Zelmer 32Z010 User Manual [ru]

GW32-003_v02
Mikser kielichowy
Stand blender
32Z010
instrukcja
użytkowania
user
manual
MIKSER KIELICHOWY
Typ 32Z010
NÁVOD K POUŽITÍ
STOLNÍ MIXÉR
Typ 32Z010
NÁVOD NA OBSLUHU
STOLOVÝ MIXÉR
Typ 32Z010
4–8
9–12
13–16
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KELYHES MIXER
32Z010 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
BLENDER STATIV
Tip 32Z010
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЛЕНДЕР
Tип 32Z010
17–20
21–24
25–29
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ШЕЙКЪР КАНА
Тип 32Z010
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
МІКСЕР З ЧАШЕЮ
Тип 32Z010
USER MANUAL
STAND BLENDER
Type 32Z010
30–34
35–39
40–43
UA
EN
BG
www.zelmer.pl www.zelmer.com
www.zelmer.pl www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Mikser kielichowy
Stand blender
32Z010
PL
Regulacja prędkości.
CZ
Regulace rychlosti.
SK
Regulácia rýchlosti.
HU
Sebesség szabályozás.
RO
Reglarea vitezei.
RU
Регулирование скорости.
BG
Регулация на скоростта.
UA
Регулювання швидкості.
EN
Speed control.
PL
Szklany, nietłukący się dzbanek o poj. 1,25 l.
CZ
Skleněný, nerozbitný džbánek o objemu 1,25 l.
SK
Sklený, nerozbitný džbán s objemom 1,25 l.
HU
Törésálló üvegből készült 1,25 l űrtartalmú kancsó.
RO
Vas de sticla, incasabil, cu capacitatea de 1,25 l.
RU
Небьющийся, стеклянный кувшин емкостью 1,25 л.
BG
Стъклена, нечуплива кана с вместимост 1,25 л.
UA
Скляний, небиткий дзбанок ємністю 1,25 л.
EN
Glass, unbreakable jug capacity 1.25 l.
PL
Blokada uruchomienia bez dzbanka.
CZ
Pojistka proti zapnutí bez džbánku.
SK
Ochrana proti spusteniu bez džbána.
HU
Beindítás elleni zár kancsó nélkül.
RO
Blocada ce impiedica punerea in functiune fara vas.
RU
Защита от включения без кувшина.
BG
Блокировка на включването без каната.
UA
Блокада запуску без дзбанка.
EN
Blockade against operation without jug.
A
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
C
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
4 GW32-003_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko­wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby można było z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk­cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
nego 230 V. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód. Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni. Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający
z daleka od płyt grzewczych i palników. Jeżeli jest to możliwe, to przechowuj mikser kielichowy
z dala od bezpośredniego promieniowania słonecz­nego i światła jarzeniowego.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
założonej na dzbanku miksera. Przed użyciem zwilż uszczelkę pokrywy wodą i załóż pokrywę na dzbanek miksera.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powo­dując jego uszkodzenie.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 1250 ml –
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo­wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Nie włączaj urządzenia na dłużej niż 3 minuty, czy to
pracy ciągłej czy też pulsacyjnej (funkcja „Pulse”, funkcja „Ice Crush”), inaczej może on ulec przegrza­niu. Po 3 minutowej pracy, wyłącz urządzenie na przy­najmniej 10 minut, pozwalając na ostygnięcie silnika.
Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty,
ponieważ może ulec przegrzaniu. Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrych noży
używaj miękkiej szczoteczki.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania miksera kielicho-
wego zapoznaj się z treścią całej instrukcji obsługi. Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domo-
wego. W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmie­niają się.
PL
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni. Odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy
nie jest ono używane oraz przed rozpoczęciem czysz­czenia.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszko­dzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwi­sowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow­nika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego.
Nie wkładaj zespołu silnika do wody lub innego płynu;
nie używaj w łazience oraz na wolnym powietrzu. Naciśnij przycisk
„Off” przed zdjęciem pokrywy
z dzbanka i przed zdjęciem dzbanka z zespołu silnika; poczekaj aż noże całkowicie zatrzymają się.
Nie używaj miksera kielichowego bez nałożenia
nakładki pokrywy. Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet kiedy został on
zdjęty do czyszczenia, gdyż noże są wciąż niebez­pieczne – bardzo ostre.
Nie wkładaj żadnych innych przedmiotów (łyżeczka,
łopatka, itp.) do dzbanka podczas podłączenia miksera kielichowego do zasilania.
Nie myj noży bezpośrednio ręką.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
Upewnij się, że powyższe wskazówki zostały zrozu­miane.
1
2
8
9
10
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
5GW32-003_v02
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Mikser kielichowy posiada zabezpieczenie termiczne, które wyłącza urządzenie w momencie przegrzania. W takim przy­padku konieczne jest odłączenie urządzenia od źródła zasi­lania. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego, następnie odczekaj przynajmniej 10 minut, pozwalając na ostygnięcie silnika. Po tym czasie można ponownie załączyć mikser kie­lichowy.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 3 minuty. Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem: 10 minut. Zakres prędkości: 1–14. Poziom hałasu na biegu 14: 90 dB/A. Mikser kielichowy zbudowany jest w II klasie izolacji.
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
Mikser kielichowy spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – – 2006/95/EC. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC. Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Nakładka pokrywy
2
Pokrywa
3
Dzbanek miksera
4
Lampka kontrolna
5
Przycisk „On
6
Przycisk „Off
7
Przycisk „Pulse
8
Uchwyt
9
Pierścień blokujący
10
Noże
11
Uszczelka
12
Zespół silnika
13
Pokrętło regulatora prędkości
14
Przycisk „Ice Crush
15
Stopka antypoślizgowa
Obsługa i działanie (Rys. B)
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Przed użyciem miksera kielichowego po raz pierwszy (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj dzbanek miksera (3), pokrywę (2) i nakładkę pokrywy (1) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze przepłucz i osusz. Trzymaj ręce z dala od noży (10) – są one ostre.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1
Ustaw zespół silnika (12) na suchej, stabilnej, poziomej
powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię­giem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
sieci elektrycznej.
3
Ustaw dzbanek miksera (3) tak, żeby występy w dolnej części dzbanka miksera (3) były dopasowane do występów w górnej części zespołu silnika (12).
