Yamaha CLP-470, S408, S406, 465GP Owner's Manual

0 (0)

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

IMPORTANT

— Check your power supply —

C LP - 4 7 0

C L P - 4 4 0

C L P - 4 3 0

C L P - S 4 0 8 C L P - S 4 0 6 C L P - 4 6 5 G P

Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.

For information on assembling the instrument, refer to the instructions at the end of this manual.

IMPORTANT

— Vérifiez votre alimentation électrique —

Vérifiez que la tension de l'alimentation secteur correspond à celle indiquée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau inférieur. Les instruments destinés à certaines régions disposent d'un sélecteur de tension. Il est installé sur le panneau arrière de l'unité principale du clavier, à côté du câble d'alimentation. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension utilisée dans votre pays. À sa sortie d'usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner le cadran du sélecteur jusqu'à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l'indicateur figurant sur le panneau.

Pour plus d'informations sur l'assemblage de l'instrument, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.

IMPORTANTE

— Revise la fuente de alimentación —

Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la tensión especificada en la placa del panel inferior. Es posible que, en algunas zonas, se suministre un selector de tensión en el panel posterior del teclado principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que este selector esté ajustado según la tensión de la zona. El selector viene ajustado de fábrica para 240 V. Para cambiar el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el selector hasta que la tensión correcta aparezca al lado del puntero del panel.

Para obtener más información sobre el montaje del instrumento, consulte las instrucciones que encontrará al final de este manual.

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH

EN

FR

ES

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.

The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.

IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.

ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:

Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.

Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.

Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.

NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.

NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.

Model

Serial No.

Purchase Date

92-469- 1 (bottom)

FCC INFORMATION (U.S.A.)

1.IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.

2.IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.

3.NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations

does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/ reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

(class B)

COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT

(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)

Responsible Party : Yamaha Corporation of America

Address : 6600 Orangethorpe Ave.,

Buena Park, Calif. 90620

Telephone : 714-522-9011

Type of Equipment : Digital Piano

Model Name : CLP-470/440/430/S408/S406/

465GP

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

1)this device may not cause harmful interference, and

2)this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.

See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.

*This applies only to products distributed by

(FCC DoC)

YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

 

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

•This applies only to products

(2 wires)

distributed by Yamaha Music

U.K. Ltd.

PRÉCAUTIONS D'USAGE

PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER

ÀTOUTE MANIPULATION

* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.

Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.

Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.

Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.

En cas d'anomalie

Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise.Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.

Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.

L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.

Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.

Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.

Ne pas ouvrir

L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.

Prévention contre l'eau

Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.

N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.

Prévention contre les incendies

Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument.

Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.

4

DMI-3 1/2

 

ATTENTION

Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :

Alimentation/cordon d'alimentation

 

Connexions

N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.

Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.

Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.

Montage

Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles.

Emplacement

Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement.

En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même.

Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.

Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.

Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.

Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.

Précautions de manipulation

Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le protège-clavier.

N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du clavier.

Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.

N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.

Utilisation du tabouret (si fourni)

Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement.

Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.

Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure.

Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni.

Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.

Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.

DMI-3 1/2

5

 

AVIS

Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter toute erreur de manipulation qui endommagerait le produit, les données et le matériel installé à proximité.

Manipulation et entretien

N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences.

N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des amplitudes thermiques extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée). Sinon, vous risquez de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. (Plage vérifiée de températures en fonctionnement : 5 ° – 40 °C.)

Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier.

Sur les modèles polis, le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en porcelaine ou autre risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution.

Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.

Sauvegarde des données

Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Sauvegardez les données importantes sur un périphérique de stockage USB/un périphérique externe tel qu'un ordinateur (page 42).

Pour éviter de perdre des données à cause d'un support endommagé, nous vous recommandons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux périphériques de stockage USB.

Information

À propos des droits d'auteur

La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans restriction, les données MIDI et/ ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.

Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par des droits d'auteur incluent, sans restriction, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DISTRIBUER OU UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.

À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument

Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être identiques à l'original.

À propos de ce manuel

Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et peuvent être différentes de celles de votre instrument.

Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.

Apple, Mac et Macintosh sont des marques d'Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.

Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.

