonatkozó útmutatások..................................................... 16
A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése ..............................................16
Az üveg forgótányér felszerelése ............................................................16
Kezelőpanel ............................................................................................. 16
A sütő bekapcsolása................................................................................17
Mikrohullámú főzés.................................................................................. 17
Felolvasztás............................................................................................. 17
Grill ..........................................................................................................17
Kombinált üzemmód ................................................................................ 17
A sütő üzemeltetésének a befejezése ..................................................... 17
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................. 17
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Az elektromos készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat, többek között:
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés, tűzveszély vagy a mikrohullámú energia hatása következtében bekövetkezhető sérü­lések elkerülése végett tartsa be az alábbi szabályokat:
1. A mikrohullámú sütő kizárólag háztartásbeli használatra készült.
2. A sütőt kizárólag a 230V feszültségű váltóáramú, földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően, a használati uta­sításában leírtak szerint használja. A készülékben ne használjon maró hatású vagy párolgó vegyszereket. A mikrohullámú sütőnek ez a típusa elsősorban az élelmiszerek melegítésére, főzésére és szárítására szol­gál. A mikrohullámú sütő nem ipari vagy laboratóriumi célra készült.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a sütőt üresen.
5. Sohasem használja a sütőt, ha annak hálózati kábele vagy csatla­kozó dugója sérült, ha nem megfelelő módon működik, leesett vagy más károsodás érte.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett személy végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén forduljon a ZELMER szakszervízhez.
6. FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek a mikrohullámú sütőt csak akkor használhatják felügyelet nélkül, ha előtte a megfelelő kezelési utasításokkal megismerkedtek, ami lehetővé teszi, hogy a gyer­mek a sütőt biztonságosan használja, tudatában a helytelen használatából eredő veszélyeknek.
7. A sütő belső terében keletkezhető tűz veszélyének az elkerülése céljából:
● Kísérje gyelemmel a sütő működését, ha az élelmiszert mű-
anyagból vagy papírból készült edényben melegíti, mivel az meggyulladhat.
● Mielőtt a papír vagy műanyag zacskót behelyezi a sütőbe, távolít-
sa el róla a drótzárakat.
● Ha a sütő füstölni kezd, azonnal kapcsolja ki a készüléket és
a csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból. A sütő ajtaját a lángok elfojtása céljából ne nyissa ki.
● A sütő belső terét ne használja tárolási célra. Ha a készüléket nem
használja, a sütőben ne hagyjon papírból készült termékeket, edé­nyeket és evőeszközöket vagy élelmiszert.
8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen folyadékot vagy más élelmi­szert hermetikusan záródó edényekben. Azok szétrobbanhatnak.
9. Az italok melegítésekor a mikrohullámú sütőben a folyadék forrása egy bizonyos időeltolódással történhet, így kiömölhet, ezért fokozot­tan ügyeljen, amikor az edényt viszi.
10. A mikrohullámú sütőben ne süssön zsíradékon élelmiszert. A forró olaj tönkreteheti a sütő részeit vagy a konyhai eszközöket, sőt a bőr égési sérüléseit is okozhatja.
11. A sütőben ne melegítsen tojást a héjában vagy a héjában főtt ke­mény tojást. A tojások a sütőben még a melegítés befejezése után is szétrobbanhatnak.
12. A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, egész tököt, almát és gesztenyét, a főzés előtt villával szurkálja meg.
13. A bébiüvegek és bébitápszerek üvegeinek tartalmát a melegítés előtt keverje meg és az üveget rázza fel. Az etetés előtt az égési sérülések elkerülése céljából ellenőrizze azok hőmérsékletét.
14. A konyhai edények az élelmiszer melegítése során a hő hatásá­ra felmelegedhetnek. Az edények kivételénél használjon megfelelő edényfogót.
15. A használat előtt ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e a mikro­hullámú sütőben való használatra.
16. FIGYELMEZTETÉS: A karbantartással és javítással összefüggő műveletek, amikor a mikrohullámú energia elleni védelmet szol­gáló védőburkolatot el kell távolítani, veszélyesek, ezért az ilyen jellgű munkát kizárólag csak szakképzett személy végezheti.
17. A készülék nem a gyermekek valamint a zikailag, szellemileg kor­látozott személyek által való használatra készült, vagy olyan szemé­lyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és isme­retekkel, hacsak a használat előtt a biztonságukért felelős személy ellátja őket a megfelelő kezelési utasításokkal. A készüléket a hasz­nálata közben sohasem hagyja felügyelet nélkül.
Működése közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Gyer­mekeket ne engedjen a készülék közelébe.
18. Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső oldalán található vé­dőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
ÜZEMBEHELYEZÉS
1. Ellenőrizze, hogy a sütő belsejében nem maradt-e csomagolóanyag.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a készüléken nincsenek-e sérülési nyomok, mint például az ajtó megvetemedése vagy el­ferdülése, az ajtó tömítéseinek valamint az érintkezési felületek­nek a sérülése, repedt vagy meglazult ajtózsanérok és zárszer­kezetek, horpadások a sütő belsejében vagy az ajtaján.
Ne használja a készüléket, ha azon bármilyen sérülést tapasztal és értesítse erről a szervíz szakképzett dolgozóját.
3. A mikrohullámú sütőt tegye egyenletes, stabil felületre, amely kibírja a készülék valamint a benne készítendő legnehezebb ételek együttes súlyát.
4. A mikrohullámú sütőt ne tegye ki magas hőmérséklet vagy nedves­ség hatásának és ne helyezze gyúlékony anyagok közelébe.
5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készü­lék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon leg­alább 20 cm-es távolságot. A mikrohullámú sütő és a mellette lévő fa-
14
lak között 5 cm, a sütő mögött pedig 10 cm. Az egyik oldalról szabad teret kell biztosítani. A szellőző nyílásokat ne fedje le és ne dugja be őket. Ne szerelje le a készülék lábait.
6. Ne használja a sütőt az üvegtálca nélkül, a forgógyűrűje nélkül és ha a tengelye a nem megfelelő helyzetben áll.
7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve, nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen.
8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni.
9. Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban.
A FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A készülék földelést igényel. A sütő földelt csatlakozó vezetékkel és dugó­val rendelkezik.
F A hálózati kábelt a megfelelő fali földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét. A mikrohullámú
sütőt ajánlatos külön áramkörre csatlakoztatni.
FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő csatlakoztatás esetén fennáll az áramütés veszélye.
Megjegyzés: A földelésre vagy a hálózati konnektorhoz való csatlakozta-
tásra vonatkozó bármilyen kérdés esetén forduljon szakképzett villanysze­relőhöz vagy a szervíz dolgozójához.
FIGYELMEZTETÉS: Úgy a gyártó, mint az eladó nem vállal magára felelősséget a mikrohullámú sütő sérüléséért vagy személyi sérülé­sekért, ha azokat a készüléknek a használati utasításban leírtakkal nem megegyező hálózati csatlakoztatása okozta.
RÁDIÓS ZAVAROK
A mikrohullámú sütő az üzemelése közben a rádió, televízió és hozzájuk hasonló készülékek működésében zavart okozhat.
Ezeket a zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kizárni:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.
2. Változtassa meg a rádió- vagy TV-antenna beállítását.
3. Tegye át a mikrohullámú sütőt egy másik helyre.
4. Tolja el a mikrohullámú sütőt a vevőkészülék közeléből.
5. A mikrohullámú sütőt csatlakoztassa egy másik konnektorhoz, úgy, hogy a sütő és a vevőkészülék áramellátása különböző áramkörökről történjen.
TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és a hálózati csatla­kozó dugót húzza ki a konnektorból.
2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falainak a szennyező­dése esetén távolítsa el az ételdarabokat, a kiömlött folyadékot pedig törölje fel nedves ruhával. Erős szennyezés esetén használjon kímélő hatású mosogatószert. Ne használjon spray jellegű tisztítószereket és más erős tisztítószereket, mert azok foltokat, csíkokat hagyhat­nak maguk után, vagy a sütőnek és az ajtajának az elszíneződését okozhatják.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsa. A sütő belsejében lévő részegységek károsodásának az elkerülése céljából ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe a szellőző nyílásokon keresztül ne cse­pegjen víz.
4. Az ajtó mindkét oldalát, az üvegrészt, az ajtó tömítéseit és a velük szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhával, hogy azokon ne legyenek ételmaradványok vagy kiömlött folyadékok.
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.
5. A külső borító tisztításához ne használjon erős detergenseket, emul­zió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, töb­bek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
6. Ne engedje meg, hogy a kezelőpanel benedvesedjen. A tisztításához használjon nedves, puha törlőruhát. A készülék véletlenszerű bekap­csolásának a megakadályozása céljából a kezelőpanel tisztítását a sütő nyitott ajtaja mellett végezze.
7. Ha a vízgőz az ajtó belső vagy külső oldalán kezd lecsapódni, törölje le puha ruhával. A pára lecsapódására akkor kerül sor, ha a mikrohul­lámú sütő magas páratartalmú környezetben működik. Ilyen esetben ez normális jelenség.
8. Bizonyos időközönként vegye ki és mosogassa el az üvegtányért. Mosogassa meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben.
9. A zajos működés megakadályozása céljából rendszeresen tisztítsa a forgógyűrűt és a sütőrész alját. Az alsó részt kímélő hatású mo­sószerrrel tisztítsa. A forgógyűrűt mosogatószeres vízben vagy mo-
sogatógépben mosogassa. A forgógyűrű ismételt beszerelése alatt ügyeljen arra, hogy az a megfelelő helyre kerüljön.
10. A sütőből jövő kellemetlen szagok eltüntetése céljából a sütőben főz­zön 5 percig kb. 200 ml mennyiségű ivóleves vizet egy citrom héjával, egy olyan tálban, ami alkalmas a sütőben való használatra. A sütő belsejét törölje meg száraz, puha törlőruhával.
11. Ha szükség van a belső térben lévő villanyégő cseréjére, forduljon
a SZERVÍZHEZ.
12. A sütőt rendszeresen tisztítsa és távolítsa el az ételmaradványokat. A fenti utasítások be nem tartása a felületek állapotának a sérülését okozhatja, ami pedig kedvezőtlen hatással lehet a készülék élettarta­mára és veszélyes helyzeteket teremthet.
MIELŐTT HÍVJA A SZERVÍZT
Ha a készülék nem működik:
1. Ellenőrizze, hogy a sütő a hálózati konnektorhoz megfelelő módon van-e csatlakoztatva. Ha nem, húzza ki a csatlakozó dugót a konnek­torból, várjon 10 másodpercig és ismét dugja be.
2. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy az automata nem vágott-e ki. Ha a fenti biztosítékok helyesen működnek, ellenőrizze a hálózati konnektort, ahhoz egy másik készüléket csatlakoztatva.
3. Ellenőrizze, hogy a kezelőpanel a megfelelő módon van-e beprog­ramozva valamint azt, hogy az időbeállító a megfelelő pozícióban van-e.
4. Ellenőrizze az ajtót, hogy az pontosan be legyen zárva az ajtózárral. Az ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem jut be a sütőtérbe.
AMENNYIBEN A FENTI MŰVELETEK ELVÉGZÉSE UTÁN A MIKRO­HULLÁMÚ SÜTŐ TOVÁBBRA SEM MŰKÖDIK, FORDULJON A SZERV­ÍZHEZ. A SÜTŐT NEM SZABAD ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI VAGY JA­VÍTANI.
MŰSZAKI ADATOK
Energiafelhasználás:
A mikrohullámok névleges kimenő teljesítménye
Frekvencia 2450 MHz Külső méretek (mm) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) A sütőtér méretei (mm) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) A sütő űrtartalma 20 liter Forgótányér Átmérő = 245 mm Nettó tömeg Kb. 11,4 kg
* A fenti adatok megváltozhatnak, aminek következtében a felhasználónak ellenőriznie kell a készülék névleges adattábláján feltüntetett információ­kat. Az ezen adatokban előforduló esetleges hibákat érintő reklamációk nem fogadhatók el.
230V~50Hz, 1200W (Mikrofale) 1000W (Gril)
800W
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK
A ZELMER mikrohullámú sütő az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
− Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC
− Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – ÚTMUTATÁS
1. Az élelmiszereket helyezze el pontosan. A legvastagabb részeket az edény szélső részére tegye.
2. Ellenőrizze a főzési időt. A főzést a megadott időtartomány alsó határértéke szerint végezze, és ha szükséges, hosszabbítsa meg a főzési időt. Az erősen odaégett termékek füstölhetnek, vagy meg is gyulladhatnak.
3. A termékeket a főzés során le kell Igenarnia. A lefedésük megelőzi a „kifröcskölődésüket” és biztosítja az egyenletes főzésüket.
4. A főzés során az anyagokat forgatni kell, hogy a főzési folyamat olyan ételek, mint csirke vagy hamburgerek esetében gyorsabb legyen. A nagyobb méretű ételeket, mint például sült hús, legalább egyszer meg kell fordítani.
5. A főzési idő felénél olyan élelmiszerek, mint húsgombócok elhelyez­kedését meg kell változtatni. A fenti részeket alulra, az edény köze­pén elhelyezkedőket pedig az edény szélére kell tolni.
15
AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközö­ket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag, ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer fel­melegítése céljából.
1. Ne használjon fém eszközöket vagy edényeket, amlyeknek fémből készült részei vannak – a mikrohullámok a fémen nem hatolnak át.
2. A mikrohullámú sütőben történő főzés megkezdése előtt a készülék­ről távolítsa el a másodlagos felhasználásból eredő papír csomago­lóanyagot, mivel abban fémrészecskék lehetnek, amelyek szikrázást és/vagy tüzet okozhatnak.
3. Javasoljuk kerek vagy ovális edényeket használni, a négyszögletes/ hosszúkás edényekkel szemben, mivel az étel az edények sarkában gyakrabban ég oda.