Uchwyt (8) dzbanka miksera (3) powinien znaj-
dować się po prawej stronie urządzenia.
4
Włóż składniki do dzbanka miksera (3). Nie napełniaj poza oznaczenie 1250 ml na dzbanku miksera (3). Jeżeli
tak się stanie, to jego zawartość może spowodować podnie­sienie pokrywy (2) przy uruchomieniu silnika.
5
Przed użyciem miksera kielichowego, załóż pokrywę (2) na dzbanek miksera (3).
6
Obróć pokrywę (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (pozycja „Lock”) do oporu w wycięciu w górnej części uchwytu (8). Upewnij się, czy pokrywa (2) jest poprawnie włożona do dzbanka miksera (3) tzn. czy występ na pokrywie (2) jest na równo z uchwytem (8), w przeciwnym razie zdejmij ją i załóż jeszcze raz. Gdy pokrywa zostanie założona poprawnie lampka kontrolna (4) będzie świecić pul­sacyjnie, co oznacza, iż urządzenie jest gotowe do pracy.
Przed założeniem pokrywy (2) zwilż uszczelkę
pokrywy wodą.
Napęd urządzenia wyposażony jest w mikro-
wyłącznik, który umożliwia pracę urządzenia dopiero po prawidłowym zamknięciu pokrywy (2) na dzbanku miksera (3). W przeciwnym razie silnik nie uruchomi się.
7
Nałóż nakładkę pokrywy (1) na otwór w pokrywie (2). Podczas wkładania nakładki pokrywy (1) do otworu zgraj wycięcia na nakładce pokrywy (1) ze strzałkami umieszczo­nymi na pokrywie (2) i przekręć ją w prawo lub lewo do oporu w celu prawidłowego zamocowania.
Nie włączaj miksera kielichowego bez nakładki pokrywy (1), szczególnie jeżeli mają być użyte stałe składniki. Mogą one zostać wyrzucone przez otwór.
6 GW32-003_v02
8
Naciśnij przycisk „On(5). Lampka kontrolna (4) będzie
świecić stałym czerwonym światłem, co oznacza, iż urządze-
9
Obróć pokrętło regulatora prędkości (13) do wymaganej pozycji prędkości:
nie pracuje.
Prędkość Potrawa Instrukcje i zalecenia
Umieść kawałki mrożonej pulpy owocowej w dzbanku razem z zalecaną
ilością wody (maksymalnie 1250 ml). Miksuj przez kilka sekund. Nie miksuj
zbyt długo, aby uniknąć powstawania pęcherzyków.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku. Uruchom urządzenie (10 do
15 sekund) do uzyskania jednorodnej konsystencji. W celu ograniczenia
tworzenia się pęcherzyków, użyj wpierw funkcji „Pulse".
Rozpocznij od pokrojenia twardych składników i ziół, wpierw używając funkcji
Pulse", następnie dodaj pozostałe składniki i mieszaj przy stałej prędkości
przez 15 do 20 sekund. Upewnij się, czy składniki przykrywają ostrza (około
250 ml), w celu uniknięcia rozpryskiwania.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku. Najlepsze rezultaty są uzyskiwane
z 500 ml mleka. Nie przekraczaj 1000 ml mleka, ponieważ jego objętość
W celu pełnego przykrycia noży i uniknięcia rozpryskiwania, użyj przynajmniej
250 ml śmietany.
Rozpocznij od grubego pokrojenia twardych składników i ziół, używając na
krótko funkcji „Pulse" i następnie dodaj ser lub jogurt.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku. Dobre wyniki są uzyskiwane przy
użyciu 250 ml zimnego mleka. Ponieważ powoduje to zwiększenie objętości,
maksymalna ilość mleka to 1000 ml.
Pokrój je na ćwiartki i wpierw użyj na krótko funkcji „Pulse". Maksymalna
Umieść orzechy w dzbanku. Wpierw użyj na krótko funkcji „Pulse”. Celem
zakończenia, przełącz na stałą prędkość, aby rozdrobić bardziej drobno.
Pokrój składniki na duże kawałki. Umieść je w dzbanku i użyj na krótko funkcji „Pulse". Celem uzyskania odpowiedniej konsystencji, na końcu włącz na kilka
sekund ze stałą prędkością.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku (składniki płynne jako pierwsze).
Upewnij się, czy składniki przykrywają ostrza w celu ograniczenia
rozpryskiwania.
Włóż warzywa i jarzyny do gotowania. Jeżeli składniki są zbyt gęste,
wpierw użyj na krótko funkcji „Pulse". Nie jest zalecane stosowanie miksera
kielichowego do robienia puré z ziemniaków.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku (składniki płynne jako pierwsze).
Uruchom przez użycie na krótko funkcji „Pulse”, jeżeli mieszanina jest gęsta.
Pokrój ser na duże kostki i rozdrabniaj do momentu uzyskania żądanej
konsystencji. Uruchom wpierw przez użycie funkcji „Pulse” dla każdego
grubego kawałka.
Umieść wszystkie składniki w dzbanku. Upewnij się, że składniki pokrywają
ostrza, w celu ograniczenia rozpryskiwania.
Umieść wszystkie składniki (surowe lub gotowane) w dzbanku miksera nie
przekraczając 1250 ml. Mieszaj je przez około 1 minutę.
Obierz owoce i usuń pestki. Pokrój owoc na duże kawałki. Umieść wszystkie
składniki w dzbanku i rozdrabniaj około 1 minutę.
Prędkość 1 do 3
Prędkość 4 do 5
Prędkość 6 do 7
Prędkość 8 do 10
Prędkość 11 do 14
Mrożona pulpa owocowa.
Przygotowanie posiłków
błyskawicznych dla osób na diecie:
deserów, mleka w proszku itp.
Sos vinaigrette.
Koktajle mleczne kawowe,
czekoladowe, waniliowe, itp.
Bita śmietana.
Pasty i przyprawy do sałatek
z użyciem białego sera lub jogurtu.
Koktajle mleczne z owocami
(maliny, banany, mango, itp.).
Cebula, szalotka, itp.
Orzechy włoskie, orzechy laskowe,
migdały.
Krakersy, ciasteczka, suchy chleb,
tosty.
Przecier z pomidorów i sosy.
Puré z gotowanych warzyw
i jarzyn.