6

AVIS

Nous vous remercions d'avoir choisi le Clavinova de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du Clavinova. Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.

Accessoires inclus

Mode d'emploi (ce manuel)

« 50 Greats for the Piano » (livret)

Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha

L'ID DU PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.

Cordon d'alimentation secteur

Tabouret

Selon la région où vous résidez, un tabouret est livré avec l'instrument. S'il n'est pas fourni, vous pouvez vous le procurer en option.

À propos de ces manuels

Cet instrument est accompagné des documents et supports d'instruction suivants.

Documents fournis

Mode d'emploi (ce manuel)

Ce document explique comment utiliser le Clavinova.

Introduction

Cette section explique comment configurer et utiliser le Clavinova. La configuration est tellement simple que vous pouvez commencer à jouer immédiatement.

Fonctions avancées

Cette section présente des fonctions utiles que vous pouvez employer pour vous exercer à reproduire de morceaux prédéfinis et à enregistrer vos morceaux.

Réglages détaillés

Cette section explique comment procéder à des réglages précis des diverses fonctions du Clavinova.

Annexe

Cette section contient des références, notamment la liste des messages qui apparaissent sur l'afficheur, la liste des sonorités et d'autres informations.

Icônes utilisées dans ce manuel

Exemple

470

440

430

S408

S406

465GP

Cela signifie que la fonction appropriée n'est disponible que sur certains modèles. Ces icônes indiquent que vous pouvez utiliser la fonction sur le modèle CLP-470/440/430/465GP, mais pas sur le modèle CLP-S408/S406.

Supports en ligne

(téléchargeables depuis le site Web)

Format des données MIDI

Ce document présente le format des données MIDI et le graphique MIDI Implementation Chart.

Généralités MIDI (uniquement en anglais, français, allemand et espagnol)

Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire.

Vous pouvez télécharger les supports didactiques ci-dessus depuis la bibliothèque des manuels Yamaha (Yamaha Manual Library). Accédez à la bibliothèque Yamaha Manual Library et entrez le nom du modèle (CLP-470, par exemple) dans la zone Model Name (Nom de modèle) pour lancer la recherche de manuels.

Yamaha Manual Library

http://www.yamaha.co.jp/manual/

7

Accessoires inclus

Principales caractéristiques

Générateur de son RGE (Real Grand Expression ou véritable son de piano à queue)

Vous bénéficiez de la réponse et de l'expressivité d'un piano à queue de concert. En réponse à votre force de frappe, les changements de tonalité s'effectuent en douceur et la nouvelle fonction Smooth Release permet de produire des staccatos parfaitement détachés ou encore d'obtenir des résonances lorsque vous relâchez doucement les touches. Ces effets représentent l'essence même du piano à queue acoustique et permettent d'obtenir des sonorités de piano d'une grande délicatesse.

Toucher et expression extrêmement évolués : clavier Graded Hammer 3 (GH3) (CLP-430/ 465GP) et clavier Graded Hammer 3 (GH3) avec dessus des touches en ivoire synthétique (CLP-440/S406)

Le clavier Graded Hammer se caractérise par une gradation du poids des touches similaire à celle d'un véritable piano à queue (touches plus dures dans la plage des graves et plus légères dans la plage des aiguës), ce qui lui permet d'offrir des possibilités de jeu très agréables et inégalées par les pianos électroniques traditionnels.

Le clavier Graded Hammer offre en outre de formidables possibilités de jeu pour les techniques de legato (sans utilisation des pédales) et de frappé de touches répétitif, à l'instar d'un piano à queue.

Les touches du clavier du CLP-440/S406 sont recouvertes d'un « ivoire synthétique », à la couleur chaude et attirante, qui simule les caractéristiques hygroscopiques modérées du véritable ivoire : la surface est moins glissante et le mouvement des touches plus homogène.

Clavier NW (Natural Wood) avec dessus des touches en ivoire synthétique et clavier Linear Graded Hammer (CLP-470/S408)

Outre les fonctions dont est doté le clavier GH3 avec dessus des touches en ivoire synthétique, l'intérieur des touches blanches de l'instrument CLP-470/S408 est en bois naturel (clavier NW). L'utilisation de la fonction Linear Graded Hammer signifie que le poids du marteau de chaque touche est différent, exactement comme sur un piano acoustique. Ces caractéristiques permettent d'obtenir un toucher gradué plus dur qui surpasse celui des pianos électriques traditionnels pour se rapprocher du toucher sur un piano à queue.