4. Az étel nem fedett részeit az odaégéstől védje vékony alufólia- csí­kokkal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai között.
Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök megválasztásánál.
Konyhai eszközök
Hőálló üveg Nem hőálló üveg Hőálló kerámia-eszközök A mikrohullámú sütőben való hasz-
nálatra alkalmas műanyag edények Sütőpapír Fémtálca Fémrács Alufólia és fóliából készült edények
Mikrohul-
lámok
Igen
Nem
Igen
Igen Igen
Nem Nem Nem
Grill
Igen
Nem
Igen
Nem Nem
Igen Igen Igen
Kombinált
üzemmód
Igen
Nem
Igen
Nem Nem Nem Nem Nem
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
1. Ajtózár
2. Sütőablak
3. Forgótengely
4. Kezelőpanel
5. Szellőző nyílás
6. Üvegtányér
7. A grill fűtőeleme
8. Fémrács
AZ ÜVEG FORGÓTÁNYÉR FELSZERELÉSE
1. Az üvegtányért nem szabad felfordítva betenni. Nem szabad a tányér mozgását korlátozni.
2. A főzés során az üvegtányérnak és a forgógyűrűknek mindig a sütő­részben kell lenniük.
3. A főzés során az élelmiszert, az éte­lek edényeit mindig az üvegtányérra kell tenni.
4. Az üvegtányér elrepedése vagy meg­sérülése esetén forduljon a legköze­lebbi szervízhez.
Üvegtányér Fejrész (alj)
Forgógyűrűk
Forgótengely
KEZELŐPANEL
I. ●○ POWER beállító gomb
− A mikrohullámú program és telje­sítmény szint beállítására szolgál (9 program).
1. ●○○○ (Alacsony teljesítmény szint – 18%)
2. (Felolvasztás – 36%)
3. ●●○○ (Közepes teljesítmény szint – 58%)
4. ●●●○ (Közepesen magas teljesítmény szint – 81%)
5. ●●●● (Magas teljesítmény szint – 100%)
6. GRILL (Grillezés)
7. PROGRAM 1 (Kombinált üzem-
mód 1)
8. PROGRAM 2 (Kombinált üzem­mód 2)
9. PROGRAM 3 (Kombinált üzem­mód 3)
II. TIME beállító gomb
− A kiválasztott program üzemidejének a kiválasztására szolgál. Egy ciklus
maximális üzemelési ideje 30 perc.
FIGYELEM! Ha a kiválasztott program ideje 2 perc­nél rövidebb, előbb fordítsa el a Time (II) gombot a 2 percet jelentő má­sodik vonalon túlra, majd tekerje vissza a Time (II) gombot az idő megfelelő beállítási pontjára.
29Z020 Típus 29Z021 Típus
16
A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA
A készüléket csatlakoztassa a megfelelő hálózati áramforráshoz.
A készülék pragramozásának a megkezdése előtt előbb tegye be az ételt, majd csukja be az ajtót.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
Ez a funkció 5 szinten működhet, amelyeket a kiválasztott ételnek megfe­lelően lehet beállítani.
A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld. az alábbi tábláza­tot), fordítsa el a POWER (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban, a korábban kiválasztott jelre beállítva.
Leírás Főzési teljesítmény (szint)
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●● 100%
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a Time (II) gombot az óramutató járásával megeyező irányban. Egy főzési ciklus
maximális üzemideje 30 perc. FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés-
be lép.
18%
36%
58% 81%
FELOLVASZTÁS (Defrost)
Ez a funkció lehetővé teszi a korábban lefagyasztott élelmiszer felolvasz­tását.
A felolvasztás funkciójának a kiválasztása céljából, fordítsa el a ●○ Power (I) gombot a (2) pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy felolvasztási
ciklus maximális üzemideje 30 perc. FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés-
be lép.
A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE
Minden egyes funkció működésének a befejeztével hangjelzés hall­ható, ami az üzemmód végét jelzi.
Ha a sütőt a működése közben kívánja leállítani, nyissa ki az ajtót a kilincsét meghúzva. Az újbóli bezárása a sütőt a korábbi beállítás­nak megfelelően automatikusan működésbe hozza.
Ha az ételt a sütőből kivette, mielőtt a program beállított ideje lejárt volna, A GOMBOT FELTÉTLENÜL ÁLLÍTSA VISSZA A NULLA POZÍ­CIÓBA.
A mikrohullámú sütő üres, terhelés nélküli bekapcsolása a készülék sérülését okozhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre. A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szét­szerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyers­anyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
GRILL
A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek, fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni. A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.
A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ Power (I) gom­bot az óramutató járásával megegyező irányban a GRILL (6) pozícióba állítva.
Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából, fordítsa el a
TIME (II) gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grille­zési ciklus maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés­be lép.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD
Ez a funkció a mikrohullámú főzési folyamatot kombinálja (kapcsolja ös­sze) a grillezéssel.
Ez a művelet három különböző szinten történik: PROGRAM 1 (7), PROG- RAM 2 (8) és PROGRAM 3 (9) (ld. az alábbi táblázatot).
Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a meg­őrzését is.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Közepes (49%)
PROGRAM 3
A kombinált üzemmód egyikének a kiválasztása céljából fordítsa el a ●○
Power (I) gombot az óramutató járásával megegyező irányban a PROG­RAM 1 (7) vagy PROGRAM 2 (8) vagy PROGRAM 3 (9) pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME (II) gombot az óramutató járásával megeyező irányban. A kombinált üzem-
mód egy ciklusának maximális üzemideje 30 perc. FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés-
be lép.
A mikrohullám
teljesítmény
szintje
Közepesen ala-
csony (30%)
Közepesen
magas (67%)
A grill tel­jesítmény
szintje
Magas
(70%)
Közepes
(51%)
Alacsony
(33%)
Javasolt ételek
Hal, burgonya
Sült burgonya, puding,
omlett
Baromhús
Gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges időpontban, előzetes értesítés nélkül az előírásoknak, szabványoknak, direktíváknak való megfelelőség, vagy konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okok miatt.
17
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în tim­pul utilizării aparatului.
În locul indicat mai jos, scrieţi NUMĂRUL DE SERIE care se găseşte pe cuptorul cu microunde şi păstraţi această informaţie pentru viitor.
NUMĂR DE SERIE:
Stimaţi Clienţi!
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA
ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului direct cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă ne­utilizarea mecanismelor de protecţie sau modicarea lor de către utilizator.
2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de curăţare pe suprafaţa contactului.
3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa să se închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune.
● închizătoarele şi încuietoarele de siguranţă (să nu aibă dis-
tanţări, să nu e slăbite)
● îmbi narea uşiţelor şi suprafaţa contactului;
● „curbări”.
4. Reglarea sau repararea cuptorului pot  efectuate numai de către lucrători calicaţi ai servisului.
Cuprins
Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii energiei
microunde ...............................................................................................18
Recomandări importante privind sigutanţa .............................................. 18
Instalarea ................................................................................................. 18
Instrucţiuni privind împământarea ...........................................................19
Perturbări radio ........................................................................................ 19
Curăţare – conservare şi întreţinere ........................................................ 19
Până la anunţarea SERVISULUI ............................................................. 19
Date tehnice ............................................................................................19
Norme în vigoare ..................................................................................... 19
Gătitul cu microunde – indicaţii................................................................ 19
Indicaţii privitoare la veselă .....................................................................20
Structura cuptorului .................................................................................20
Montarea platoului de sticlă rotitor........................................................... 20
Panou de comandă .................................................................................20
Punerea în funcţiune a cuptorului ............................................................ 21
Gătirea cu microunde ..............................................................................21
Decongelarea ..........................................................................................21
Grill ..........................................................................................................21
Gătit combinat .........................................................................................21
Încheierea utilizării cuptorului ..................................................................21
Ecologia – să avem grijă de mediu.......................................................... 21
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază pri­vind siguranţa, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare, de incendiu, rănire sau de îmbolnăvire din cauza energiei microunde, respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptorul cu microunde este destinat numai folosirii casnice.
2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a reţe­lei de curent electric alternativ, prevăzută cu contact de protecţie.
3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este de­scrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive sau care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării in­dustriale sau de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau şte­cărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
18
Pentru a evita orice pericol, dacă cablul de alimentare montat la apa­rat a suferit deteriorări, acesta trebuie schimbat într-un centru spe­cializat în reparaţii. Repararea aparatului poate  efectuată numai de către personalul calicat.
Reparaţiile efectuate în mod necorespunzător pot pune în mod serios în pericol viaţa utilizatorului.
În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă punctului special de ser­vis ZELMER.
6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a  spravegheaţi numai după ce li s-a făcut instructajul corespun­zător care să le permită să utilizeze cuptorul într-un mod sigur, cu înţelegerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa incorectă.
7. Pentru a micşora riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
● În timpul încăzirii mâncărurilor în recipiente de plastic sau de
hârtie, observaţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la posibilitatea de aprindere.
● Înainte de a introduce în cuptor pungi de plastic sau de hârtie,
scoateţi din ele toate elementele de prindere din metal.
● În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi aparatul şi de-
cuplaţi-l de la sursa de alimentare. Nu deschideţi uşiţa pentru a stinge ăcările.
● Nu folosiţi spaţiul din interiorul cuptorului pentru a depozita pro-
duse. Nu lăsaţi obiecte de hârtie, veselă sau ustensile de bucă­tărie în interiorul cuptorului când aparatul nu este folosit.
AVERTISMENT: Nu încăziţi lichidele sau alte produse alimentare în vase închise ermetic. Acest lucru poate provoca explozia lor.
8. În timpul încăzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidele pot să stropească cu întârziere, de aceea aveţi deosebită grijă când scoateţi recipientul.
9. Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul erbinte poate distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar arsuri ale pielii.
10. Nu încălziţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă erte tari, întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în cuptorul cu microunde.
11. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groasă – precum cartoi, dovleceii întregi, merele şi castanele – trebuie înţepate în mai multe locuri înainte de a  gătite.
12. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor tre­buie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura, pentru a evita arsurile.
13. Vesela de bucătărie se poate înerbânta de la mâncarea erbinte. Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.
14. Înainte de utilizare, vericaţi dacă ustensilele sunt potrivite folosirii în cuptorul cu microunde.
15. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de întreţinerea sau repararea cuptorului cu microunde care necesită scoaterea carcasei de protecţie împotriva acţiunii energiei microunde sunt periculoase şi, de aceea, trebuie efectuate de către o persoană calicată.
16. Aparatul nu este destinat utilizării de către copii, persoane cu abili­tăţi zice reduse sau cu decienţe, nici de către persoanele lipsite de experienţă sau de cunoştinţele necesare folosirii aparatului, până nu sunt instruite de către cei răspunzători de siguranţa lor. Nu lăsaţi niciodată aparatul fără supraveghere în timpul utilizării sale.
Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune, fără supraveghere. Nu
permiteţi accesul copiilor la acest aparat.
17. Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deteriorarea aparatului.
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptoru­lui cu microunde.
2. AVERTISMENT: Vericaţi dacă nu există vreo urmă de deteriora­re, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microun­de sau ale suprafeţei uşiţei.
În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi con­tactaţi lucrătorii calicaţi ai unui servis.
3. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care poate să îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele pro­duse destinate gătirii în cuptorul cu microunde.
4. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor inamabile.
5. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului cu microunde, asi­guraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasura cupto­rului cu microunde un spaţiu de 20 cm. Între cuptorul cu microunde şi pereţii adiacenţi laterali se pǎstraza o distanţǎ de 5 cm, iar pânǎ la partea din spate a cuptorului cu microunde – 10 cm O parte trebuie să e liberă. Nu scoateţi picioruşele aparatului.
6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată.
7. Vericaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este trecut pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă erbinte sau tăioasă.
8. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor ac­cidente, să e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la sursa de alimentare.
9. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.
F Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect insta­lată şi împământată.
În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocu-
tare.
Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat.
AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare, există riscul electrocutării.
Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-
re sau la instrucţiunile referitoare la conectarea la reţeaua de alimentare, contactaţi un electrician calicat sau un lucrător la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul, cât şi vânzătorul nu sunt răspun­zători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de neres­pectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare cu energie electrică.
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoa­relor radio, tv sau echipamentelor similare.
Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.
2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.
3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.
4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cup­torul şi staţia de recepţie să e alimentate ecare la alt circuit electric.
CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE
1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza electrică.
2. Trebuie să păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curaţare sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu microunde şi al uşiţei.
3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe ume­de. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului cu microune, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin oriciile de ventilare, în interiorul său.
4. Ştergeţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul, îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă de mâncare sau de lichid vărsat.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbo­lurile grace înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele de avertizare ş.a.
6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa, folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune ac­cidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu uşiţa deschisă.
7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară sau exterioară, ştergeţi-o cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o ase­menea situaţie, aburirea este un fenomen normal.
8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l. Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina de spălat vase.
9. Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul ro­tativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Supra­faţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul său.
10. Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, erbeţi timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde. Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.
11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţi-vă pen-
tru acest lucru SERVISULUI.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile de mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la deteri­orarea suprafeţei, ceea ce poate avea o inuenţă negativă asupra pro­duselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.
ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL
Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:
1. Vericaţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţi­l la loc.
2. Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează corect, vericaţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.
3. Vericaţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă pro­gramatorul de timp a fost reglat.
4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie microunde cuptorului.
DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZĂ, CONTACTAŢI SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR (Ă) SAU SĂ REPA­RAŢI SINGUR (Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.
DATE TEHNICE
Energia utilizată
Puterea nominală de ieşire microunde 800V Frecvenţa 2450 MHz Dimensiuni exterioare ale cuptorului
cu microunde (mm) Dimensiuni interioare ale cuptorului
cu microunde (mm) Capacitatea cuptorului cu microunde 20 litri Platou rotativ diametru = 245 mm Masa netto Cca. 11,4 kg
* Datele enumerate mai sus pot suferi modicări; de aceea, utilizatorul va trebui să le verice pe eticheta cu specicaţii tehnice. Orice reclamaţie pri­vitoare la erori prezente în aceste date nu va  luată în consideraţie.