Nadzienie z warzyw i jarzyn.
Parmezan i sery twarde.
Gotowane kompoty z owoców
i sosy ze świeżych owoców.
Różne zupy.
Koktajle ze świeżych owoców.
zwiększa się.
masa 300 g.
10
Funkcja „Pulse”
Naciśnięcie przycisku „ Pulse” (7) spowoduje krótko­trwałą pracę urządzenia z maksymalną prędkością, nie­zależnie od ustawionej prędkości noży. Przycisk „Pulse” (7) jest dociskany sprężyną. Kiedy przestaniemy go naci­skać urządzenie przestanie pracować. Używaj przycisku „Pulse” (7) dowolnie, ale pamiętaj, że działa on przy
maksymalnej prędkości, więc kontroluj to, co się dzieje ze składnikami, jeżeli nie chcesz otrzymać papki.
Nie uruchamiaj urządzenia na dłużej niż 3 minuty, inaczej
może on ulec przegrzaniu. Po 3 minutach, wyłącz go na przynajmniej 10 minut, aby silnik ochłodził się.
Jeżeli potrzebujesz dodać składniki podczas pracy mik-
sera kielichowego, obróć i podnieś nakładkę pokrywy
7
GW32-003_v02
(1), wprowadź nowe składniki przez otwór, następnie załóż z powrotem nakładkę pokrywy (1) i przekręć ją do oporu w prawo lub lewo.
Upewnij się, że dodane składniki nie zwiększą objętości
w dzbanku powyżej oznaczenia 1250 ml na dzbanku miksera (3).
11
Funkcja „Ice Crush” (kruszenie lodu)
Przed używaniem miksera kielichowego do kruszenia
lodu, upewnij się, że jest on czysty. W przeciwnym razie umyj go starannie czystą wodą. Jakiekolwiek pozostało­ści środka myjącego mogą wpływać na smak pokruszo­nego lodu i spowodują utratę smaku napoju, do którego zostanie on dodany.
W celu skruszenia lodu, używaj 6 do 10 kostek lodu
w danej chwili, a następnie dodaj 15 ml (1 łyżeczka) świeżej zimnej wody.
Załóż pokrywę (2) wraz z nakładką (1) na urządzenie i obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (pozycja „Lock”). Naciśnij przycisk „Ice Crush” (14) 3 lub 4 krotnie z krótkimi przerwami pomiędzy naci­śnięciami. Zbyt długi czas rozdrabniania spowoduje zamianę lodu na płyn, zbyt krótki zaledwie pokruszy kra­wędzie/naroża kostek lodu. Nie próbuj kruszyć lodu bez dodawania wody do dzbanka.
12
Wciśnij przycisk „Off(6), przed zdjęciem pokrywy (2)
z dzbanka miksera (3) lub zdjęciem dzbanka miksera (3) z zespołu silnika (12); poczekaj aż noże (10) zatrzymają się.
Po zakończeniu pracy
Przytrzymaj zespół silnika (12) jedną ręką, chwyć uchwyt (8) drugą ręką, następnie unieś dzbanek miksera (3) do góry i zdejmij go z zespołu silnika (12).
Zdejmij pokrywę (2) z dzbanka miksera (3) przez prze­kręcenie jej zgodnie z ruchem wskazówek zegara (pozy­cja „Open”).
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej jeżeli nie będzie
używane.
Czyszczenie i konserwacja (Rys. C)
1
Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz wtyczkę prze-
wodu zasilającego urządzenia od sieci. Czyszczenie wykonaj tak szybko po użyciu, jak to jest moż-
liwe, aby zapobiec osadzaniu się resztek wewnątrz dzbanka miksera (3).
2
Do oczyszczenia dzbanka i noży zaleca się stosowa-
nie automatycznego czyszczenia. Wlej około 1 litr wody do dzbanka miksera (3) i uruchom urządzenie na około 30 sekund przy najniższej prędkości stosując się do powyż­szych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Następnie wylej wodę z dzbanka miksera (3), obróć go do góry nogami i osusz.
3
W razie potrzeby wymyj dzbanek (3), pokrywę (2),
nakładkę pokrywy (1) i noże (10) w ciepłej wodzie z dodat­kiem płynu do mycia naczyń. Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz. Wpierw zdemontuj zespół noży (10) (patrz „Demontaż zespołu tnącego”).
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
i do wnętrza dzbanka przywarły jakieś kawałki, użyj nylo­nowej szczotki.
Nie zalecamy wstawiania dzbanka miksera (3), noży (10), pokrywy (2) i nakładki pokrywy (1) do zmywarki do naczyń. Agresywne środki czyszczące stosowane w tym urządzeniu mogą negatywnie oddziaływać na stan ich powierzchni.
4
Przetrzyj zewnętrzną część zespołu silnika (12) wilgotną, delikatną szmatką.
Nie wkładaj zespołu silnika (12) do wody lub
innego płynu.
Do mycia zewnętrznej części zespołu silnika (12) nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne.
Nie czyść przezroczystego dzbanka miksera (3) szorst- kimi gąbkami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
DEMONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia od
sieci elektrycznej. Opróżnij dzbanek miksera (3) z zawartości. Zdejmij pokrywę (2) z dzbanka miksera (3) przez prze-
kręcenie jej zgodnie z ruchem wskazówek zegara (pozy­cja „Open”).
Obróć dzbanek miksera (3) do góry nogami i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Przekręć pierścień blokujący (9) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Wyjmij ostrożnie noże (10) wraz z uszczelką (11).
Noże urządzenia są ostre. Obchodź się z nimi
ostrożnie.
MONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
Celem montażu obróć noże do góry nogami i umieść
kolejno uszczelkę (11) na kołnierzu otworu dzbanka miksera (3) i noże (10) w otworze dzbanka miksera (3).
Nałóż pierścień blokujący (9) i przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu, do zetknięcia występu na pierścieniu blokującym z uchwytem (8). Upewnij się, że pierścień blokujący jest dokręcony do dzbanka miksera (3). Od tego zależy szczelność połą­czenia.
Po montażu, obróć dzbanek miksera (3) do góry nogami i umieść na zespole silnika (12) tak, aby występy w dol­nej części dzbanka miksera (3) były dopasowane do występów w górnej części zespołu silnika (12).