Reproduction audio et enregistrement via une mémoire flash USB

L'instrument permet de reproduire les fichiers audio (.wav) enregistrés sur un périphérique de stockage USB, notamment une mémoire flash USB.

En outre, puisque vous pouvez enregistrer vos morceaux sous la forme de données audio dans une mémoire flash USB, vous avez la possibilité de les écouter sur des périphériques portables. Il suffit de transférer les données via un ordinateur.

8

Principales caractéristiques

Table des matières

PRÉCAUTIONS D'USAGE ..........................................

4

AVIS..............................................................................

6

Accessoires inclus .........................................................

7

À propos de ces manuels ..............................................

7

Principales caractéristiques..........................................

8

Introduction

 

Commandes du panneau............................................

10

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant

 

que piano.....................................................................

12

Protège-clavier.........................................................................

12

Pupitre ......................................................................................

13

Supports de partition..............................................................

14

Couvercle..................................................................................

14

Mise sous tension ....................................................................

15

Réglage du volume — [MASTER VOLUME].....................

16

Utilisation du casque ..............................................................

17

Activation/désactivation des haut-parleurs.........................

17

Utilisation des pédales............................................................

18

Réglage de la sensibilité au toucher — [TOUCH]..............

19

Utilisation du métronome — [METRONOME] ................

20

Entretien .....................................................................

21

Fonctions avancées

 

Reproduction de sons d'instrument variés

 

(sonorités)...................................................................

22

Sélection de sonorités .............................................................

22

Écoute des morceaux de démonstration..............................

22

Amélioration et personnalisation du son -

 

[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] ...............................

24

Transposition — [TRANSPOSE] .........................................

25

Superposition de deux sonorités (mode Dual) ...................

26

Partage de la portée du clavier et sélection de deux

 

sonorités différentes (mode Split).........................................

27

Reproduction de morceaux ........................................

29

Morceaux compatibles avec cet instrument........................

29

Reproduction de morceaux ...................................................

30

Fonctions de reproduction utiles..........................................

32

Exercices pour une main — fonction Part Cancel

 

(morceaux MIDI)....................................................................

32

Fonction A-B Repeat (morceaux MIDI)..............................

33

Enregistrement de votre performance .......................

34

Enregistrement rapide des performances sans désignation

de partie (enregistrement MIDI/audio)...............................

34

Enregistrement de parties spécifiques dans le cadre

 

d'une performance (enregistrement MIDI) ........................

36

Suppression des données d'une performance

 

enregistrée (enregistrement MIDI)......................................

37

Modification des paramètres d'origine, notamment

 

la sonorité et le tempo, après un enregistrement

 

(enregistrement MIDI) ..........................................................

38

Gestion des fichiers de morceaux ..............................

40

Conversion d'un morceau MIDI en morceau audio

 

pendant la reproduction ........................................................

41

Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument

 

vers un périphérique de stockage USB ................................

42

Suppression d'un fichier de morceau dans le

 

périphérique de stockage USB ..............................................

43

Formatage du périphérique de stockage USB.....................

44

Connexions.................................................................

45

Connecteurs.............................................................................

45

Connexion à un périphérique de stockage USB.................

47

Connexion à un ordinateur...................................................

48

Connexions de périphériques MIDI externes ....................

50

Réglages détaillés

 

Paramètres de fonction — Divers réglages

 

très pratiques..............................................................

51

Mode Function — Principe d'utilisation.............................

52

Paramètres de fonction - Détails ..........................................

53

Rétablissement des réglages par défaut

 

(programmés en usine)..........................................................

61

Annexe

 

Liste des messages ......................................................

62

Dépistage des pannes .................................................

63

Liste des sonorités présélectionnées ..........................

64

Liste des réglages par défaut ......................................

67

Assemblage du Clavinova ..........................................