230V~50Hz, 1200W (Microunde) 1000V (Grill)
262 (H) x 452 (W) x 386 (D)
220 (H) x 315 (W) x 314 (D)
NORME ÎN VIGOARE
Cuptorul cu microunde ZELMER îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul corespunde cerinţelor directivelor:
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC
Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta de specicaţii tehnice.
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi adecvat produsele alimentare. Părţile cele mai groase aşe­zaţi-le la marginile vasului.
2. Vericaţi timpul pentru gătit. Gătiţi în timpul cel mai scurt recomandat şi, dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi gătirea. Produsele prea pră­jite pot scoate fum sau se pot aprinde.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii. Acoperirea asigură împo­triva „stropirii” şi asigură gătirea în mod egal.
4. În timpul gătirii, trebuie să întoarceţi produsele, pentru a grăbi proce­sul de gătire a unor produse precum puiul sau hamburgerii. Produse­le mai mari, precum friptura, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea gătitului, trebuie să schimbaţi aşezarea produselor ali­mentare precum chiftelele. Produsele aşezate sus trebuie aduse jos, iar cele aate la mijloc trebuie împinse la margine.
19
Folosiţi în cuptorul cu microunde vesela şi „ustensilele” destinate acestei utilizări. Materialul ideal pentru vesela potrivită utilizării în cuptorul cu mi­crounde este materialul transparent, care face posibilă pătrunderea ener­giei prin recipient, pentru a încălzi alimentele.
1. Nu folosiţi ustensile de metal sau vase cu terminaţii metalice – micro­undele nu trec prin metal.
2. Înainte de a găti în cuptorul cu microunde, îndepărtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că ar putea conţine aşchii de metal care pot provoca scântei şi/sau incendiu.
3. Se recomandă folosirea unor vase rotunde/ovale în locul celor pătra­te/dreptunghiulare, deoarece în colţuri, de obicei, mâncarea se arde.
4. Protejaţi părţile descoperite de ardere prin acoperire cu fâşii de folie de aluminiu. Trebuie totuşi să vă amintiţi să nu utilizaţi prea multă folie şi să păstraţi o distanţă de minimum 3 cm. între folie şi pereţii interni ai cuptorului cu microunde.
Lista prezentată mai în continuare face mai uşoară alegerea veselei şi a ustensilelor adecvate
Ustensile de bucătărie
Sticlă rezistentă la foc Sticlă nerezistentă la temperaturi ridicate Produse ceramice rezistente la foc Ustensile din plastic indicate utilizării în
cuptorul cu microunde Hârtie pentru copt Placă metalică Grătar Folia de aluminiu şi recipiente din folie
Micro-
unde
Da
Nu
Da
Da Da
Nu Nu Nu
Grill
Da
Nu
Da
Nu Nu
Da Da Da
Gătire com-
binată
Da
Nu
Da
Nu Nu Nu Nu Nu
STRUCTURA CUPTORULUI CU MICROUNDEINDICAŢII PRIVIND VESELA
1. Sistem de închidere-blocare a uşiţei
2. Geamul cuptorului cu microunde
3. Ax de rotaţie
4. Panou de comandă
5. Oriciu de ventilaţie
6. Platou de sticlă
7. Element de încălzire a grătarului
8. Grătar
MONTAREA PLATOULUI DE STICLĂ ROTATIV
1. Platoul de sticlă nu trebuie pus în poziţie inversă. Nu trebuie să limi-
taţi mişcarea platoului.
2. În timpul gătirii, întotdeauna trebuie să se ae în cuptor platoul de sti-
clă precum şi ansamblul inelului rotativ.
3. În timpul gătirii alimentelor, recipientele
cu alimente trebuie întotdeauna aşezate pe platoul de sticlă.
4. În cazul în care platoul de sticlă crapă
sau se deteriorează, trebuie să contac­taţi cel mai apropiat punct servis.
platou de sticlă
“Cerc” (dedesubt)
Ansamblu inel rotativ
Ax de rotaţie
PANOU DE COMANDĂ
I. Buton ●○●○ POWER
Serveşte la reglarea programului cuptoru-
lui cu microunde împreună cu nivelul de putere (9 programe).
1. ●○○○ (Nivel scăzut de putere – 18%)
2. (Decongelare – 36%)
3. ●●○○ (Nivel de putere – 58%)
4. ●●●○ (Nivel mediu înalt de putere – 81%)
5. ●●●● (Nivel înalt de putere – 100%)
6. GRILL (Grill)
7. PROGRAM 1 (Gătire combinată 1)
8. PROGRAM 2 (Gătire combinată 2)
9. PROGRAM 3 (Gătire combinată 3)
II. Buton TIME
Serveşte la reglarea timpului de
funcţionare al programului ales. Timpul maxim pentru un singur ciclu de lucru se ridică la 30 de minute.
ATENŢIE! Dacă timpul pentru programul ales trebu­ie să e mai mic de două minute, mai întâi rotiţi butonul Time (II) dincolo de linia care marchează 2 min., pe urmă readuceţi butonul Time (II) la reglajul timpului adecvat.
Tip 29Z020 Tip 29Z021
20
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI CU MICROUNDE
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare cu energie electrică adecvată.
Înainte de a începe programarea cuptorului cu microunde, mai întâi aşezaţi alimentele în interiorul său şi închideţi uşiţa.
GĂTIREA CU MICROUNDE
Această funcţie poate  executată la 5 nivele, care vor  selectate în func­ţie de felul ce urmează a  preparat.
Pentru a alege nivelul adecvat al puterii de gătire (tabelul următor), rotiţi butonul POWER (I) în sensul acelor de ceasornic, reglându-l la simbolul ales mai devreme.
Descriere Putere de gătire (nivel)
●○○○○ 18% 36%
●●●○○ 58%
●●●●○ 81%
●●●●● 100%
Pe urmă rotiţi butonul Time (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla timpul dorit de utilizare. Timpul maxim de gătire pentru un sin-
gur ciclu de utilizare se ridică la 30 de minute. ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în-
cepe să funcţioneze.
DECONGELARE (Defrost)
Funcţia aceasta face posibilă decongelarea produselor alimentare conge­late în prealabil.
Pentru a alege funcţia decongelare, rotiţi butonul ●○ Power (I), xându-l în poziţia (2). Pe urmă rotiţi butonul TIME (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru
a regla timpul dorit sau greutatea adecvată a produsului.
Timpul maxim de decongelare pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în­cepe să funcţioneze.
GRILL
Funcţia grill este în mod special utilă petru prepararea feliilor subţiri de carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor sau a bucăţilor de pui. Este de asemenea utilă pentru pregătirea toast-urilor şi a felurilor pane.
Pentru a alege funcţia grill, rotiţi butonul ●○ Power (I) în sensul acelor de ceasornic, xându-l în poziţia GRILL (6).
Pe urmă rotiţi butonul TIME (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla timpul dorit pentru prepararea grill-ului. Timpul maxim de pre-
parare a grill-ului pentru un singur ciclu de utilizare se ridică la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în­cepe să funcţioneze.
ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII CUPTORULUI CU MICROUNDE
După ecare încheiere a funcţiei, cuptorul emite un semnal sonor, care anunţă încheierea funcţionării.
Pentru a opri cuptorul cu microunde în timpul funcţionării sale, des­chideţi uşiţa trăgând de mâner. După reînchiderea sa, cuptorul înce­pe să funcţioneze din nou, potrivit reglajelor stabilite mai devreme.
Dacă aţi scos preparatul din cuptorul cu microunde, IMEDIAT ROTIŢI BUTONUL ÎN POZIŢIA ZERO.
Punerea în funcţiune a cuptorului fără produse de preparat în interio­rul său poate conduce la deteriorarea aparatului.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!
GĂTIRE COMBINATĂ
Funcţia aceasta este o combinaţie (o legătură) între procesul de gătire cu microunde şi prepararea grill-ului.
Operaţia aceasta are trei niveluri diferite: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) şi PROGRAM 3 (9) (a se vedea tabelul în continuare).
Sunt în special utile în cazul preparării unor anumite feluri şi a al altor acti­vităţi culinare. Permit de asemenea păstrarea caracterului crocant dorit al felurilor preparate.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
Pentru a alege unul dintre programele de gătire combinată, rotiţi butonul
●○ Power (I) în sensul acelor de ceasornic şi reglaţi-l în poziţia PRO-
GRAM 1 (7) sau PROGRAM 2 (8) sau PROGRAM 3 (9).
Pe urmă rotiţi butonul Time (II) în sensul acelor de ceasornic, pentru a regla timpul dorit de utilizare. Timpul maxim de gătire pentru un sin-
gur ciclu de utilizare se ridică la 30 de minute. ATENŢIE! Imediat după reglarea timpului, cuptorul cu microunde în-
cepe să funcţioneze.
Nivel putere
microunde
Mediu scăzut
(30%) Mediu
(49%)
Mediu înaltă
(67%)
Nivel pu-
tere grill
Înalt
(70%) Mediu
(51%)
Scăzut
(33%)
Feluri (exemple)
Peşte, carto
Carto copţi, pudding,
omlete
Carne de pasǎre
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţa­re necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, directive sau din motive de construcţie, co­merciale, estetice sau alte motive.
21
RU
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по об­служиванию. Особое внимание необходимо обратить на правила тех­ники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микро­волновой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
Уважаемые Пользователи!
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при откры­той дверце, т.к. Вы можете подвергнуть себя воздействию мик­роволновой энергии. Катерогически запрещается обходить или самостоятельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и торце­вой частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней повер­хности дверцы и на уплотнительной прокладке не скаплива­лась грязь и остатки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особен­но важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких­либо повреждений. Не пользуйтесь печью, если:
● шарниры дверцы разболтаны или на них имеются заметные
трещины и вмятины,
● повреждены уплотнения и уплотняющие поверхности
дверцы,
● дверца прибора погнута.
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квали­фицированные специалисты сервиса.
Содержание
Правила безопасности и защиты от воздействия микроволновой
энергии ...................................................................................................22
Указания по технике безопасности ....................................................... 22
Установка................................................................................................22
Указания по заземлению ....................................................................... 23
Радиопомехи .......................................................................................... 23
Очистка – консервация и обслуживание .............................................23
Перед тем, как обратиться в сервисную службу ................................. 23
Техническая характеристика ................................................................23
Соответствие нормам ............................................................................ 23
Указания по приготовлению пищи в микроволновой печи..................24
Выбор посуды ........................................................................................24
Устройство микроволновой печи .......................................................... 24
Установка вращающегося стеклянного блюда ....................................24
Панель управления ...............................................................................24
Включение микроволновой печи ..........................................................25
Микроволновой режим ..........................................................................25
Размораживание ....................................................................................25
Гриль ....................................................................................................... 25
Комбинированное приготовление ........................................................25
Окончание работы ................................................................................. 25
Экология – забота о окружающей среде..............................................25
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведен­ные основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электри­ческим током, получения травм, а также подвергания себя воз­действию микроволновой энергии, необходимо строго соблю­дать следующие правила:
1. Микроволновая печь предназначена исключительно для домаш­него пользования.
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230V с заземлением.
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкци­ей. Не помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические вещества. Данный тип микроволновой печи предназначен только для подогрева, приготовления пищи и сушки. Запрещается ис­пользовать печь в промышленных или лабораторных целях.
4. ВНИМАНИЕ: Не включайте микроволновую печь, когда она пустая.
22
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым электропроводом или вилкой, а также, если печь упала или име­ет повреждения иного характера.
Если питающий провод будет поврежден, то, чтобы избежать аварийных ситуаций, его замену необходимо поручить специа­листам.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать серьезную угрозу для пользователя. В случае появления непо­ладок рекомендуем обратиться в специализированный сервис­ный пункт ZELMER.
6. ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под над­зором взрослых или если им объяснят, как пользоваться печью, и они смогут безопасно пользоваться ею, осознавая возможную опасность в случае неправильного использова­ния микроволновой печи.
7. Для того, чтобы снизить риск возгорания внутри микроволновой печи:
● Разогревая продукты в пластиковых или бумажных упаковках,
периодически контролируйте процесс, т.к. пластик или бумага могут загореться.
● Снимите закрепляющую проволоку и скрепки с бумажных
и пластиковых пакетов перед тем, как поместить их внутрь печи.
● В случае, если заметите дым, не открывайте дверцу, чтобы не
дать огню возможность распространиться, а выключите печь и отсоедините ее от питающей сети.
● Микроволновая печь не может использоваться как место для
хранения каких-либо предметов. Если Вы не используете печь, не оставляйте внутри бумажную посуду, кухонные прина­длежности или продукты питания.
8. ВНИМАНИЕ: Не разрешается разогревать продукты в закры­тых консервных банках или закупоренных бутылках. Плотно закрытые емкости могут взорваться.
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти всплеск кипятка. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с соб­людением особой осторожности.
10. Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее масло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь кожу.
11. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сварен­ные вкрутую, т.к. они могут взорваться.
12. Продукты с плотной кожурой, такие как картофель, целые кабач­ки, яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микро­волновой печи предварительно прокалывать.
13. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек с де­тским питанием. Во избежание ожогов перед кормлением прове­ряйте его температуру.
14. Кухонная посуда может нагреваться в микроволновой печи. Вы­нимайте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
15. Перед использованием проверьте посуду, чтобы убедиться, что она подходит для микроволновой печи.
16. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или техобс­луживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха излучателя микроволн, являются опасными для здоровья. Ремонт должен осуществлять только квалифицированный специалист по ремонту микроволновой техники.
17. Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограни­ченными физическими и умственными возможностями, не име­ющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не позво­ляйте детям пользоваться или играть прибором.
18. Категорически запрещается удалять защитную пленку c внут­ренней стороны дверцы микроволновой печи. Этот может привести к повреждению прибора.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефек­тов, например, деформации или перекоса дверцы, повреж­дения уплотнений или уплотнительных поверхностей двер­цы, поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин на дверцах и внутренних поверхностях печи.
При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь и обратитесь в службу сервиса.
3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовле­ния в микроволновой печи.
4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влаж­ности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющи­мися предметами.
5. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции, а также не закры­вайте и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свобод­ное расстояние над печью должно составлять не менее 20 см. Свободное расстояние с правой и левой стороны микроволновой печи должно составлять не менее 5 cм. С задней стороны печи – не менее 10 см. С одной стороны должно быть свободное про­странство. Не снимайте ножки печи.
6. Не пользуйтесь печью без стеклянного блюда или если блюдо и другие комплектующие установлены неправильно.
7. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с ка­кой-либо горячей или острой поверхностью.
8. Розетка должна находиться в непосредственной близости от мик­роволновой печи, чтобы в случае необходимости можно было не­медленно отключить печь от питающей сети.
9. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропро­вод и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной розет-
ке с заземлением.
При коротком замыкании заземление снижает риск поражения элект­рическим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось от отдельной цепи.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микровол-
новой печи Вам не до конца понятна и у Вас возникли какие-либо вопросы, просим пригласить квалифицированного электрика или об­ратиться в службу сервиса.
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответс­твенности за повреждение микроволновой печи и возможный ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний по подсоединению печи к питающей сети.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих на работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим образом:
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телеви­зора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким образом, чтобы приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вы­нуть вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загряз­ненную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения следует протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загряз­нения используйте мягкие детергенты. Не используйте аэрозоли и концентрированные чистящие средства, т.к. они могут повре­дить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна и разводы, а также сделать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влаж­ной тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся внутри печи. Следите за тем, чтобы вода не попадала в вентиля­ционные отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние элемен­ты peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить ос­татки пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графи­ческие символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления. Протирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке пане­ли управления оставьте дверцу печи открытой во избежание слу­чайного включения печи.
7. Если внутри или снаружи печи образуется конденсат, удалите его с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может быть обусловлено использованием печи в условиях повышенной влаж­ности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо в теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи­щать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помо­щью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудо­моечной машине. При установке роликовой подставки следите за тем, чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился неприятный запах, необходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем внутренние поверхности необходимо вытереть насухо мягкой тряпочкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки внут­ри печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь и удаляйте из нее остатки пищи. Невы­полнение приведенных выше правил может привести к повреж­дению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее служ­бы и привести к опасным ситуациям.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 се­кунд и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель исправный и не включился автоматический предохранитель. Если данная защита работает правильно, проверьте подачу на­пряжения в сетевую розетку, включая в нее какой-либо другой электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном случае произойдет утечка микроволновой энергии.
ЕСЛИ ВЫ ВЫПОЛНИЛИ ОПИСАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ, А ПЕЧЬ ВСЕ-ТАКИ НЕ РАБОТАЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. ЗА­ПРЕЩАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ РЕМОН­ТИРОВАТЬ МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Потребляемая энергия
Номинальная выходная мощ­ность (микроволны)
Частота 2450 MHzMHz Внешние габаритные размеры
(мм) Внутренние размеры (мм) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Объем 20 литров Диаметр поворотного стола диаметр = 245 мм Вес нетто ок. 11,4 кг
* Приведенные выше данные могут быть изменены, в связи с чем пользователь должен сравнить их с параметрами, указанными на за­водском щитке микроволновой печи. Какие-либо претензии в отноше­нии ошибок в этих данных рассматриваться не будут.
230V~50Hz, 1200W (Микроволны) 1000W (Гриль)W (Гриль) (Гриль)
800W00WW
262 (H) x 452 (W) x 386 (D)
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ
Микроволновая печь ZELMER отвечает требованиям действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
23
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного при­готовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной к внешнему краю поддона.
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время приготовления. В случае необходимости время приготовления можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной задымления или возгорания.
3. Для ускорения процесса приготовления, а также для предо­твращения разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты крышкой или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно. Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере, один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать та­кие продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны ока­заться снизу, а те, которые были в центре – переложите на край.
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользо­ваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являют­ся прозрачные материалы, т.к. обеспечивают быстрое проникновение микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесен­ным металлосодержащими красками – микроволны не проникают сквозь металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из втор­сырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси, которые могут вызвать искрение и/или возгорание.
3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду, вмес­то квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах посуды чаще пригорает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полос­ками алюминиевой фольги. Будьте осторожны- не используйте слишком много фольги и следите за тем, чтобы расстояние меж­ду фольгой и внутренними поверхностями печи составляло не менее 3 см.
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
Кухонная посуда
Жаропрочная стеклянная Обычная стеклянная Жаропрочная керамическая Пластиковая посуда, пригодная для микроволновой печи Кухонная бумага Металлические лотки Решетка для гриля Алюминиевая фольга и алюмини­евые лотки
Обычный ре-
жим микровол-
новой печи
Да
Нет
Да
Да
Да Нет Нет
Нет
Гриль
Да
Нет
Да
Нет Нет
Да Да
Да
Комбиниро­ванное при-
готовление
Да
Нет
Да
Нет Нет Нет Нет
Нет
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Блокада дверцы
2. Oкно печи
3. Ось вращения
4. Панель управления
5. Вентиляционное отверстие
6. Стеклянное блюдо
7. Нагревательный элемент гриля
8. Решетка для гриля
УСТАНОВКА ВРАЩАЮЩЕГОСЯ СТЕКЛЯННОГО БЛЮДА
1. Никогда не размещайте стеклянное блюдо вверх дном и не огра-
ничивайте его вращение.
2. Во время приготовления пищи всегда должны использоваться как
стеклянное блюдо, так и роликовая подставка.
3. Всю пищу и разогреваемые упа-
ковки с пищей необходимо всегда размещать на стеклянном блюде.
4. В случае поломки вращающегося
блюда или если оно лопнет, необ­ходимо обратиться в ближайший сервисный пункт.
Стеклянное блюдо Втулка (нижняя)
Роликовая подставка
Ось вращения
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
I. Регулятор ●○ POWER – Предназначен для выбора мощности микро-
волн и режима работы (9 программ).
1. ●○○○ (Низкий уровень мощности – 18%)
2. (Размораживание – 36%)
3. ●●○○ (Средний уровень мощности – 58%)
4. ●●●○ (Средне-высокий уровень мощности – 81%)
5. ●●●● (Высокий уровень мощности – 100%)
6. GRILL (Гриль)
7. PROGRAM 1 (Комбинированное при-
готовление 1)
8. PROGRAM 2 (Комбинированное при­готовление 2)
9. PROGRAM 3 (Комбинированное при­готовление 3)
II. Таймер TIME – Предназначен для выбора времени при-
готовления в выбранном режиме. Maкси-
мальное время одного рабочего цикла составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Если продолжительность выбранного режима должна быть менее 2 минут, сначала переве­дите таймер Time (II) на какое-либо время, превышающее 2 минуты, a затем верните тай­мер Time (II) на необходимое время.
Tип 29Z020 Tип 29Z021
24
ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Подсоедините прибор к соответствующей питающей сети.
Перед тем, как начать программирование микроволновой печи, поместите продукты в печь и закройте дверцу.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществлять­ся на 5 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляе­мым блюдом.
Для того, чтобы выбрать необходимый Вам уровень мощности мик­роволн (как показано в таблице ниже) нужно установить регулятор POWER (I) на соответствующий символ (вращая в направлении по часовой стрелке).
Символ Мощность микроволн
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●●
(уровень)
18%
36%
58% 81%
100%
Затем установите на таймере Time (II) необходимое время приго­товления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксималь-
ное время одного рабочего цикла составляет 30 минут. ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ (Defrost)
Благодаря этой функции можно размораживать ранее замороженные пищевые продукты.
Для того, чтобы выбрать функцию размораживания установите регу­лятор ●○ Power (I) в положение (2). Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время размо-
раживания или вес приготовляемых продуктов (вращая в направле­нии по часовой стрелке).
Maксимальное время одного цикла размораживания составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно после установки времени приготовления.
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время приго­товления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксималь-
ное время одного цикла комбинированного приготовления со­ставляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно после установки времени приготовления.
ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Каждый раз после окончания процесса приготовления раздается звуковой сигнал, сигнализирующий окончание работы печи.
Если Вы хотите проверить продукты во время приготовления, просто откройте дверцу. Для продолжения приготовления за­кройте дверцу. Печь продолжит работу в ранее установленном режиме.
Если Вы прекратили приготовление раньше, чем предусматрива­ет установленное время, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕРЕВЕДИТЕ ТАЙМЕР В ПОЛОЖЕНИЕ «0».
Включение пустой микроволновой печи может привести к пов­реждению прибора.
ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер,
предназначенный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
ГРИЛЬ
Функция гриля идеальна для приготовления тонких кусков мяса, стей­ков, котлет, кебабов, колбасок или мяса птицы. Также на гриле можно приготовлять тосты и панированные продукты.
Чтобы выбрать функцию гриля, установите регулятор ●○ Power (I) в положение GRILL (6) (вращая в направлении по часовой стрелке).
Затем установите на таймере TIME (II) необходимое время приго­товления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксималь-
ное время одного рабочего цикла гриля составляет 30 минут. ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Эта функция позволяет при приготовлении пищи комбинировать мик­роволновой режим с грилем.
Имеет три различных программы: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) и PROGRAM 3 (9) (см. таблицу ниже).
Данные программы особенно пригодны в случае отдельных кулинар­ных рецептов и некоторых блюд. Позволяют запекать продукты с со­хранением хрустящей корочки.
Программа
PROGRAM 1
PROGRAM 2
PROGRAM 3
Для того, чтобы выбрать одну из программ комбинированного приго­товления, установите регулятор ●○ Power (I) в положение PROGRAM 1 (7) или PROGRAM 2 (8), или PROGRAM 3 (9) (вращая в направле­нии по часовой стрелке).
Уровень
мощности мик-
роволн
Средне-низкий
(30%)
Средний
(49%)
Средне-высокий
(67%)
Мощность
гриля
Высокий
(70%)
Средний
(51%)
Низкий
(33%)
Продукты
Рыба, картофель
Печеный картофель,
пудинги, омлеты
Мясо птицы
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причинен­ный в результате использования прибора не по назначению или неправильно­го обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных измене­ний, а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
25
BG
Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внима­ние обърнете на препоръките за безопасност.
Запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда.
На определеното за целта място по-долу напишете СЕРИЙНИЯ НОМЕР, който се намира на печката, и го запазете за в бъдеще.
СЕРИЕН НОМЕР:
Уважаеми клиенти!
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ПРЕДПАЗВАНЕ ОТ
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО НА МИКРОВЪЛНОВАТА ЕНЕРГИЯ
1. Не използвайте печката с отворена врата. Има опасност от пряк контакт с микровълновото лъчение.
В никакъв случай не бива да се свалят или самостоятелно да се преправят предпазните механизми.
2. Не слагайте никакви предмети между предната част на печката и вратичката, не допускайте да се събират замърсявания или остатъци от почистващи препарати на допирната повърхност.
3. Не използвайте уреда, ако е повреден. Много е важно вратата да се затваря добре и да няма никакви повреди:
● на пантите и затварящите механизми (да няма пукнатини
и прекалено хлабави връзки),
● уплътнителите на вратата и допирните повърхности,
● изкривявания.
4. Регулирането и поправянето на печката могат да извършват само квалифицирани сервизни служители.
Съдържание
Правила за безопасност за предпазване от въздействието на микро-
вълновата енергия ................................................................................. 26
Важни препоръки за безопасност ......................................................... 26
Инсталиране ..........................................................................................26
Инструкция за заземяване .................................................................... 27
Смущения на радиосигнала .................................................................27
Почистване – поддръжка и употреба ................................................... 27
Преди да се обърнете към СЕРВИЗА ..................................................27
Технически данни .................................................................................. 27
Изисквания на стандартите .................................................................. 27
Готвене с микровълни – упътвания ...................................................... 27
Препоръки относно съдовете ............................................................... 28
Устройство на печката ........................................................................... 28
Монтаж на стъклената въртяща чиния ................................................ 28
Контролен панел ....................................................................................28
Включване на печката ........................................................................... 29
Готвене с микровълни ........................................................................... 29
Размразяване ......................................................................................... 29
Грил ......................................................................................................... 29
Комбинирано готвене ............................................................................29
Приключване на работата с печката .................................................... 29
Екология – грижа за околната среда .................................................... 29
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За намаляване на риска от изгаряне, токов удар, пожар, наранявания или излагане на въздействието на ми­кровълновата енергия, спазвайте следните правила:
1. Микровълновата печка е предназначена само за домашно използване.
2. Включвайте печката само към мрежа с променлив ток 230V, към контакт със заземяване.
3. Ползвайте уреда само съгласно предназначението му, по начина, описан в настоящата инструкция. Не използвайте разяждащи хи­мически вещества или изпарения в уреда. Този тип печки служат най-вече за подгряване, готвене и сушене на храни. Печката не е предназначена за промишлени и лабораторни цели.
4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте печката празна.
5. В никакъв случай не използвайте уреда, ако захранващият кабел или щепселът му е повреден, когато не работи както трябва, пад­нал е или е повреден по друг начин.
Ако неотделимият захранващ кабел се повреди, той трябва да бъде сменен в специализиран сервиз, за да се избегне евентуал­ната опасност.