Uchwyt (8) dzbanka miksera (3) powinien znajdować się po prawej stronie urządzenia.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar­tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety­lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła­dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze­niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ­dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj­nych, handlowych, estetycznych i innych.
8 GW32-003_v02
CZ
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí­vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Pozorně si, prosím, přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimo­řádnou pozornost věnujte doporučením týkajícím se bez­pečnosti, tak abyste při používání zařízení předešli úrazům a/nebo poškození zařízení. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli nahlédnout v průběhu poz­dějšího používání zařízení.
Vážení zákazníci,
Pokyny týkající se bezpečnosti
Nebezpečí/Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Vždy pokládejte zařízení na plochý rovný povrch.
Zařízení odpojte od elektrické zásuvky, pokud není
používáno a před jeho čištěním. Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte přístroj do servisu.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pra-
covník. Neodborně provedená oprava může být pří­činou vážných zranění a dokonce ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Dávejte pozor, aby se motorová část zařízení nedostala
do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou; zařízení nepoužívejte v koupelně a na volném prostranství.
Stiskněte tlačítko „Off” před sejmutím víka z nádoby a před sejmutím nádoby z motorové části; počkejte až se nože úplně zastaví.
Nepoužívejte stolní mixér bez nástavce víka.
Nestrkejte do nádoby ruce, ani když byla odpojena od
motorové části za účelem čištění, protože nože jsou stále nebezpečné – velmi ostré.
Nevkládejte žádné další předměty (lžička, lopatka
apod.) do nádoby během připojení stolního mixéru k síti.
Neumývejte nože přímo rukama.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo
osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psy­chickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit
Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud
230 V. Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického proudu
taháním za kabel. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo
desky a ani se dotýkat horkého povrchu. Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
Zachovávejte dostatečnou vzdálenost stolního mixéru
od sporáků, keramických desek a ohně. Pokud je to možné, uložte stolní mixér v dostatečné
vzdálenosti od přímého slunečního světla a zářivky. Během nepoužívání a uložení nikdy nezakrývejte
nádobu víkem. Před použitím navlhčete těsnění víka vodou a potom vložte víko na nádobu mixéru.
Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane do
motorové části, může být nasána do motoru a způsobit jeho poškození.
Neplňte nádobu nad značku 1250 ml – pokud se tak
stane, může její obsah způsobit nadzvednutí víka při spuštění motoru.
Nezapínejte zařízení na déle než 3 minuty, ani pro
stálou ani pro pulsní činnost (funkce „Pulse”, funkce „Ice Crush”), jinak může dojít k přehřátí. Po 3 minu-
tové činnosti vypněte zařízení na minimálně 10 minut a nechejte motor vychládnout.
Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože
může dojít k přehřátí. Pro umývaní kovových částí, zejména ostrých nožů,
používejte měkký kartáček.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Před zahájením používání stolního mixéru se seznamte
s obsahem pokynů k obsluze. Stolní mixér je určený k domácímu používání. V pří-
padě jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky.
Ujistěte se, že výše uvedené pokyny byly pochopeny.
Bezpečnostní pokyny
Stolní mixér je vybaven tepelnou pojistkou, která spotřebič vypíná, pokud dojde k jeho přehřátí. V takovém případě je nutné odpojit spotřebič od napájecího zdroje. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky a počkejte alespoň 10 minut, aby mohl vychladnout motor. Po uplynutí této doby můžete stolní mixér opět zapnout.
9GW32-003_v02
10 GW32-003_v02
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku výrobku. Povolená doba nepřerušované činnosti: 3 minuty. Délka přestávky před opětovným používáním: 10 minut. Rozsah rychlostí: 1–14. Hlučnost během provozu na 14. stupni: 90 dB/A. Konstrukce stolního mixéru je vyhotovena ve II. izolační
třídě . Nevyžaduje připojení k zásuvce s kolíkem ochranného
uzemnění. Stolní mixér splňuje požadavky platných norem. Zařízení je shodné s požadavky směrnic:
Elektrické zařízení nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
Konstrukce zařízení (Obr. A)
1
Nástavec víka
2
Víko
3
Nádoba mixéru
4
Kontrolka
5
Tlačítko „On
6
Tlačítko „Off
7
Tlačítko „Pulse
8
Rukojeť
9
Blokující kroužek
10
Nože
11
Těsnění
12
Motorová část
13
Páčka regulátoru rychlosti
14
Tlačítko „Ice Crush
15
Protismyková pojistka
Obsluha a činnost (Obr. B)
PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ K ČINNOSTI
Před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrva­jící nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (3), víko (2) a násta­vec víka (1) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (10), protože jsou ostré.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
1
Postavte motorovou část (12) na suchou, stabilní, vodorov­nou plochu, v blízkosti elektrické zásuvky a mimo dosah dětí.
Dbejte, aby napájecí kabel nevisel ze stolu nebo desky nemohl o něj někdo náhodně zavadit.
2
Zastrčte zástrčku do zásuvky elektrického proudu.
3
Postavte nádobu mixéru (3) tak, aby výstupky v dolní části nádoby (3) zapadly do výstupků v horní části motorové části (12).
Rukojeť (8) nádoby (3) se musí nacházet na
pravé straně zařízení.
4
Naplňte nádobu mixéru (3). Nepřekročte značku 1250 ml na nádobě mixéru (3). Pokud se tak stane, může její
obsah způsobit nadzvednutí víka (2) při spuštění motoru.
5
Před použitím stolního mixéru vložte víko (2) na nádobu mixéru (3).
6
Otočte víkem (2) ve směru proti pohybu hodinových ručiček (poloha „Lock”) na doraz ve výseku v horní části rukojeti (8). Ujistěte se, zda je víko (2) správně vloženo na nádobu mixéru (3), tzn. zda výstupek na víku (2) je přesně s rukojetí (8), v opačném případě víko sejměte a vložte ještě jednou. Pokud je víko vloženo správně, bude kontrolka (4) blikat, což znamená, že zařízení je připraveno k činnosti.
Před vložením víka (2) navlhčete těsnění víka
vodou.
Pohon zařízení je vybavený mikrovypínačem,
který umožňuje činnost zařízení až po správ­ném uzavření víka (2) na nádobě mixéru (3). V opačném případě se motor nespustí.