69

Précautions concernant l'assemblage...................................

69

Montage du CLP-470 .............................................................

70

Montage du CLP-440/430 .....................................................

73

Montage du CLP-S408...........................................................

76

Montage du CLP-S406...........................................................

80

Montage du CLP-465GP .......................................................

84

Caractéristiques techniques .......................................

87

Index ...........................................................................

89

9

Table des matières

Introduction

Commandes du panneau

Les illustrations de panneau sont extraites du CLP-470.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

3

 

4

5

7

 

8 9

 

)

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A-1 B-1 C0

D0

E0

F0

G0

A0

B0

C1

D1

E1

F1

G1

A1

B1

C2

D2

E2

F2

G2 A2

B2

C3

D3

E3

1

[ ] Commutateur Power ...............................

page 15

2

Curseur [MASTER VOLUME] ........................

page 16

 

Réglez le niveau de volume à l'aide de ce curseur.

 

3

Touche [DEMO]...............................................

page 23

 

Une reproduction de démonstration est disponible pour

 

chaque sonorité.

 

4

Touche [TRANSPOSE] ....................................

page 25

 

Vous pouvez transposer la hauteur de ton de l'intégralité du

 

clavier vers le haut ou vers le bas pour l'adapter à celle d'un

autre instrument ou d'un chanteur, tandis que vous jouez les mêmes notes, non transposées.

@ Écran ...............................................................

page 15

AVIS

Ne mettez pas l'instrument hors tension si des tirets clignotants apparaissent sur l'afficheur (ils indiquent qu'une opération est en cours). Vous risqueriez d'endommager les données.

#Touches [-/NO], [+/YES]

Permettent de régler des valeurs ou d'effectuer des opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux touches pour certains réglages (Transpose (Transposition), Tempo, etc.), la valeur par défaut est restaurée.

$ Touches de sonorités .......................................

page 22

Sélection de sonorités

5

Touche [REC]...................................................

page 34

 

Enregistre votre performance au clavier.

 

6

Touches [RIGHT], [LEFT]...............................

page 32

 

Activent ou désactivent les parties à main gauche ou droite et

 

vous permettent de vous entraîner à jouer la partie

 

 

correspondante (partie désactivée) sur le clavier.

 

7

Touches [PLAY/PAUSE], [STOP] ....................

page 30

 

Ces touches permettent de contrôler la reproduction des

 

morceaux prédéfinis et de vos morceaux enregistrés.

 

8

Touche [SONG SELECT] .................................

page 30

Sélectionne un morceau à reproduire ou à enregistrer.

% Touche [VARIATION]

page 22

(CLP-470/440/S408/S406)...............................

Permet d'activer une autre version de la sonorité sélectionnée et d'obtenir un son différent.

^ Touche [SPLIT]

page 27

(CLP-470/440/S408/S406)...............................

Permet de jouer des sonorités différentes sur les parties main droite et main gauche du clavier.

& Touches [BRILLIANCE], [REVERB],

page 24

[EFFECT] ........................................................

Permettent de régler la clarté du son et d'y ajouter des effets de réverbération.

9 Touche [FILE] ..................................................

page 40

Permet de gérer les fichiers de morceaux : formatage d'un périphérique de stockage USB, copie de morceaux enregistrés sur ce périphérique.

) Touches [TEMPO/FUNCTION],

 

[TEMPO/FUNCTION ] ....................

page 20, 52

Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne d'autres fonctions utiles.

! Touche [METRONOME] .................................

page 20

* Touche [TOUCH] ...........................................

page 19

Règle la réponse au toucher.

 

( Touche [I. A. CONTROL]...............................

page 16

Règle la qualité du son en fonction du volume général.

A Borne [USB TO DEVICE] ..............................

page 47

En reliant l'instrument à un périphérique de stockage USB, vous pouvez copier sur le périphérique les données enregistrées dans l'instrument ou reproduire les données depuis ce périphérique.

Permet d'utiliser le métronome.