Уредът може да бъде поправян само от обучени специалисти. Неправилно извършените поправки могат да причинят сериозна опасност за потребителя. В случай на неизправност се обърнете към специализиран сервиз на ZELMER.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат да използват печката без наблюдение само след като са получили съответните упът­вания, които им дават възможност да използват печката по безопасен начин и да осъзнават опасностите, свързани с не­правилното й използване.
7. За да ограничите риска от пожар във вътрешността на печката:
● По време на подгряване на храните в пластмасови и хартиени
съдове внимателно наблюдавайте работата на печката, тъй като има вероятност от възпламеняване.
● Преди да сложите хартиени или пластмасови торбички в печ-
ката, махнете от тях всички телчета.
● В случай че забележите дим, изключете уреда и го изключете
от източника на захранване. Не отваряйте вратата, за да гаси­те пламъците.
● Не използвайте вътрешността на печката за съхраняване на
продукти. Не оставяйте хартиени материали, съдове, кухнен­ски прибори или храна вътре в печката, когато уредът не се използва.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подгрявайте течности или други хра­нителни продукти в плътно затворени съдове. Това може да доведе до експлодирането им.
9. При подгряване на напитки в микровълновата печка врящата теч­ност може да изкипи със закъснение, затова бъдете особено вни­мателни при пренасяне на съда с течността.
10. Не пържете храни в печката. Горещото олио може да повреди части­те на печката или приборите и да доведе до изгаряния на кожата.
11. Не подгрявайте в печката яйца с черупка или твърдо сварени цели яйца. Те могат да избухнат дори след изключване на под­гряването в микровълновата печка.
12. Хранителните продукти, покрити с дебела обелка, като напр. кар­тофи, цели тиквички, ябълки и кестени, трябва да се продупчат преди готвене.
13. Разбъркайте и разклатете съдържанието на бутилките и буркан­четата за бебета. Преди хранене проверете температурата, за да избегнете изгарянията.
14. Кухненските съдове могат да се нагреят в резултат от топлообме­на с подгряната храна. За пренасяне на съдовете използвайте подходящи принадлежности за хващане.
15. Преди използване проверете дали съдовете са подходящи за из­ползване в микровълнова печка.
16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поддръжката и поправката на печката, свързани със сваляне на екрана, предпазващ от въздействи­ето на микровълновата енергия, са опасни, затова трябва да се извършват само от квалифицирани специалисти.
17. Уредът не е предназначен за използване от деца или лица с ограничени физически или умствени възможности, без опит или познания, докато не бъдат запознати с начина на използване от лицата, отговорни за тяхната безопасност. В никакъв случай не оставяйте уреда без наблюдение по време на употреба.
Не оставяйте уреда по време на работа без наблюдение. Не позволявайте на деца да се приближават до уреда.
18. В никакъв случай не отстранявайте фолиото, намиращо се от вътрешната страна на вратата. Това може да доведе до повреда на уреда.
ИНСТАЛИРАНЕ
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на печката.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали няма някакви следи от повреди, като напр. изкривена или огъната врата, повредени уплътнители на вратата или допирната повърхност, пукна­ти или разхлабени панти и затварящи механизми на вратата, вдлъбнатини вътре в печката или на вратата.
В случай на каквито и да било повреди не използвайте уреда и се обърнете към квалифициран сервизен служител.
3. Поставете микровълновата печка върху равна, стабилна повърх­ност, която ще издържи теглото й и възможно най-тежките проду­кти, предназначени за готвене в микровълновата печка.
4. Не излагайте микровълновата печка на въздействието на висока температура или влага и не я поставяйте близо до леснозапали­ми материали.
26
5. За да работи печката правилно, осигурете свободно движение на въздуха. Над печката оставете разстояние от 20 см, между печ­ката и страничните стени – 5 см, зад печката – 10 см. От една­та страна трябва да има свободно пространство. Не покривайте и не запушвайте вентилационните отвори на уреда. Не сваляйте крачетата.
6. Не използвайте печката без стъклената чиния, подпорите на вър­тящия се пръстен и вала, разположени правилно.
7. Проверете дали захранващият кабел не е повреден, не минава под печката или над някаква гореща повърхност или остър ръб.
8. Осигурете лесен достъп до контакта така, че при спешен случай да бъде възможно лесното изключване на уреда от източника на захранване.
9. Не използвайте печката на открито.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ
Уредът трябва да бъде заземен. Печката има захранващ кабел с щеп­сел със заземяване.
Включете кабела към правилно инсталиран и заземен стенен кон-
такт за захранване.
В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар.
Печката трябва да се използва в отделна електрическа верига.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай на неправилно свързване има риск от токов удар.
Забележки: Ако имате някакви въпроси относно заземяването или
упътванията за свързване към електрическото захранване, обърнете се към квалифициран електротехник или сервизен служител.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Както производителят, така и продавачът не носят отговорност за повреда на печката или наранявания, въз­никнали в резултат от неспазване на упътванията относно свърз­ването към електрическото захранване.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИОСИГНАЛА
Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения на сигнала на радио- и телевизионните приемници и др. подобни уреди.
Смущенията могат да се ограничат или елиминират по следния начин:
1. Почистете вратата и допирните повърхности на печката.
2. Сменете настройките на радио- и телевизионната приемна антена.
3. Преместете микровълновата печка спрямо приемника.
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг електрически контакт така, че печката и приемникът да бъдат захранвани от различни електрически вериги.
ПОЧИСТВАНЕ – ПОДДРЪЖКА И УПОТРЕБА
1. Преди започване на почистването изключете печката и извадете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт.
2. Вътрешността на печката трябва да се поддържа чиста. В случай на замърсяване на вътрешните стени на печката отстранете пар­четата храна или разлените течности с влажна кърпа. В случай на силно замърсяване използвайте слаб миещ препарат. Не из­ползвайте почистващи препарати в спрей и други силни почист­ващи препарати, тъй като те могат да направят петна или следи по повърхността на печката и вратата или да я направят матова.
3. Външната повърхност на печката почиствайте с помощта на влажна кърпа. За да избегнете повредата на модулите, нами­ращи се вътре в печката, внимавайте във вътрешността й да не проникне вода през вентилационните отвори.
4. Двете страни на вратата, прозорчето, уплътнителите на вратата и прилежащите им части претрийте с влажна кърпа, за да отстра­ните всички остатъци от храна или разлени течности.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
5. За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи препарати – емулсии, млека, пасти и др. Те могат да отстранят нанесените информационни символи като напр.: скали, обозна­чения, предупредителни знаци и др.
6. Не позволявайте контролният панел да се навлажни. За почист­ване използвайте влажна, мека кърпа. За да не включите случай­но печката, почиствайте контролния панел при отворена врата.
7. Ако кондензираната водна пара започне да се събира от вътреш­ната или външната страна на вратата, изтрийте я с мека кърпа. Може да се стигне до кондензиране, ако микровълновата печка работи при висока влажност. В такъв случай това е нормално явление.
8. От време на време изваждайте и мийте стъклената чиния. Мийте я с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина.
9. За да не работи печката прекалено шумно, почиствайте редовно въртящия се пръстен и дъното на вътрешността на печката. До­лната повърхност претрийте със слаб миещ препарат. Въртящия се пръстен мийте с топла вода с препарат за миене на съдове или в съдомиялна машина. При повторно монтиране на въртя­щия се пръстен в печката обърнете внимание да бъде разполо­жен правилно.
10. За да отстраните неприятната миризма от печката, варете 5 ми­нути в печката около 200 мл вода със сок и кората на един лимон в купичка, подходяща за използване в микровълнова печка. Вни­мателно изтрийте вътрешността със суха, мека кърпа.
11. Ако е необходимо да се смени вътрешната крушка, обърнете се
към СЕРВИЗА.
12. Редовно почиствайте печката и отстранявайте остатъците от храна. Неспазването на горепосочените препоръки може да до­веде до повреда на повърхността, което пък може неблагопри­ятно да повлияе на състоянието на уреда и да доведе до опасни ситуации.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА
Ако печката не работи:
1. Проверете дали печката е правилно включена към електрическия контакт. Ако не е, извадете щепсела от контакта, изчакайте 10 се­кунди и го включете отново.
2. Проверете дали предпазителят не е изгорял или не се е изключил автоматичният предпазител. Ако всичко работи правилно, прове­рете електрическия контакт, като включите в него друг уред.
3. Проверете дали контролният панел е програмиран както трябва и дали програматорът е настроен.
4. Проверете дали вратата е добре затворена със затварящия й ме­ханизъм. В противен случай микровълновата енергия няма да бъде пренесена до вътрешността на печката.
АКО СЛЕД ВЗЕМАНЕ НА ТЕЗИ МЕРКИ ПЕЧКАТА ПРОДЪЛЖАВА ДА НЕ РАБОТИ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СЕРВИЗА. НЕ БИВА ДА РЕГУ­ЛИРАТЕ ИЛИ ПОПРАВЯТЕ ПЕЧКАТА САМОСТОЯТЕЛНО.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Разход на енергия:
Номинална изходна мощност на микровълните
Честота 2450 MHz Външни размери (мм) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Размери на вътрешността на
печката (мм) Вместимост на печката 20 литра Въртяща се чиния Диаметър = 245 мм Нетно тегло Около 11,4 кг
* Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят трябва да ги сравни с информацията, дадена на информационната табелка на печката. Каквито и да било рекламации, отнасящи се за грешки в тези данни, няма да бъдат разглеждани.
230V~50Hz, 1200W (Микровълни) 1000W (Грил)
800W
220 (H) x 315 (W) x 314 (D)
ИЗИСКВАНИЯ НА СТАНДАРТИТЕ
Микровълновата печка ZELMER отговаря на изискванията на дейст­ващите стандарти.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
− Нисковолтови съоръжения (LVD) – 2006/95/EC
− Електромагнитна съвместимост (EMC) – 2004/108/EC
Уредът е обозначен със знак CE на информационната табелка.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ – УПЪТВАНИЯ
1. Внимателно подредете хранителните продукти. Най-дебелите части подредете по краищата на съда.
2. Проверете времето на готвене. Гответе в продължение на най­краткото посочено време и ако се окаже необходимо, удължете готвенето. От силно прегорелите продукти може да излиза дим и те могат да се запалят.
3. Продуктите трябва да се покрият преди готвене. Капакът пред­пазва от пръскане и осигурява равномерно готвене.
27
4. По време на готвене продуктите трябва да се обръщат, за да се ускори процесът на готвене на продукти като напр. пиле или хам­бургер. Големите продукти като напр. парчета месо трябва да се обърнат поне веднъж.
5. В средата на готвенето сменете подреждането на хранителни проду­кти като напр. кюфтета. Продуктите, подредени отгоре, преместете надолу, а тези, които са били по средата, преместете в краищата.
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО СЪДОВЕТЕ
В микровълновата печка използвайте съдове и помощни материали, предназначени за тази цел. Идеален материал за съдове, подходящи за използване в микровълновата печка, е прозрачният материал, да­ващ възможност за проникване на енергията през съда с цел подгря­ване на храната.
1. Не използвайте метални прибори или съдове с метален ръб – ми­кровълните не проникват през метала.
2. Преди готвене в микровълновата печка отстранете опаковките от рециклирана хартия, тъй като те могат да съдържат метални час­тици, които могат да предизвикат искрене и дори пожар.
3. Препоръчва се използване на кръгли/овални съдове вместо ква­дратните или правоъгълните, тъй като храната в ъглите на съдо­вете най-често прегаря.
4. Откритите места предпазвайте от прегаряне, като ги обвиете с тънки парчета алуминиево фолио. Внимавайте обаче да не из­ползвате прекалено много фолио и да запазите разстояние поне 3 см между фолиото и вътрешните стени на печката.
Представеният по-долу списък ще улесни избора на подходящи съдо­ве и помощни материали.
Кухненски съдове и материали
Огнеупорно стъкло Стъкло, неустойчиво на топлина Огнеупорни керамични съдове Пластмасови съдове за използване
в микровълнови печки Хартия за печене Метален поднос Метална скара Алуминиево фолио и съдове от фолио
Микро-
вълни
Да Не Да
Да Да Не Не Не
Грил
Да Не Да
Не Не Да Да Да
Комби­нирано
готвене
Да Не Да
Не Не Не Не Не
УСТРОЙСТВО НА ПЕЧКАТА
1. Блокировка на вратата
2. Прозорче на печката
3. Въртяща ос
4. Контролен панел
5. Вентилационен отвор
6. Стъклена чиния
7. Нагревателен елемент на грила
8. Метална скара
МОНТАЖ НА СТЪКЛЕНАТА ВЪРТЯЩА ЧИНИЯ
1. Стъклената чиния не бива да се слага обратно. Не ограничавай-
те движението на чинията.
2. По време на готвене в печката трябва винаги да бъде поставена
стъклената чиния, както и комплектът на въртящия се пръстен.
3. По време на готвене съдовете с храна трябва винаги да се слагат
върху стъклената чиния.
4. В случай че стъклената чиния се напука или се повреди, обърне-
те се към най-близкия сервиз.
Стъклена чиния Задвижващ вал
Модул на въртящия се пръстен
Въртяща ос
(долна част)
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
I. Регулатор ●○ POWER
− Служи за настройка на програмата за микровълни заедно с нивото на мощ­ност (9 програми).
1. ●○○○ (Ниско ниво на мощност – 18%)
2. (Размразяване– 36%)
3. ●●○○ (Средно ниво на мощност – 58%)
4. ●●●○ (Средно високо ниво на мощност – 81%)
5. ●●●● (Високо ниво на мощност – 100%)
6. GRILL (Грил)
7. PROGRAM 1 (Комбинирано готве-
не 1)
8. PROGRAM 2 (Комбинирано готве­не 2)
9. PROGRAM 3 (Комбинирано готве­не 3)
II. Регулатор TIME
− Служи за настройка на времето на действие на избраната програма. Мак-
сималното време за един цикъл на работа е 30 минути.