7
Vložte nástavec víka (1) do otvoru ve víku (2). Během vklá- dání nástavce víka (1) do otvoru nastavte výseky na nástavci víka (1) se šipkami umístěnými na víku (2) a otočte jím vpravo nebo vlevo na doraz za účelem správného upevnění.
Nezapínejte stolní mixér bez nástavce víka (1), zejména pokud mají být použity pevné potraviny. Mohou být vyhozeny otvorem ven.
8
Stiskněte tlačítko „On” (5). Kontrolka (4) bude svítit nepřerušovaným červeným světlem, což znamená, že zaří­zení je v činnosti.
9
Otočte páčkou regulátoru rychlosti (13) do požadované polohy rychlosti:
Rychlost Pokrm Pokyny a doporučení
Vložte kousky mražené ovocné dřeně do nádoby společně s doporučeným množství vody (maximálně 1250 ml). Mixujte po dobu několik sekund. Nemixujte velmi dlouho,
Vložte všechny potraviny do nádoby. Spusťte zařízení (10 až 15 sekund), než
Za účelem omezení vzniku bublinek použijte nejprve funkci „Pulse".
Začněte nakrájením tvrdých potravin a bylinek, nejprve použijte funkci „Pulse", poté
přidejte ostatní potraviny a mixujte při konstantní rychlosti po dobu 15 až 20 sekund. Ujistěte se, zda potraviny zakrývají nože (cca 250 ml), abyste zabránili rozstřikování.
abyste se vyhnuli vzniku bublinek.
získáte homogenní konzistenci.
Rychlost 1 až 3
Mražená ovocná dřeň.
Příprava rychlých jídel pro osoby na dietě: moučníky,
sušené mléko apod.
Omáčka vinaigrette.
11
GW32-003_v02
Rychlost Pokrm Pokyny a doporučení
Rychlost 4 až 5
Rychlost 6 až 7
Rychlost 8 až 10
Rychlost 11 až 14
Koktaily mléčné, kávové,
čokoládové, vanilkové, apod.
Šlehačka Pro zakrytí nožů a zabránění rozstřikování použijte minimálně 250 ml smetany.
Krémy a přísady do salátů
s tvarohem nebo jogurtem.
Koktaily mléčné s ovocem
(maliny, banány, mango, apod.).
Cibule, šalotka, apod.
Vlašské ořechy, lískové ořechy,
mandle.
Krekry, cukroví, suchý chléb,
topinky.
Rajčatový protlak a omáčky.
Pyré z vařené zeleniny.
Nádivka ze zeleniny.
Parmezán a tvrdé sýry.
Vařené kompoty z ovoce
a omáčky z čerstvého ovoce.
Různé polévky.
Koktejly z čerstvého ovoce.
Vložte všechny potraviny do nádoby. Nejlepší výsledky získáte z 500 ml mléka.
Nepřekračujte 1000 ml mléka, protože se jeho objem zvětší.
Začněte hrubým nakrájením tvrdých potravin a bylinek, nejprve použijte funkci
Pulse", poté přidejte tvaroh nebo jogurt.
Vložte všechny potraviny do nádoby. Dobré výsledky dosáhnete při použití 250 ml studeného mléka. Protože mléko zvětšuje při mixování objem, použijte maximálně
1000 ml mléka.
Nakrájejte je na čtvrtky a nejprve použijte krátce funkci „Pulse". Maximální hmotnost
300 g.
Vložte ořechy do nádoby. Nejprve použijte krátce funkci „Pulse". Pro ukončení
přepněte na konstantní rychlost, abyste ořechy rozdrtili nadrobno.
Nakrájejte potraviny na velké kousky. Vložte je do nádoby a použijte krátce funkci
Pulse". Pro získání příslušné konzistence zapněte na závěr na několik sekund
konstantní rychlost.
Vložte všechny potraviny do nádoby (tekutiny jako první). Ujistěte se, zda potraviny
zakrývají nože, abyste zabránili rozstřikování.
Vložte vařenou zeleninu. Pokud je příliš hustá, nejprve použijte krátce funkci
Pulse". Nedoporučuje se používat stolní mixér pro přípravu bramborového pyré.
Vložte všechny potraviny do nádoby (tekutiny jako první). Spusťte krátce funkci
Pulse”, pokud je směs hustá.
Nakrájejte sýr na velké kostky a rozmělňujte do získání požadované konzistence.
Nejprve spusťte funkci „Pulse” pro každý velký kousek.
Vložte všechny potraviny do nádoby. Ujistěte se, zda potraviny zakrývají nože,
abyste zabránili rozstřikování.
Vložte všechny potraviny (syrové i vařené) do nádoby a dbejte, abyste nepřekročili
značku 1250 ml. Mixujte cca 1 minutu.
Oberte ovoce a odstraňte jádra a kostky. Nakrájejte ovoce na velké kousky. Vložte
všechny potraviny do nádoby a rozmělňujte po dobu cca 1 minuty.
10
Funkce „Pulse”
Stisknutí tlačítka „Pulse” (7) způsobí krátkodobou čin­nost zařízení s maximální rychlostí, nezávisle na nasta­vené rychlosti nožů. Tlačítko „Pulse” (7) je přitlačováno pružinou. Když tlačítko přestanete stlačovat, zařízení přestane pracovat. Tlačítko „Pulse” (7) používejte libo­volně, ale nezapomeňte, že pracuje s maximální rych­lostí, proto kontrolujte, co se děje s potravinami, pokud nechcete dostat kaši.
Nezapínejte zařízení na déle než 3 minuty, jinak může
dojít k přehřátí. Po tříminutové činnosti vypněte zařízení na minimálně 10 minut a nechejte motor vychládnout.
Pokud potřebujete přidat potraviny během činnosti stol-
ního mixéru, otočte a nadzvedněte nástavec víka (1), při­dejte otvorem nové potraviny a poté vložte zpět nástavec víka (1) a otočte jím na doraz vpravo nebo vlevo.
Ujistěte se, že přidané potraviny nezvětšují objem
v nádobě a nepřekračují značku 1250 ml na nádobě mixéru (3).
11
Funkce „Ice Crush” (příprava ledové tříště)
Před použitím stolního mixéru na přípravu ledové tříště
se ujistěte, že je čistý. V opačném případě jej umyjte čistou vodou. Jakékoliv zbytky saponátu mohou ovliv­nit chuť ledové tříště a způsobí ztrátu chutě nápoje, do něhož je ledová tříšť určena.