10 Introduction

Commandes du panneau

Yamaha CLP-470, S408, S406, 465GP Owner's Manual

 

(CLP-470/440/S408/S406)

$

&

#

%

 

^ * (

1

F3

G3

A3

B3

C4

D4

E4

F4

G4

A4

B4

C5

D5

E5

F5

G5

A5

B5

C6

D6

E6

F6

G6

A6

B6

C7

 

CLP-470/440/430

 

CLP-S408/S406

 

 

Pupitre

(CLP-470/440)

 

 

Pupitre

 

Supports de partition

Protège-clavier

page 13

 

page 13

 

page 14

 

 

 

page 12

 

 

 

 

 

 

 

Protège-clavier

 

 

 

 

page 12

 

 

 

 

 

Prises [PHONES],

 

 

Prises [PHONES],

Connecteurs I/O

 

Connecteurs I/

interrupteur

 

page 45

 

interrupteur

 

O page 45

[SPEAKER]

 

 

 

 

[SPEAKER]

 

 

page 17

 

 

page 17

 

 

 

 

 

 

 

Pédales

 

Pédales

 

 

 

 

page 18

 

 

 

page 18

 

 

 

 

 

CLP-465GP

 

Couvercle

 

 

 

 

 

 

 

 

Pupitre

 

page 14

 

 

 

 

 

 

 

 

page 13

Supports de partition

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

page 14

 

 

 

 

 

Protège-clavier

 

 

 

 

 

page 12

 

 

 

 

 

Connecteur [AC IN]

 

 

 

 

 

page 15

 

 

 

Connecteurs I/O

 

 

 

 

 

page 45

 

 

 

 

 

Prises [PHONES]

 

 

 

 

 

page 17

 

Pédales

 

 

 

 

 

page 18

 

Introduction 11

Commandes du panneau

Miseenroute—UtilisationduClavinovaentantquepiano

Grâce à son ensemble complet de pédales et son clavier expressif, cet instrument s'utilise comme un piano acoustique. Cette section indique comment vous pouvez configurer et utiliser l'instrument. Elle indique également comment utiliser le métronome intégré, très pratique pour les entraînements. Nous avons également inclus le recueil de partitions 50 greats for the Piano qui vous permettra de maîtriser l'instrument.

Protège-clavier

ATTENTION

Tenez le couvercle avec les deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts entre le protège-clavier et l'appareil et à ne pas blesser les personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants.

Ne placez pas de matériaux (métal ou papier) sur le couvercle du clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et d'être extrêmement difficiles à retirer. Ils risqueraient de provoquer par la suite des décharges électriques, des courts-circuits, des incendies ou d'autres dommages graves pour l'instrument.

AVIS

Déconnectez le périphérique de stockage USB fourni en option de la borne [USB TO DEVICE] avant de refermer le couvercle du clavier. Le fait de rabattre le couvercle sans avoir débranché l'instrument peut endommager ce dernier.

(CLP-S408/S406) Lorsque vous transportez l'instrument, recouvrez l'ensemble du clavier à l'aide de la feuille de protection (page 76, 80) avant de fermer le protège-clavier. La feuille protégera le clavier des éraflures.

470

440

430

S408

S406

465GP

Pour ouvrir le protège-clavier :

Relevez le couvercle légèrement, puis poussez-le et faites-le glisser complètement jusqu'à ce que les touches du panneau et le clavier soient visibles. Vous pouvez alors effectuer de nombreuses opérations depuis le panneau : sélection d'une sonorité, enregistrement/reproduction d'un morceau ou utilisation du clavier.

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.

Pour fermer le protège-clavier :

faites-le glisser doucement vers vous et abaissez-le lentement sur les touches.

Vous pouvez ouvrir le couvercle de manière à ne faire apparaître que le clavier. Les touches du panneau « électronique » sont alors masquées et vous avez l'impression de jouer sur un piano acoustique.

470

440

430

S408

S406

465GP

Pour ouvrir le protège-clavier :

1. Tenez le rebord avant du protège-clavier des deux mains et ouvrez-le lentement.

2. Fermez le rebord du protège-clavier. (Pliez-le de manière à ce qu'il soit contre le protège-clavier.)

Pour fermer le protège-clavier :

1.

2.

3.

Si le pupitre est déployé, refermez-le.

Redressez le rebord du protège-clavier.