ВНИМАНИЕ! Ако искате времето на избраната про­грама да бъде по-кратко от 2 мин., пър­во завъртете регулатора Time (II) след чертата, която означава 2 минути, а след това върнете регулатора Time (II) за настройка на желаното време.
Tип 29Z020 Tип 29Z021
28
ВКЛЮЧВАНЕ НА ПЕЧКАТА
Включете уреда към подходящ източник на захранване.
Преди започване на програмирането на микровълновата печка първо сложете храната във вътрешността й и затворете вратата.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
Тази функция може да се използва на 5 степени, които се подбират в зависимост от избраната рецепта.
За да изберете съответното ниво на мощност на готвене (виж табли­цата по-долу), завъртете регулатора POWER (I) по посока на часовни- ковата стрелка, като настроите на предварително избрания символ.
Описание Мощност на готвене (ниво)
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●●
18%
36%
58% 81%
100%
След това завъртете регулатора Time (II) по посока на часовнико­вата стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максимал-
ното време на готвене за един цикъл на работа е 30 минути. ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
РАЗМРАЗЯВАНЕ (Defrost)
Тази функция дава възможност за размразяване на замразена преди това храна.
За да изберете функцията размразяване, завъртете регулатора ●○ Power (I) на положение (2).
След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовни­ковата стрелка, за да настроите желаното време на работа или съот­ветното тегло на храната. Максималното време на размразяване за
един цикъл на работа е 30 минути. ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва
работа.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва работа.
ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА НА ПЕЧКАТА
След всяко приключване на работата се чува звуков сигнал, кой­то означава края на работата.
За да спрете печката по време на работа, отворете вратата, като дръпнете за дръжката. Повторното й затваряне автоматично включва печката съгласно предварително избраните настройки.
Ако ястието е било извадено от печката преди да е изтекло на­строеното време на програмата, НЕПРЕМЕННО ЗАВЪРТЕТЕ РЕ­ГУЛАТОРА ДО НУЛЕВО ПОЛОЖЕНИЕ.
При включване на печката без храна вътре в нея има опасност от повреда на уреда.
ЕКОЛОГИЯ – ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната сре­да. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете кар­тонената опаковка в контейнер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетиленовите пликове изхвърлете в контей­нер за пластмаса.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ цен­тър за унищожаване, защото съдържа опасни елементи, ко­ито могат да навредят на околната среда.
Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!
ГРИЛ
Функцията за препичане (грил) е особено подходяща за приготвяне на тънки парчета месо, стекове, котлети, кебапи, наденици или пар­чета пиле. Подходяща е също за приготвяне на сандвичи и панирани ястия.
За да изберете функцията грил, завъртете регулатора ●○ Power (I) по посока на часовниковата стрелка, като го настроите на положение
GRILL (6).
След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовнико­вата стрелка, за да настроите желаното време на препичане на грил.
Максималното време на готвене за един цикъл на работа е 30 ми­нути.
ВНИМАНИЕ! Веднага след настройка на времето печката започва работа.
КОМБИНИРАНО ГОТВЕНЕ
Тази функция е комбинация (съчетание) на процеса на готвене с ми­кровълни и функцията грил.
То има три различни нива: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) и PROGRAM 3 (9) (виж таблицата по-долу).
Те са особено подходящи за някои ястия и кулинарни процеси. Благо­дарение на нея приготвяните ястия стават хрупкави.
Програма
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Средно (49%) Средно (51%)
PROGRAM 3
Ниво на мощ-
ност на микро-
вълните
Средно ниско
(30%)
Средно високо
(67%)
За да изберете една от програмите за комбинирано готвене, завърте­те регулатора ●○ Power (I) по посока на часовниковата стрелка на по­ложение PROGRAM 1 (7) или PROGRAM 2 (8) или PROGRAM 3 (9).
След това завъртете регулатора TIME (II) по посока на часовнико­вата стрелка, за да настроите желаното време на работа. Максимал-
ното време на комбинирано готвене за един цикъл на работа е 30 минути.
Ниво на мощ­ност на грила
Високо (70%) Риба, картофи
Ниско (33%) Птиче месо
Примерни ястия
Печени картофи, пудинги,
омлети
Производителят не носи отговорност за каквито и да е повреди, които са резултат от неволна или неправилна употреба. Производителят си запазва правото да видоизменя продукта по всяко време, за да отговори на законо­вите регулации, норми, директиви или поради конструктивни, търговски, ес­тетически или други основания, без да съобщава за това предварително.
29
UA
Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки.
Інструкцію просимо зберегти, щоб, за необхідністю, скористатися нею під час користування у майбутньому.
У визначеному нижче місці запишіть СЕРІЙНИЙ НОМЕР, що вка­зується на печі і збережіть цю інформацію.
СЕРІЙНИЙ НОМЕР:
Шановні Клієнти!
ПРАВИЛА З БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІЇ
МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
1. Не користуйтесь піччю при відкритих дверцях. Це несе ризик безпосереднього контакту з мікрохвильовим випромінюванням. Забороняється обминати та самостійно мо­дифікувати захисні механізми.
2. Не покладайте будь-які предмети між передньою частиною печі та дверцями, а також не допускайте нагромадження бруду або залишків миючих засобів на поверхнях контакту.
3. Не користуйтесь пошкодженим обладнанням. Дуже важли­ве, щоб дверці щільно закривалися і не виявляли будь-яке пошкодження:
● петель i затисків (відсутність тріщин або послаблень),
● прокладок дверців та поверхні контакту,
● „викривлення”.
4. Роботи, пов’язані з наладкою або ремонтом печі, можуть про­водитися тільки кваліфікованими працівниками сервісного центру.
Зміст
Правила з безпеки, що стосуються захисту від дії енергії мікрохвиль ... 30
Важливі вказівки, що стосуються безпеки ........................................... 30
Установлення ......................................................................................... 30
Вказівки, що стосуються заземлення ................................................... 31
Радіозавади ............................................................................................ 31
Очищення – зберігання та обслуговування .........................................31
Перед тим, як викликати СЕРВІСНУ СЛУЖБУ .................................... 31
Технічні дані ........................................................................................... 31
Вимоги стандартів .................................................................................. 31
Мікрохвильове готування – вказівки ..................................................... 31
Вказівки щодо посуду ............................................................................32
Складові частини печі ............................................................................ 32
Монтаж скляної обертальної тарілки ...................................................32
Панель управління ................................................................................. 32
Уключення печі ....................................................................................... 33
Мікрохвильове готування ...................................................................... 33
Розморожування .................................................................................... 33
Гріль ........................................................................................................ 33
Комбіноване готування .......................................................................... 33
Закінчення праці печі ............................................................................. 33
Екологія – дбаймо про навколишнє середовище ................................ 33
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
Під час обслуговування електрообладнання, необхідно дотримувати­ся основних правил з безпеки, між іншими:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для зменшення небезпеки опіку, ураження електричним струмом, пожежі, поранення або надмірного впливу мікрохвильової енергії, треба дотриуватися правил:
1. Мікрохвильова піч призначена виключно для домашнього використання.
2. Піч підключайте тільки до розетки перемінного струму 230V, осна­щеної захисним штифтом.
3. Користуйтесь обладнанням виключно за його призначенням, у спосіб вказаний у цій інструкції. Не застосовуйте їдкі хімічні ре­човини або випари в обладнанні. Цей тип печі служить особливо для підігріву, готування і сушіння харчових продуктів. Піч не при­значена для промислових або лабораторійних цілей.
4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не користуйтеся порожньою піччю.
5. Не користуйтесь обладнанням з пошкодженим електропроводом або пошкодженою вилкою, а також після виявлення його дефек­тної роботи та інших пошкоджень, у т.ч. що виникли внаслідок падіння.
30
Якщо невід’ємний живильний провід буде пошкоджений, треба його замінити у спеціалістичному ремонтному центрі для попе­редження небезпеки.
Ремонт обладнання може виконуватися тільки підготовленим персоналом. Неправильно проведений ремонт може привести до виникнення серйозної небезпеки для користувача. У разі вияв­лення дефектів, треба звернутися за порадою до спеціалізовано­го сервісного центру ZELMER.
6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти можуть користуватися піччю без на­гляду виключно після ознайомлення з відповіною інструк­цією і вказівками, що забезпечують безпечне користування і зрозуміння небезпеки, що виникає в результаті невідповід­ного користування.
7. Для зменшення небезпеки виникнення пожежі усередині печі:
● Під час підігрівання харчових продуктів у пластиковій або па-
перовій посуді, спостерігайте за роботою печі, ураховуючи можливість займання.
● Перед покладенням паперових або пластикових торбинок усе-
редину печі, необхідно усунути з них будь-які дротяні зав’язки.
● Якщо помітите дим, виключіть обладнання i відключіть від
джерела живлення. Не відкривайте дверці для придушення полум’я.
● Не використовуйте піч для зберігання продуктів. Не залишайте
паперові речі, посуд та кухонні прибори або харчові продукти усередині печі, якщо не користуєтеся обладнанням.
8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не рекомендується підігрівати речовини або інші харчові продукти у щільно закритих ємностях. Це може привести до вибуху.
9. Під час підігрівання нопоїв у мікрохвильовій печі кипляча рідина може вибризнути з затримкою, тому необхідно дотримуватися особливої обережності під час переносу посудини.
10. Не допускається смажити продукти у печі. Гаряче масло може пошкодити частини печі або прибори, може привести навіть до опіків шкіри.
11. Не рекомендується підігрівати у печі яйця в шкаралупах або цілі круті яйця. Вони можуть вибухнути навіть після закінчення підігрі­вання у мікрохвильовій печі.
12. Харчові продукти з товстою шкуркою, тобто картопля, кабачки пов­ністю, яблуки і каштани перед готування потрібно наколювати.
13. Уміст пляшок для годування та банок для немовлят перемішати і встряхнути. Перед подачею, перевірте температуру для попе­редження опіків.
14. Кухонні посудини можуть також підігрітися внаслідок тепловідда­чі продуктів. Для переносу посудин користуйтеся відповідними ручками.
15. Перед застосуванням перевірте, чи обладнання придається для використання у мікрохвильовій печі.
16. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Роботи, пов’язані з консервацією або ре­монтом печі, що включають знімання захисту від дії мікро­хвильової енергії є небезпечними, у зв’язку з чим повинні виконуватися виключно кваліфікованою особою.
17. Обладнання не призначене для користування дітьми та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими здібностями, які не мають досвіду або знання, доки вони не пройдуть навчання щодо спо­собу користування, яке ведеться особою відповідальною за їхню безпеку. Не залишайте працююче обладнання без нагляду.
Не залишайте обладнання у робочому режимі без нагляду.
Не дозволяйте дітям користуватися обладнанням.
18. У жодному разі не усувайте плівку, що знаходиться на внут­рішньому боці дверців. Це може привести до пошкодження обладнання.
УСТАНОВЛЕННЯ
1. Упевніться, що із середини печі були взяті будь-які остатки упаковки.
2. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перевірте, чи немає жодних слідів пошкод­жень, тобто викривлені дверці, пошкоджені прокладки двер­ців та поверхня контакту, послаблені петлі і затиски дверців, наявність тріщин, вдавлення усередині печі або у дверцях.
У випадку будь-яких пошкоджень, не користуйтеся облад­нанням і зверніться до кваліфікованих працівників сервісно­го центру.
3. Мікрохвильову піч установіть на рівній, стабільній поверхні, що витримає її вагу та найбільш тяжкі можливі продукти призначені для готування у мікрохвильовій печі.
4. Не піддавайте мікрохвильову піч дії високої температури або во­логості, не встановлюйте її поблизу легкозаймистих матеріалів.
5. Для правильної роботи печі, забезпечіть відповідний прохід повітря. Над піччю залишіть відстань 20 см. Між піччю та бічними прилягаючими стінками 5 см, натомість із-заду печі 10 см. З одно­го боку забезпечити вільний простір. Не закривайте вентиляційні отвори обладнання. Не знімайте ножки.
6. Не користуйтесь піччю без скляної тарілки, опори обертального кільця і валика, встановленого у відповідньому положенні.
7. Перевірте, чи живильний кабель не пошкоджений, не прокладений під піччю або над будь-якою гарячою або гострою поверхнею.
8. Забезпечіть легкий доступ до розетки, щоб у разі надзвичайних ситуацій була можливість негайно відключити обладнання від джерела живлення.
9. Не користуйтесь піччю на вільному повітрі.
ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ЗАЗЕМЛЕННЯ
Обладнання потрібно заземлити. Піч оснащена приєднувальним про­водом із заземляючою вилкою.
Кабель підключіть до встановленої належним чином і зазмеленої
розетки живлення. У разі короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження елек-
тричним струмом. Піч повинна використовуватися в окремому електричному контурі.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У разі невідповідного підключення, існує не­безпека ураження електричним струмом.
Примітки: У разі будь-яких запитів, що стосуються заземлення або
вказівок відносно підключення до електричного живлення, зверніться до кваліфікованого електрика або працівника сервісного центру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Як виробник, так і продавець не несуть від­повідальності за пошкодження печі або тілесні пошкодження, що виникли в результаті недотримання вказівок щодо підключення до електричного живлення.
РАДІОЗАВАДИE
Робота мікрохвильової печі може привести до завад радіоприймачів чи телевізійних приймачів та інших приладів.
Завади можна обмежити або виключити таким способом:
1. Очистити дверці і контактні поверхні печі.
2. Змінити настроювання радіотелевізійної антени.
3. Переустановити мікрохвильову піч відносно приймача.
4. Відсунути мікрохвильову піч від приймача.
5. Підключити мікрохвильову піч до іншої розетки таким чином, щоб піч і приймач живилися від іншого електричного кола.
ОЧИЩЕННЯ – ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Перед початком очищування виключіть мікрохвильову піч i вий­міть вилку приєднувального кабелю з розетки.