Pro přípravu ledové tříště použijte 6 až 10 kostek ledu
a následně přidejte 15 ml (1 lžička) čerstvé studené vody.
Vložte víko (2) spolu s nástavcem (1) na zařízení a otočte jím proti směru hodinových ručiček (poloha „Lock”). Stiskněte tlačítko „Ice Crush” (14) 3x nebo 4x s krátkými přestávkami mezi stlačením. Příliš dlouhá doba drcení změní led na kapalinu, velmi krátká sotva oláme hrany kostek ledu. Nezkoušejte drtit led bez přidá­vání vody do nádoby.
12
Stiskněte tlačítko „Off” (6) před sejmutím víka (2) z nádoby mixéru (3) nebo před sejmutím nádoby mixéru (3) z motorové části (12); počkejte až se nože (10) zastaví.
Po zakončení práce
Přidržte motorovou část (12) jednou rukou, chyťte ruko­jeť (8) druhou rukou, následně zvedněte nádobu mixéru (3) vzhůru a sejměte ji z motorové části (12).
Sejměte víko (2) z nádoby mixéru (3) přetočením ve směru hodinových ručiček (poloha „Open”).
Odpojte zařízení od elektrické sítě, pokud nebude dále
používáno.
Čištění a údržba (Obr. C)
1
Před zahájením čištění odpojte napájecí kabel zařízení
od sítě. Čištění proveďte ihned po použití, abyste se neusazovaly
zbytky na nádobě mixéru (3).
2
Při čištění nádoby a nožů doporučuje se používání auto-
matického čištění. Nalijte cca 1 litr vody do nádoby mixéru (3) a zapněte zařízení na cca 30 sekund při nejnižší rychlosti při dodržení výše uvedených pokynů týkajících se bezpeč­nosti. Následně vylijte vodu z nádoby mixéru (3), otočte ji dnem vzhůru a osušte.
3
V případě potřeby vymyjte nádobu (3), víko (2), nástavec
víka (1) a nože (10) v teplé vodě se saponátem. Následně opláchněte v čisté tekoucí vodě a vysušte. Nejprve odmon­tujte sada nožů (10) (viz „Demontáž sekacího kompletu”).
Pokud po práci necháte nádobu déle bez umytí a dovnitř
nádoby se přilepily kousky, použijte nylonový kartáček. Nedoporučujeme pro mytí nádoby mixéru (3), nožů (10),
víka (2) a nástavce víka (1) používat myčku na nádobí. Agresivní čisticí prostředky používané pro čištění tohoto zařízení mohou negativně působit na jeho povrch.
4
Utřete vnější část motorové části (12) vlhkým jemným
hadříkem.
Dávejte pozor, aby se motorová část (12) nedo-
stala do kontaktu s vodou nebo jinou kapali­nou.
Pro mytí vnější části motorové části (12) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační gracké symboly.
Nečistěte průhlednou nádobu mixéru (3) drsnými hou­bami nebo drátěnkami.
Po umytí důkladně vysušte všechny součásti zařízení.
DEMONTÁŽ SEKACÍHO KOMPLETU
Odpojte napájecí kabel zařízení z elektrické sítě.
Vyprázdněte nádobu mixéru (3). Sejměte víko (2) z nádoby mixéru (3) přetočením ve
směru hodinových ručiček (poloha „Open”). Otočte nádobu mixéru (3) dnem vzhůru a postavte ji na
rovnou, stabilní plochu. Otočte blokujícím kroužkem proti směru hodinových ruči-
ček. Vyjměte opatrně nože spolu s těsněním.
Nože zařízení jsou ostré. Zacházejte s nimi opa-
trně.
je dotáhnutý k nádobě mixéru (3). Na tom záleží těsnost spojení.
Po montáži otočte nádobu mixéru (3) vzhůru dnem a vložte ji na motorovou část (12) tak, aby výstupky v dolní části nádoby mixéru (3) zapadly do výstupků v horní části motorové části (12).
Rukojeť (8) nádoby (3) se musí nacházet na pravé straně zařízení.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz­nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo­třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys­tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis­cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
MONTÁŽ SEKACÍHO KOMPLETU
Pro montáž otočte nože vzhůru nohami a vložte
postupně těsnění na otvor nádoby mixéru (3) a nože do otvoru nádoby mixéru (3).
Vložte blokující kroužek a otočte jím na doraz ve směru
hodinových ručiček, až se spojí výstupek na blokujícím kroužku s rukojetí (8). Ujistěte se, že blokující kroužek
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi­tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho­zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
12 GW32-003_v02
SK
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou­žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimo­riadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám a/ alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom používaní zariadenia.
Vážení zákazníci!
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete zapríčiniť poranenie osôb
Zariadenie vždy umiestňujte na plochom, rovnom povr-
chu. Zariadenie z elektrickej zásuvky odpojte ak ho nepou-
žívate ako aj pred čistením. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel,
kryt alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený per-
sonál. Nesprávne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stre­disko.
Neklaďte motor do vody alebo inej tekutiny, nepouží-
vajte v kúpeľni ani na voľnom priestranstve. Stlačte tlačidlo „Off” pred zložením pokrývky z nádoby
a pred odložením nádoby z motora; počkajte chvíľu, kým nože prestanú úplne pracovať.
Nepoužívajte stolový mixér bez pokrývky.
Do nádoby nedávajte ruky, ani vtedy ak je pripravený
na čistenie, pretože nože sú nebezpečné – veľmi ostré.
Ak je stolový mixér pripojený do napájania, neklaďte do
nádoby žiadne iné predmety (lyžičku, varechu atď.). Nože neumývajte priamo rukou.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou­čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe­čenstvo poškodenia majetku
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahajúc za
kábel. Napájací kábel nemôže visieť nad brehom stola alebo
dosky a nemôže sa dotýkať horúceho povrchu. Nenapĺňajte nádobu horúcimi tekutinami.
Stolový mixér a napájací kábel držte zďaleka od ohrie-
vacích dosiek a sporáku. Ak to je možné uschovávajte stolový mixér z ďaleka od
priameho slnečného žiarenia a svetla žiarivky. Počas uschovávania pokrývky nedržte nikdy na
nádobe mixéra. Pred použitím navlhčite tesnenie krytu vodou a založte kryt na nádobu mixéra.