Tenez le protège-clavier à deux mains et fermez-le doucement.

12 Introduction

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Pupitre

470

440

430

S408

S406

465GP

Pour redresser le pupitre :

1.

2.

Tirez le pupitre vers le haut et vers vous au maximum.

Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite, situés à l'arrière du pupitre.

3. Abaissez le pupitre pour qu'il repose sur ces supports métalliques.

Pour abaisser le pupitre :

1.

2.

3.

Tirez le pupitre vers vous aussi loin que possible.

Dressez les deux supports métalliques (à l'arrière du pupitre).

Abaissez lentement le pupitre vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit complètement redescendu.

ATTENTION

N'essayez pas d'utiliser le pupitre lorsqu'il est en position semi-levée. De la même manière, lorsque vous levez ou abaissez le pupitre, tenez-le jusqu'à ce qu'il soit complètement levé ou descendu.

470

440

430

S408

S406

465GP

Déployez le pupitre :

Lors de l'ouverture du protège-clavier, déployez le pupitre.

Repliez le pupitre :

Lors de la fermeture du protège-clavier, repliez le pupitre.

Introduction 13

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Supports de partition

470

440

430

S408

S406

465GP

Ces supports permettent de maintenir les partitions en place.

Pour ouvrir

Pour fermer

Couvercle

470

440

430

S408

S406

465GP

ATTENTION

Vérifiez que l'extrémité du bras est bien insérée dans le renfoncement du couvercle. Si ce n'est pas le cas, le couvercle risque de tomber et de provoquer des dégâts ou des blessures.

Prenez soin de ne pas cogner le bras lorsque le couvercle est relevé. S'il sortait du renfoncement, il risquerait de faire chuter le couvercle.

Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (les vôtres et ceux des personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants) lorsque vous soulevez ou abaissez le couvercle.

Pour ouvrir le couvercle :

1. Soulevez et tenez la partie droite du couvercle (par rapport

àl'extrémité du clavier de l'instrument).

2.Levez le bras et abaissez lentement le couvercle de manière

àce que l'extrémité du bras s'insère dans le renfoncement du couvercle.

Pour fermer le couvercle :

1. Tenez le bras du couvercle et soulevez le couvercle avec précaution.

2. Maintenez le couvercle en position redressée, puis abaissez le bras.

3. Abaissez lentement le couvercle.

1

2

1

3

2

14 Introduction

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Mise sous tension

1. Branchez le cordon d'alimentation.

Insérez d'abord la fiche du cordon d'alimentation dans la prise du Clavinova, puis branchez l'autre extrémité du cordon sur une prise murale appropriée. Dans certaines régions, un adaptateur est fourni et permet d'adapter les broches de la fiche aux prises secteur murales de la région concernée. Pour plus d'informations sur le branchement du cordon d'alimentation, reportez-vous aux instructions d'assemblage à la page 69.

1-1

1-2

La forme de la fiche varie selon le pays.

AVERTISSEMENT

Vérifiez que l'instrument est adapté à la tension secteur de la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur). Dans certaines régions, un sélecteur de tension peut être disponible sur le panneau inférieur du clavier principal, à côté de la prise AC IN. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension adaptée à votre région. Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée, vous risquez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à une décharge électrique.

Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou une décharge électrique !

Le type de câble d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon le pays dans lequel vous l'achetez. (Dans certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter la configuration des broches aux prises secteur de la région concernée.) Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.

2. Mettez l'instrument sous tension.

Appuyez sur le commutateur d'alimentation [ ] à droite du clavier pour allumer l'instrument. L'afficheur au centre du panneau avant et le voyant d'alimentation situé en bas à gauche du clavier s'allument.

Interrupteur

Voyant d'alimentation d'alimentation

Écran

Indique généralement le tempo

Voyant d'alimentation

Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé pour indiquer que l'instrument est toujours sous tension.

Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur l'interrupteur d'alimentation.

L'afficheur et le voyant d'alimentation s'éteignent.

ATTENTION

Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée ou par temps d'orage, veillez à débrancher la fiche de la prise murale.