2. Зберігайте піч у чистоті. У разі забруднення внутрішніх стінок печі усуньте шматки продуктів або розлиту рідину зволоже­ною ганчіркою. У разі сильного забруднення застосовуйте м’який миючий засіб. Не застосовуйте очищувальні засоби у вигляді спрею та інші сильні миючі засоби, тому, що вони можуть привести до утворення плям, смуг або матовості по­верхні печі і дверців.
3. Зовнішні поверхні печі очищувати за допомогою зволоженої ган­чірки. Для попередження пошкодження блоків, що знаходяться усередині печі, зверніть увагу, щоб вода не проходила через вен­тиляційні отвори усередину печі.
4. Обидві сторони дверців, віконца, прокладки дверців та інші части­ни біля них часто протирайте зволоженою гінчіркою, щоб видали­ти залишки харчових продуктів і розлиту рідину.
Не застосовуйте миючі засоби, що містять абразивні речовини.
5. Для миття корпусу не використовувати агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та ін. Вони можуть між ін. усу­нути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: шкалу, поз­начення, попереджувальні знаки та ін.
6. Не допускайте зволоження панелі управління. Для очищення об­ладнання, користуватися м’ягкою, зволоженою ганчіркою. Для попередження випадкового включення печі, панель управління очищайте при відкритих дверцях.
7. Якщо конденсована водна пара починає осідати на внутрішній або зовнішній частинах дверців, зітріть її за допомогою м’якої ган­чірки. Конденсація можлива, якщо піч працює в умовах високої вологості. У даній ситуації це нормальне явище.
8. Через деякий час, вийміть і очистіть скляну тарілку. Вимийте її у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або у посудомийній машині.
9. Для попередження шуму, необхідно регулярно очищувати обер­тальне кільце і днище інтер’єру печі. Нижню поверхню очищува­ти при застосуванні м’якого миючого засобу. Обертальне кільце вимийте у воді з доданням засобу для миття кухонної посуди або у посудомийній машині. Під час повторного монтажу обертально­го кільця у печі зверніть увагу, щоб помістити його у відповідному місці.
10. Для усунення неприємного запаху із печі, протягом 5 хвилин кип’ятіть близько 200 мл води з лимонною коркою і соком у мисці, пристосованій для підігріву у мікрохвильовій печі. Старанно ви­терти камеру печі за допомогою сухої, м’якої ганчірки.
11. За необхідністю заміни внутрішньої лампи розжарювання, звер-
ніться з цією метою до СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ.
12. Регулярно очищувати піч і усувати осади харчових продуктів. Недотримання вищевказаних правил може привести до пошкод­ження стану поверхні, що може негативно вплинути на живучість і нести ризик виникнення небезпечних ситуацій.
ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВИКЛИКАТИ СЕРВІСНУ СЛУЖБУ
Якщо піч не працює:
1. Перевірте, чи піч правильно підключена до мережної розетки. Якщо ні, треба витягнути вилку з розетки, зачекати 10 секунд, а потім вставити її повторно.
2. Перевірте, чи запобіжник не перегорілий або чи не виключився автоматичний запобіжник. Якщо вищевказані запобіжники діють правильно, перевірте мережну розетку шляхом підключення ін­шого обладнання.
3. Перевірте, чи панель управління встановлений відповідним чи­ном, а також чи був встановлений програматор часу.
4. Упевніться, що дверці були щільно закриті шляхом вживання бло­кади дверців. У противному разі мікрохвильова енергія не буде направлена у піч.
ЯКЩО ПІСЛЯ ВИКОНАННЯ ВИЩЕВКАЗАНИХ ДІЙ, ПІЧ ВСЕ ТАКИ НЕ ПРАЦЮЄ, НЕОБХІДНО ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТ­РУ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ САМОСТІЙНО ПРОВОДИТИ НАЛАДКУ АБО РЕМОНТ ПЕЧІ.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Витрата енергії:
Номінальна вихідна потужність мікрохвиль
Частота 2 450 MHz Зовнішні розміри (мм) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Розміри камери печі (мм) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Ємність печі: 20 літрів Обертальна тарілка Діаметр = 245 мм Маса нетто Близько 11,4 кг
* Вищевказані дані можуть змінитися, у зв’язку з чим користувач по­винен перевірити їх з інформацією, вказаною на щитку печі. Будь-які рекламації щодо помилок у цих даних не приймаються.
230V~50Hz, 1200W (Мікрохвилі) 1000W (Гріль)
800W
ВИМОГИ СТАНДАРТІВ
Мікрохвильова піч ZELMER виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання відповідає вимогам директив:
Електрообладнання низької напруги (LVD) – 2006/95/EC
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС
Продукт позначен знаком CE на щитку.
МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ – ВКАЗІВКИ
1. Старанно розмістіть харчові продукти. Найбільш товсті частини покладіть на краях посудини.
2. Перевірте час готування. Готуйте протягом найбільш короткого часу і за необхідністю, продовжуйте готування. Сильно пригорілі продукти можуть витворювати дим або запалюватися.
3. Продукти потрібно закрити під час готування. Кришка захищає від “виплескування” і забезпечує рівномірне готування.
4. Під час готування перевертайте продукти, щоб прискорити про­цес готування продуктів, напр. курча чи гамбургери. Великі порції, такі як печеня, перевертайте не менше одного разу.
5. У половині часу готування необхідно змінити розміщення продук­тів, таких як тюфтельки. Продукти розміщені наверху треба пере­нести униз, а розміщені посередині пересунути на край.
31
ВКАЗІВКИ ЩОДО ПОСУДУ
У мікрохвильовій печі використовуйте посуд і „прибори” для того при­стосовані. Ідеальним матеріалом для посуду, що використовується у мікрохвильовій печі є прозорий матеріал, що уможливлює проникан­ня енергії через ємність для підігріву харчових продуктів.
1. Не застосовуйте металеві інструменти або посуд з металевою об­робкою – мікрохвилі не проникають через метал.
2. Перед готуванням у мікрохвильовій печі потрібно усунути упаку­вання з паперу, що отримується в результаті утилізації, тому що воно може містити металеві частинки, які приведуть до виникнен­ня іскор i/або пожежі.
3. Рекомендується вживати круглі/овальні посудини замість квад­ратних/поздовжніх, тому що продукти у кутах посудини часто пригорають.
4. Відкриті зони захищайте від пригорання, закриваючи їх вузькими полосами алюмінієвої плівки. Однак, необхідно пам’ятати, щоб не вживати надмірної кількості плівки, забезпечити відстань не менш, як 3 см між плівкою та внутрішніми стінками печі.
Нижчевказаний список полегшить вибір відповідного посуду і приборів.
Комбі-
новане
готування
так
ні
так
ні ні ні ні ні
Кухонні прибори
Жаростійке скло Скло нестійке до тепла Жаростійкі керамічні вироби Пластикові посудини для вико-
ристання у мікрохвильовій печі Папір для випічки Металевий піднос Металева решітка Алюмінієва плівка і плівковий посуд
Мікро-
хвилі
так
ні
так
так так
ні ні ні
Гріль
так
ні
так
ні
ні так так так
СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ ПЕЧІ
1. Блокада дверців
2. Віконце печі
3. Обертальна вісь
4. Панель управління
5. Вентиляційний отвір
6. Скляна тарілка
7. Нагрівний елемент гріля
8. Металева решітка
МОНТАЖ СКЛЯНОЇ ОБЕРТАЛЬНОЇ ТАРІЛКИ
1. Не встановлювати скляну тарілку в відвернутому положенні. Не обмежуйте руху тарілки.
2. Під час готування у печі повинна знаходитися скляна тарілка і блок обертального кільця.
3. Під час готування продукти, посудини з продуктами завжди покладайте на скляній тарілці.
4. У разі виникнення тріщин або пошкод­ження скляної тарілки, потрібно звер­нутися до найближчого сервісного центру.
Скляна тарілка Маточина
(спід)
Блок обертального кільця
Обертальна вісь
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
I. Регулятор ●○ POWER
− Служить для встановлення мікро­хвильової програми разом з рівнем потужності (9 програм).
1. ●○○○ (Низький рівень потужності – 18%)
2. (Розморожування – 36%)
3. ●●○○ (Середній рівень потужності – 58%)
4. ●●●○ (Середньо високий рівень по­тужності – 81%)
5. ●●●● (Високий рівень потужності – 100%)
6. ГРІЛЬ (Грілювання)
7. ПРОГРАМА 1 (Комбіноване
готування 1)
8. ПРОГРАМА 2 (Комбіноване готування 2)
9. ПРОГРАМА 3 (Комбіноване готування 3)
II. Регулятор TIME
− Служить для встановлення часу дії вибраної програми. Максималь-
ний час для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Якщо час вибраної програми має складати менш як 2 хв., зпочатку поверніть регулятором Time (II) за риску, що позначає 2 хвилини, а потім поверніть назад регулято­ром Time (II) для встановлення відповідного часу.
Tип 29Z020 Tип 29Z021
32
УКЛЮЧЕННЯ ПЕЧІ
Підключіть обладнання до відповідного джерала живлення.
Перед початком встановлення мікрохвильової печі, зпочатку по­містіть страву у камері і закрийте дверці.
МІКРОХВИЛЬОВЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція може виконуватися на 5 рівнях, що підбираються згідно з вибраною стравою.
Щоб вибрати відповідний рівень потужності готування (таблиця ниж­че), поверніть регулятор POWER (I) згідно з рухом годинникових стрі­лок, встановлюючи на попередньо вибраному символі.
Опис Потужність готування (рівень)
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●●
18%
36%
58% 81%
100%
Далі поверніть регулятор Time (II) згідно з рухом годинникових стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час
готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин. УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
РОЗМОРОЖУВАННЯ (Defrost)
Ця функція надає можливість розморожувати попередньо заморожені харчові продукти.
Щоб вибрати функцію розморожування, поверніть регулятор ●○ Power (I) встановлюючи його у положенні (2). Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових
стрілок, щоб встановити потрібний робочий час або відповідну вагу страви. Максимальний час розморожування для одного робочого
циклу складає 30 хвилин. УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
ЗАКІНЧЕННЯ ПРАЦІ ПЕЧІ
Після закінчення функції почуєте звуковий сигнал, що вказує на кінець праці.
Для припинення роботи печі протягом робочого режиму, відкрий­те дверці тягнучи за клямку. Повторне закриття дверців автома­тично запустить роботу печі відповідно до попередніх настрою­вань.
Якщо страва була вийнята з печі до закінчення встановленого часу програми, АБСОЛЮТНО ПОВЕРНІТЬ РЕГУЛЯТОРОМ НАЗАД У НУЛЬОВЕ ПОЛОЖЕННЯ.
Уключення печі без страви усередині камери несе ризик пошкод­ження обладнання.
ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потребує витрат. Для цього слід: здати кар­тонну упаковку у пункт прийому макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийо­му, адже його конструктивні елементи можуть бути небез­печними для навколишнього середовища.
Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами!!!
ГРІЛЬ
Функція грілювання є особливо корисною для приготування тонких шматків м’яса, стейків, котлет, кебабів, ковбасок або шматків курчати. Використовується також для приготування тостів і панірованих страв.
Щоб вибрати функцію грілювання, поверніть регулятор ●○ Power (I) згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи його у положення
ГРІЛЬ (6).
Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових стрілок, щоб встановити потрібний робочий час грілювання. Макси-
мальний час грілювання для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
КОМБІНОВАНЕ ГОТУВАННЯ
Ця функція є комбінацією (поєднанням) процесу мікрохвильового готу­вання з грілюванням.
Ця операція має три різні рівні: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8) i PROGRAM 3 (9) (дивись таблиця нижче).
Вони особливо придатні у випадку деяких страв і кулінарних дій. Доз­воляють також зберегти бажану хрупкість обробленої страви.
Програма
ПРОГРАМА 1
ПРОГРАМА 2 Середній (49%)
ПРОГРАМА 3
Рівень потуж-
ності мікрохвиль
Середньо низький
(30%)
Середньо високий
(67%)
Щоб вибрати одну з програм комбінованого готування, поверніть регу­лятор ●○ Power (I) згідно з рухом годинникових стрілок, встановлюючи його у положенні PROGRAM 1 (7) або PROGRAM 2 (8) або PROGRAM
3 (9).
Далі поверніть регулятор TIME (II) згідно з рухом годинникових стрілок, щоб встановити потрібний робочий час. Максимальний час
комбінованого готування для одного робочого циклу складає 30 хвилин.
УВАГА! Безпосередньо після встановлення часу, піч починає роботу.
Рівень
потужності
гріля
Високий
(70%)
Середній
(51%)
Низький
(33%)
Прикладові страви
Риби, картопля
Печена картопля, пудинги,
омлети
М’ясо домашньої птиці
Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Виробник за­лишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності нормативним актам, стандартам, директивам, а також з конструкційних, комерційних та інших причин.
33
GB
Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions.
Keep this User’ s Guide for future reference.
Write the serial number indicated on the oven in the box below and keep for future reference.
SERIAL NUMBER:
Dear customers!
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open­door operation can result in harmful exposure to microwave ener­gy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any objects between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and there is no damage to the:
● hinges and latches (broken or loosened),
● door seals and sealing surfaces,
● “deformities”
4. The oven can be adjusted or repaired only by properly qualied service personnel
Table of contents
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave
energy...................................................................................................... 34
Important safety instructions.................................................................... 34
Installation ...............................................................................................34
Grounding instructions............................................................................. 34
Radio interference ...................................................................................35
Cleaning and maintenance ...................................................................... 35
Before you contact the service center .....................................................35
Technical parameters ..............................................................................35
Norm requirements .................................................................................. 35
Microwave cooking – tips ........................................................................35
Kitchen utensils – tips .............................................................................. 35
Microwave oven features......................................................................... 36
Turntable installation ...............................................................................36
Control panel ...........................................................................................36
Switching on the oven .............................................................................36
Microwave cooking .................................................................................. 36
Defrosting ................................................................................................36
Grill ..........................................................................................................37
Combination mode ..................................................................................37
After operating ......................................................................................... 37
Ecology – environmental protection ........................................................37
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, re, injury to persons or exposure to excessive microwave energy follow the pre­cautions:
1. The microwave oven is intended for household use only.
2. Plug the oven only to a grounded 230 V electrical outlet.
3. Use this appliance only for its intended use as described in the man­ual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat, cook and dry food. It is not de­signed for industrial or laboratory use.