Neprepĺňajte nádobu. Ak sa tekutina dostane pod
motor, môže presiaknuť do motora, čo môže spôsobiť poškodenie.
Nenapĺňajte nádobu vyššie ako 1250 ml – ak sa tak
stane, vtedy jej obsah môže spôsobiť zdvihnutie krytu pri spustení motoru.
Nezapínajte zariadenie na dlhšie ako 3 minúty, nezá-
visle od stálej alebo pulzujúcej práce (funkcia „Pulse”, funkcia „Ice Crush”), pretože sa môže prehriať. Po 3 minútovej práci, vypnite zariadenie minimálne na 10 minút, aby sa motor ochladil.
Nezapínajte stolový mixér, ak je prázdny, pretože sa
môže prehriať. Na umývanie kovových častí, najmä ostrých nožov
používajte mäkkú kefku.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu zariadenia
Pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboz-
námte s obsahom celého návodu na použitie. Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade
využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia.
Ubezpečte sa, že vyššie uvedené pokyny boli pocho­pené.
Odporúčania týkajúce sa bezpečnosti
Stolný mixér má tepelnú poistku, ktorá zariadenie vypne, ak sa prehreje. V takom prípade je potrebné zariadenie odpojiť od zdroja elektrického napätia. Vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky, následne počkajte aspoň 10 minút. Počkajte, kým motor vychladne. Po tomto čase môžete stolný mixér znovu zapnúť.
13GW32-003_v02
14 GW32-003_v02
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Prípustný čas nepretržitej práce: 3 minúty. Čas na prestávku pred ďalším používaním: 10 minút. Rozsah rýchlosti: 1–14. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
90 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Stolový mixér je vybudovaný v II. triede izolácie . Nevyžaduje pripojenie do zásuvky siete vybavenej ochran-
ným kolíkom. Stolový mixér spĺňa požiadavky platných noriem. Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. – Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Kryt
2
Pokrývka
3
Nádoba mixéra
4
Kontrolka
5
Tlačidlo „On”
6
Tlačidlo „Off”
7
Tlačidlo „Pulse”
8
Držiak
9
Blokujúci prsteň
10
Nože
11
Tesnenie
12
Súprava motora
13
Regulátor rýchlosti
14
Tlačidlo „Ice Crush”
15
Protišmyková stopka
Obsluha a fungovanie (Obr. B)
PRÍPRAVA ZARIADENIA NA PRÁCU
Pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlho­dobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (3), pokrývku (2) a kryt (1) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (10) – sú ostré.
INŠTRUKCIA POUŽÍVANIA
1
Postavte motor (12) na suchom, stabilnom, vodorovnom povrchu, v blízkosti napájacej zásuvky a mimo dosahu detí.
Napájací kábel veďte tak, aby nevisel zo stolu ani z dosky a nemohol byť náhodne potiahnutý alebo zachytený.
2
Zástrčku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky.
3
Nádobu mixéra (3) postavte tak, aby výstupky v dolnej časti nádoby mixéra (3) boli dopasované do výstupkov v hor­nej časti motora (12).
Držiak (8) nádoby mixéra (3) by sa mal nachá-
dzať na pravej strane zariadenia.
4
Do nádoby mixéra (3) vložte suroviny. Nenapĺňajte viac ako 1250 ml na nádobe mixéra. Ak sa tak stane, vtedy
obsah nádoby môže spôsobiť, zdvihnutie pokrývky (2) pri zapnutí motora.
5
Pred použitím stolového mixéra, použite pokrývku (2) na nádobu mixéra (3).
6
Otočte pokrývku (2) v protismere hodinových ručičiek (pozícia „Lock”) až do konca výseku v hornej časti držiaka (8). Ubezpečte sa, či pokrývka (2) je správne položená na nádobe mixéra (3), tzn. či výseky na pokrývke (2) sú na úrovni s držiakom (8), v opačnom prípade zdvihnite a naložte ešte raz. Keď pokrývka bude správne položená, kontrolka (4) bude pulzovať, čo znamená, že zariadenie je pripravené na prácu.
Pred uložením pokrývky (2) navlhčite tesnenie
pokrývky vodou.
Pohon zariadenia je vybavený mikrovypínačom,
ktorý umožňuje prácu zariadenia až po správ­nom uzatvorení pokrývky (2) na nádobe mixéra (3). V opačnom prípade sa motor nezapne.
7
Naložte kryt pokrývky (1) na otvor v pokrývke (2). Počas nakladania krytu (1) do otvoru umiestnite výseky na kryte pokrývky (1) v súlade so šípkami umiestnenými na pokrývke (2) a otočte ho v pravo alebo v ľavo, až kým nebude správne pripevnený.
Nevypínajte stolový mixér bez krytu (1), hlavne ak majú byť použité sláte suroviny. Môžu byť vyhodené cez otvor.
8
Stlačte tlačidlo „On” (5). Kontrolka (4) bude svietiť na červeno, čo znamená, že zariadenie pracuje.
9
Obráťte regulátor rýchlosti (13) do požadovanej pozície rchlosti:
Rýchlosť Potraviny Inštrukcie a odporúčania
Kúsky mrazenej ovocnej zmesi umiestnite v nádobe spolu s odporúčaným
množstvom vody (maximálne 1250 ml). Mixujte niekoľko sekúnd. Nemixujte príliš
dlho, aby Vám nevznikli bublinky.
Všetky suroviny vložte do nádoby. Zapnite zariadenie (10–15 sekúnd), aby ste získali
jednorodnú konzistenciu. Aby sa Vám nevytvárali bubliny, použite funkciu „Pulse“.
Začnite od tvrdých nakrájaných surovín a korenín, najprv použite funkciu „Pulse“,
následne dodajte zvyšné suroviny a miešajte pri stálej rýchlosti 15–20 sekúnd.
Ubezpečte sa, či suroviny prikrývajú ostrie (okolo 250 ml), aby ste sa vyhli striekaniu.
Rýchlosť 1 do 3
Mrazená ovocná zmes.
Príprava rýchleho občerstvenia
pre osoby s diétou: dezerty,
práškové mlieko atď.
Omáčka vinaigrette.