Introduction 15

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Réglage du volume — [MASTER VOLUME]

Pour régler le volume, utilisez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume général) situé à gauche du panneau. Jouez au clavier. pour produire des sons tout en réglant le volume.

Diminue

Augmente

le niveau.

le niveau.

MASTER VOLUME : niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier.

ATTENTION

Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée ou par temps d'orage, veillez à débrancher la fiche de la prise murale.

NOTE

Le réglage du curseur [MASTER VOLUME] a également une incidence sur le niveau de sortie des prises [PHONES] et AUX OUT.

Commande I.A. (Intelligent Acoustic Control)

La commande I.A. Control est une fonction qui permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de l'instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs.

Appuyez sur la touche [I.A. CONTROL] pour activer/désactiver la fonction. Lorsque la fonction I.A. Control est activée, le témoin s'allume. Cette fonction ne concerne que les sons émis par les haut-parleurs de l'instrument.

Réglage de la profondeur de la commande I. A. Control

Pour régler la profondeur de la commande I.A. Control, maintenez la touche [I. A. CONTROL] enfoncée et appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES]. La plage est comprise entre -3 et 3. Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles. Le réglage actuel apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez la touche [I. A. CONTROL] enfoncée.

Pour rétablir le réglage par défaut (0), maintenez la touche [I. A. CONTROL] enfoncée et appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES].

16 Introduction

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Utilisation du casque

Connectez le casque à l'une des prises [PHONES].

Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous n'utilisez qu'un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.)

ATTENTION

N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée. Cela pourrait même entraîner une perte de l'audition.

Casque en option

Casque HPE-160 de Yamaha

Face inférieure

Standard stéréo prise pour casque

Utilisation du crochet de suspension du casque

Ce casque peut être suspendu sur l'instrument. Installez le crochet à l'aide des deux vis fournies (4 x 10 mm), comme indiqué dans l'illustration.

AVIS

Évitez de prendre autre chose que le casque au crochet de suspension. Vous risqueriez d'endommager l'instrument ou le crochet.

Activation/désactivation des haut-parleurs

470

440

430

S408

S406

465GP

L'interrupteur [SPEAKER] active ou désactive les haut-parleurs internes.

NORMAL

Les haut-parleurs produisent du son tant qu'aucun casque n'est

 

 

 

connecté.

 

ON .................

Les haut-parleurs produisent du son en permanence.

 

OFF................

Les haut-parleurs n'émettent aucun son.

 

Introduction 17

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Utilisation des pédales

Le Clavinova est doté de trois pédales : la pédale forte (droite), la pédale de sostenuto (centre) et la pédale douce (gauche). Elles produisent une série d'effets expressifs semblables à ceux des pédales d'un piano acoustique.

Pédale forte (droite)

Lorsque vous appuyez sur cette pédale, le son est maintenu, même lorsque vous relâchez les touches. Lorsque vous l'utilisez avec l'une des sonorités Grand Piano, vous obtenez une résonance particulière.

Elle reproduit la richesse de sonorité de la caisse de résonance et de la table d'harmonie d'un piano acoustique. Vous pouvez définir la profondeur de l'effet de résonance via l'option Function (page 51).

Lorsque vous appuyez sur la pédale forte, les notes jouées avant de relâcher la pédale ont un plus long maintien.

Fonction de pédale à mi-course

Cet instrument est également doté d'une fonction de pédale à mi-course qui permet d'employer des techniques intermédiaires. La pédale forte n'est donc ni totalement activée, ni complètement désactivée. Lorsque vous êtes à mi-course (sur un piano classique), les feutrines n'étouffent les cordes que partiellement. Cette fonction du Clavinova permet de gérer la sourdine avec délicatesse et expressivité : vous obtenez des nuances subtiles. Elle permet également d'ajuster précisément le seuil au-delà duquel la pédale influe sur la sourdine. (Reportez-vous aux paramètres du mode Function à la page 51.)