4. WARNING: Do not operate an empty oven.
5. Do not operate the microwave oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualied serv­ice agent in order to avoid a hazard.
The appliance can only be repaired by qualied service personnel. Improper servicing may cause a serious hazard to the user. In case of defects please contact a qualied ZELMER service center.
6. WARNING: Only allow children to use the oven without super­vision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use.
34
7. To reduce the risk of re inside the oven:
● While heating food in plastic or paper containers, carefully attend the oven due to the possibility of ignition.
● Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing them in the oven.
● If smoke is observed, switch off and unplug the appliance. Do not open the door in order to stie any ames.
● Do not use the oven cavity for storage purposes Do not leave pa­per products, dishes and kitchen utensils or food inside the oven when it is not used.
8. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in tightly sealed containers since they are liable to explode.
9. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boil­ing; therefore take care when handling the container.
10. Do not use the oven to fry food. Hot oil may damage the oven parts or accessories and even cause skin burns.
11. Eggs in shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven since they may explode even after microwave heat­ing has ended.
12. Prick food covered with thick skin such as potatoes, whole marrows, apples and chestnuts before cooking.
13. Stir and shake the contents of feeding bottles and baby food jars. Check the temperature before consumption in order to avoid burns.
14. Kitchen utensils may become hot due to the heat from the food. Use appropriate handles while handling them.
15. Before using check if the utensils are suitable for use in microwave ovens.
16. WARNING: Microwave oven maintenance and repair which in­volves removing the cover which gives protection against expo­sure to microwave energy is dangerous, therefore it can only be performed by a qualied person.
17. People (including children), who because of their physical, sensory or intellectual capabilities or their inexperience or lack of knowledge are unable to use the appliance safely, should not use this appliance un­less under supervision or instructed to do so by a responsible person. Do not leave the appliance unattended during operation.
Do not leave the appliance unattended during operation.Do not allow children into any contact with the appliance.
Children should be supervised to ensure that do not play with the appliance.
18. It is strictly forbidden to remove the foil located at the inner side of the door. It can result in damage of the appliance.
INSTALLATION
1. Make sure all wrappings have been removed from the inside of the oven.
2. WARNING: Check for damage such as a door that is not lined up correctly, damage to door seals and sealing surfaces, broken or loosened hinges or latches, dents inside the oven or on the door.
In case of any damage do not operate the appliance and contact the qualied service personnel.
3. Place the microwave oven on an even and stable surface that is strong enough to hold the oven and the heaviest foods you put in it.
4. Do not expose the microwave oven to high temperatures and humid­ity. Do not place the oven near ammable materials.
5. For the oven to work properly provide an appropriate airow. Leave a clearance of 20 cm above the oven. Leave a clearance of 5 cm between the oven and the side walls and a clearance of 10 cm at the back of the oven. One side must be open. Do not cover or block the ventilation openings. Do not remove the legs.
6. Do not operate without the glass tray, turntable shaft and turntable ring properly installed.
7. Make sure the cord is not damaged, is not placed under the oven or above any hot or sharp surface.
8. Ensure an easy access to the outlet so that it is possible to easily unplug the appliance in case of emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance must be grounded. The oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The oven should be used in a separate electric circuit.
WARNING: Improper plugging can result in the risk of an electric shock.
Notice: In case of any doubts concerning the grounding or plugging in-
structions contact a qualied electrician or serviceman.
WARNING: Both the manufacturer and the seller do not accept any liability for any oven damages or injuries resulting from not following the plugging instructions.
RADIO INTERFERENCE
Operating the microwave oven may cause interference to the radio, TV or similar equipment.
Interference can be reduced or removed in the following way:
1. Clean the door and sealing surfaces of the oven.
2. Adjust the receiving antenna of the radio and television.
3. Move the microwave oven so that it changes its position towards the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that the microwave oven and the receiver are on different branch circuits.
CLEANING AND MAINTAINENECE
1. Switch off and unplug the oven before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. If necessary remove the food de­posits or spilled liquid from the oven walls with a damp cloth. Use a mild detergent to remove heavier soil. Do not use spray cleaners and other strong cleaning agents as they may stain, tarnish or leave streaks on the surface of the oven and door.
3. Clean the outside surface with a damp cloth. To avoid damaging the subassemblies inside the oven make sure that water does not leak to the inside of the oven ventilation openings.
4. Regularly wipe both sides of the door and window, the door seals and neighboring parts with a damp cloth to remove food deposits or spilled liquid.
Do not use abrasive cleaners.
5. Do not use abrasive detergents such as emulsions, cream cleaners, polishes, etc. to clean the housing. They may remove the graphic in­formation symbols such as scales, marks, warning signs etc.
6. Do not allow the control panel to moisten. To clean use only a soft, damp cloth. In order to avoid accidental starting of the oven open the door before cleaning the control panel.
7. If condensed water vapor begins to appear on the inside or outside of the door, wipe it with a soft cloth. Condensation may occur when the microwave oven is operating under high humidity conditions. In such a case it is a normal situation.
8. Take out and clean the glass tray every once in a while. Wash it in warm water with dishwashing liquid or in the dishwasher.
9. Regularly clean the turntable ring and the bottom of the oven to avoid noise. Clean the bottom surface with a mild detergent. Wash the turn­table ring in water with dishwashing liquid or in the dishwasher. While installing the turntable ring make sure to place it properly.
10. To get rid of odors inside the oven boil about 200 ml of water with lemon juice and lemon peel in a microwave safe bowl for 5 minutes. Thoroughly dry the inside of the oven with a dry, soft cloth.
11. If it is necessary to replace the inside light bulb, turn to a service
center.
12. Regularly clean the oven and remove food deposits. Failure to follow these instructions may lead to a degradation of the surface which may affect the lifespan of the appliance and lead to a dangerous situation.
BEFORE YOU CONTACT THE SERVICE CENTER
If the oven does not work:
1. Make sure the oven is properly plugged in. If not, unplug the appli­ance, wait 10 seconds and plug it in again.
2. Check if the fuse is not blown or the circuit breaker tripped. If the above function properly check the electrical outlet by plugging a dif­ferent electrical appliance.
3. Check if the control panel is properly programmed and the time set.
4. Check if the door is properly closed and latched. The microwave en­ergy shall not be otherwise supplied to the oven.
IF AFTER PERFORMING THE ABOVE ACTIONS THE OVEN STILL DOES NOT WORK CONTACT THE SERVICE CENTER. A MICROWAVE OVEN SHOULD NEVER BE ADJUSTED OR REPAIRED BY A ‘DO-IT­YOURSELF’ REPAIR PERSON.
TECHNICAL PARAMETERS
Energy consumption
Rated input power (micro­waves)
Frequency 2450 MHz External dimensions (mm) 262 (H) x 452 (W) x 386 (D) Internal dimensions (mm) 220 (H) x 315 (W) x 314 (D) Oven capacity 20 liters Turntable Diameter = 245 mm Net weight About 11.4 kg
* The above parameters are subject to change therefore the user should verify them with the information on the rating label. Any customer com­plaints regarding errors in these parameters shall not be considered.
230V~50Hz, 1200W (Microwaves) 1000W (Grill)
800W
NORM REQUIREMENTS
ZELMER microwave oven fullls the requirements of the existing norms. The appliance is in conformity with the requirements of the directives:
Low voltage appliance (LVD) – 2006/95/EC
Electromagnetic compatibility (EMC) – 2004/108/EC
The appliance was marked by the CE sign on the rating label.
MICROWAVE COOKING – TIPS
1. Carefully arrange the food. Place the thickest pieces next to the edg­es of the dish.
2. Check the cooking time. Cook for the shortest indicated time and if necessary prolong cooking. Heavily burned products may generate smoke or ignite.
3. Cover food while cooking. The cover shall prevent the food from “splashing out” and ensure even cooking.
4. During cooking turn products in order to speed up the cooking proc­ess of food such as chicken or hamburgers. Turn large products such as roast meat at least once.
5. Change the arrangement of food products such as meatballs in the middle of the cooking period. Products placed on the top should be moved to the bottom and those in the middle should be moved to­wards the edges of the dish.
KITCHEN UTENSILS- TIPS
Use only microwave safe dishes and kitchen utensils. The ideal material to use in the microwave oven is a transparent one, as it allows energy to inltrate through the container and heat the food.
1. Do not use metal utensils or dishes with metal trims – microwaves do not inltrate through metal.
2. Before cooking remove wrappings made of recycled paper, as it may contain metal particles which may cause arcing and/or re.
3. We advise you to use oval/round dishes instead of square/rectangular ones as food in the corners of the dish burns more often.
4. Protect exposed areas by covering them with narrow stripes of alumi­num foil. Remember, however, not to use too much foil and to keep the foil at least 3 cm away from the oven walls.
The list below shall make the choice of the right dishes and kitchen uten­sils easier:
Kitchen utensils Microwaves Grill
Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic utensils Microwave safe plastic dishes Parchment paper Metal tray Metal gridiron Aluminum foil and foil containers
Yes
No Yes Yes Yes
No
No
No
Combination
Yes
No
Yes
No
No Yes Yes Yes
mode
Yes
No
Yes
No No No No No
35
MICROWAVE OVEN FEATURES TURNTABLE INSTALLATION
1. Door safety lock
2. Oven window
3. Turntable shaft
4. Control panel
5. Ventilation opening
6. Glass turntable
7. Grill heating element
8. Metal gridiron
1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted.
2. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used dur­ing cooking.
3. All food and food containers should always be placed on the glass
tray.
4. If glass tray cracks or breaks contact your nearest service center.
Glass tray Hub (underside)
Turntable
ring
assembly
Turntable shaft
CONTROL PANEL
I. ●○ POWER knob
− Is used to set the microwave pro­gram together with the power level (9 programs).
1. ●○○○ (Low power – 18%)
2. (Defrostingr – 36%)
3. ●●○○ (Medium power – 58%)
4. ●●●○ (Medium high power – 81%)
5. ●●●● (High power – 100%)
6. GRILL
7. PROGRAM 1 (Combination
mode 1)
8. PROGRAM 2 (Combination mode 2)
9. PROGRAM 3 (Combination mode 3)
II. TIME knob
− Is used to set the time for a given program. The maximum time of one
operating cycle is 30 minutes.
ATTENTION If the cooking time is to be shorter than 2 minutes, rst turn the Time (II) knob beyond the mark indicating 2 minutes and next move back the Time (II) knob to set the desired time.
Type 29Z020 Type 29Z021
SWITCHING ON THE OVEN
Plug the appliance into an appropriate outlet.
Place the food in the microwave oven and close the door before pro­gramming.
MICROWAVE COOKING
There are 5 levels of microwave cooking which are to be selected accord­ing to a given dish.
In order to choose the right cooking power (see table below), turn the
POWER (I) knob clockwise and set it on the selected symbol.
Description Cooking power (level)
●○○○○
●●●○○
●●●●○
●●●●●
18%
36%
58% 81%
100%
36
Next, turn the Time (II) knob clockwise to set the desired time. The maximum microwave cooking time of one operating cycle is 30 min­utes.
CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the time.
DEFROSTING
This function allows defrosting frozen food. To select defrosting turn the ●○ Power (I) knob setting it in position (2).
Next turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired time or the appropriate weight. The maximum defrosting time for one operating
cycle is 30 minutes. CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the
time.
GRILL
The grill function is especially useful to prepare thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or chicken pieces. It’ s also useful to prepare toasts and dishes coated with breadcrumbs.
To select the grill function turn the ●○ Power (I) knob clockwise and set it in the GRILL (6) position.
Next, turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired grill time. The
maximum grilling time for one operating cycle is 30 minutes. CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the
time.
COMBINATION MODE
This function is a combination of microwave cooking and grilling. This option has three different levels: PROGRAM 1 (7), PROGRAM 2 (8)
and PROGRAM 3 (9) (see table below). The combination mode is especially useful while preparing certain dishes.
It allows to keep the desired crispiness of the processed food.
Program
PROGRAM 1
PROGRAM 2 Medium (49%)
PROGRAM 3
To select one of the combination mode programs, turn the ●○ Power (I) knob clockwise setting it in the PROGRAM 1 (7) or PROGRAM 2 (8) or PROGRAM 3 (9) position.
Next, turn the TIME (II) knob clockwise to set the desired time. The
maximum combination mode cooking time for one operating cycle is 30 minutes.
CAUTION! The oven starts to operate immediately after setting the time.
Microwave
power
Medium low
(30%)
Medium high
(67%)
Grill power Exemplary dishes
High
(70%)
Medium
(51%)
Low
(33%)
Fish, potatoes
Baked potatoes, puddings,
omelets
Poultry
AFTER OPERATING
Each time when a given function ends, you will hear a beep, indicat­ing that the oven nished operating.
To stop the oven during operation, open the door by pulling the han­dle. Closing the door once again will automatically start the oven ac­cording to the previously selected settings.
If the food is taken out from the oven before the set program time elapses ALWAYS TURN THE KNOB TO ZERO POSITION
Operating the microwave oven without food inside may damage the appliance.
ECOLOGY – ENVIRONMENT PROTECTION
Each user can protect the natural environment. It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa­per container; put the polyethylene (PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal centre, because of the dangerous elements of this appliance, which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages result­ing from unintended use or inappropriate handling. The manufacturer re­serves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in advance.
37
GW 29-027
Loading...