15
GW32-003_v02
Rýchlosť Potraviny Inštrukcie a odporúčania
Rýchlosť 4 do 5
Rýchlosť 6 do 7
Rýchlosť 8 do 10
Rýchlosť 11
do 14
Mliečne kávové, čokoládové,
vanilkové koktaily atď.
Šľahačka.
Pomazánky a zmes do šalátu s dodatkom tvarohu a jogurtu.
Mliečny koktejl s ovocím
(maliny, banány, mango atď.).
Cibuľa, šalotka atď.
Orechy, lieskové orechy,
mandle.
Krekersy, zákusky, suchý
chlieb, toasty.
Paradajkový pretlak a omáčky.
Pyré z varenej zeleniny.
Zeleninová plnka.
Parmezán a tvrdé syry.
Varené ovocné kompóty
a omáčky z čerstvého ovocia.
Rôzne polievky.
Koktejly z čerstvého ovocia.
Všetky suroviny vložte do nádoby. Najlepšie výsledky získate pri 500 ml mlieka.
Neprekračujte 1000 ml mlieka, pretože jeho obsah sa zvýši.
Aby ste sa vyhli striekaniu a aby nože boli úplne priktyré, použite minimálne 250 ml
smotany.
Začnite od hrubých, nakrájaných, tvrdých surovín a korenín, krátko nastavte funkciu
„Pulse“ a následne dodajte syr alebo jogurt.
Všetky suroviny vložte do nádoby. Dobré výsledky získate s použitím 250 ml studeného
mlieka. Maximálne množstvo mlieka je 1000 ml, pretože jeho objem sa zvyšuje.
Nakrájajte na štvrťky a na krátko použite najprv funkciu „Pulse“. Maximálna masa
300 g.
Orechy umiestnite v nádobe. Najprv na krátko nastavte funkciu „Pulse”. Za účelom
ukončenia, prepnite na stálu rýchlosť, aby ste orechy posekali na drobno.
Suroviny nakrájajte na veľké kusy. Vložte do nádoby a na krátko nastavte funkciu
„Pulse“. Za účelom získania vhodnej konzistencie, na niekoľko sekúnd zapnite na
stálu rýchlosť.
Všetky suroviny vložte do nádoby (tekuté ako prvé). Ubezpečte sa, či suroviny
prikrývajú ostrie, aby sa zabránilo striekaniu.
Zeleninu vložte na varenie. Ak sú suroviny príliš husté, krátko použite najprv funkciu „Pulse“. Neodporúča sa používanie stolového mixéra na robenie pyré zo zemiakov.
Všetky suroviny vložte do nádoby (tekuté ako prvé). Zapnite krátko funkciu „Pulse”,
ak je zmes hustá.
Syr nakrájajte na veľké kocky a mixujte, kým nezískate požadovanú konzistenciu. Na
začiatok použite funkciu „Pulse” pre každý hrubý kúsok.
Všetky suroviny vložte do nádoby. Ubezpečte sa, že suroviny prikrývajú ostrie, aby
ste zabránili striekaniu.
Všetky suroviny vložte do nádoby (surové alebo varené) mixéra, nepresahujúc
1250 ml. Mixujte okolo 1 minúty.
Očistite ovocie a odstráňte jadierka. Ovocie nakrájajte na veľké kusy. Všetky suroviny
vložte do nádoby a mixujte okolo 1 minúty.
10
Funkcia „Pulse”
Stlačenie tlačidla „Pulse” (7) spôsobí krátkodobú prácu zariadenia s maximálnou rýchlosťou, nezávisle od nasta­venej rýchlosti nožov. Tlačidlo „Pulse” (7) je dotlačené pružinou. Ak prestanete na neho tlačiť, zariadenie pre­stane pracovať. Tlačidlo „Pulse” (7) používajte ľubo­voľne, ale pamätajte, že funguje pri maximálnej rých­losti, takže kontrolujte to, čo sa deje so surovinami, ak nechcete mať kašu.
Zariadenie nezapínajte na dlhšie ako 3 minúty, pretože
sa môže prehriať. Po 3 minútach ho aspoň na 10 minút vypnite, aby sa motor ochladil.
Ak potrebujete dodať suroviny počas práce stolového
mixéra, otočte a zdvihnite kryt (1), vložte nové suroviny cez otvor, následne vložte kryt (1) a otočte ho až do konca v pravo alebo v ľavo.
Ubezpečte sa, že dodané suroviny nezvýšia obsah
v nádobe, ktoré bude presahovať označenie 1250 ml na nádobe mixéra (3).
11
Funkcia „Ice Crush” (mixovanie ľadu)
Pred použitím stolového mixéra na mixovanie ľadu, sa
ubezpečte, či je čistý. V opačnom prípade ho starostlivo umyte čistou vodou. Akékoľvek pozostatky čistiaceho prostriedku môžu mať vplyv na chuť mixovaného ľadu a spôsobia stratu chuti nápoju, do ktorého bude dodaný.
Za účelom zmixovania ľadu používajte 6 až 10 kociek
ľadu na raz a následne dodajte 15 ml (1 lyžička) čerstvej studenej vody.
Vložte pokrývku (2) spolu s krytom (1) na zariadenie a obráťte v protismere hodinových ručičiek (pozícia „Lock”). Stlačte tlačidlo „Ice Crush” (14) 3 alebo 4 krát s krátkymi prestávkami medzi stlačením. Príliš dlhý čas mixovania môže spôsobiť, že ľad sa zmení na teku­tinu, príliš krátky čas môže iba trochu zmixovať okraje kociek ľadu. Neskúšajte mixovať ľad bez dodania vody do nádoby.
12
Stlačte tlačidlo „Off” (6), pred odložením pokrývky (2) z nádoby mixéra (3) alebo odložením nádoby mixéra (3) z celku motora (12); počkajte kým sa nože (10) zastavia.
Po ukončení práce
Jednou rukou pridržte súpravu motora (12), druhou rukou chyťte držiak (8), následne zdvihnite nádobu mixéra (3) hore a odložte ju zo súpravy motora (12).
Zdvihnite pokrývku (2) z nádoby mixéra (3) pomocou otočenia v smere hodinových ručičiek (pozícia „Open”).
Zariadenie odpojte z elektrickej siete, ak už nebude pou-
žívané.
Loading...
+ 29 hidden pages