Pédale forte réactive GP

470

440

430

S408

S406

465GP

 

Cette pédale spéciale (uniquement sur le modèle CLP-470/S408) est conçue pour fournir une réponse tactile sophistiquée. Lorsque vous appuyez dessus, vous avez la sensation d'appuyer sur la pédale d'un piano à queue classique. Ce pédalier permet de ressentir physiquement la sensation d'une pédale à mi-course. Il est donc plus simple d'obtenir cet effet qu'avec un pédalier classique. La pression sur la pédale peut varier selon le contexte, notamment l'endroit où se trouve l'instrument. Vous pouvez donc régler la pédale à mi-course en conséquence (page 51).

Pédale de sostenuto (centre)

Si vous appuyez sur la pédale de sostenuto pendant que vous jouez et maintenez une note ou un accord au clavier, ces notes sont maintenues tant que vous appuyez sur la pédale. Les sonorités d'orgue, de cordes et de chœur sont entendues tant que la pédale de sostenuto est enfoncée. En revanche, les notes suivantes ne le seront pas.

Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée.

Pédale douce (gauche)

La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées lorsque vous appuyez dessus. Elle n'a toutefois aucune incidence sur les notes déjà jouées ou soutenues. Appuyez sur cette pédale juste avant de jouer les notes.

NOTE

En usine, les pédales sont recouvertes de vinyle pour le transport. Si votre instrument est doté de la fonction GP Responsive Damper Pedal (pédale forte réactive GP), retirez le capot de la pédale pour optimiser l'effet.

NOTE

Vous pouvez également associer les pédales centrale et de gauche à la fonction de démarrage et d'arrêt ([PLAY/PAUSE]) en mode Function (page 51).

NOTE

Lorsque vous sélectionnez la sonorité Jazz Organ, la fonction ROTARY SP (haut-parleur rotatif) de la section [EFFECT] (page 25) est automatiquement sélectionnée et la pédale de gauche permet de sélectionner la vitesse rotative du haut-parleur.

18 Introduction

Reproduction d'un morceau de piano

Réglage de la sensibilité au toucher — [TOUCH]

 

 

 

[−/NO][+/YES]

[TOUCH]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez sélectionner quatre touchers différents en appuyant sur le bouton [TOUCH]. Sélectionnez celui qui correspond le mieux à votre style de jeu et à vos goûts.

HARD ........... Vous devez appuyer sur les touches avec une certaine force pour obtenir un volume maximal.

MEDIUM ..... Vous obtenez une réponse plus ou moins « standard » du clavier.

SOFT .............

Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une

 

pression relativement faible sur les touches.

FIXED...........

Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force

 

de frappe sur le clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez

 

modifier le volume fixe.

Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné

Lorsque vous sélectionnez le mode FIXED, vous pouvez modifier le volume à l'aide des touches [-/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [TOUCH] enfoncée. La plage des

volumes est comprise entre 1 et 127. Le niveau de volume

Volume

 

sélectionné apparaît sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur

 

la touche [TOUCH].

 

Vous pouvez rétablir le paramètre par défaut (64) en

 

appuyant sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout en

 

maintenant la touche [TOUCH] enfoncée.

 

NOTE

Ce réglage ne modifie pas le poids du clavier.

Réglage par défaut : MEDIUM

NOTE

Le type de sensibilité au toucher choisi est appliqué à toutes les sonorités. Toutefois, les réglages de sensibilité au toucher peuvent n'avoir que très peu d'effet, voire aucun, dans le cas de certaines sonorités qui normalement ne sont pas sensibles à la dynamique du clavier. Reportezvous à la « liste des sonorités prédéfinies », page 64.

NOTE

Le volume du toucher défini en mode FIXED est appliqué à toutes les sonorités.

Plage de réglage : 1 (volume minimum) et 127 (volume maximum)

Réglage par défaut : 64

Introduction 19

Reproduction d'un morceau de piano

Utilisation du métronome — [METRONOME]

Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier) très utile pour les exercices.

1

2

 

 

[−/NO][+/YES]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[TEMPO/FUNCTION ]

1. Activez le métronome.

Vous activez le son du métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].

L'indicateur de temps clignote en rythme avec le tempo sélectionné.

Réglage du tempo

Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] (le témoin s'allume). Vous pouvez régler le tempo du métronome dans une plage comprise entre 5 et 500 mesures par minute. Pour ce faire, utilisez les touches [TEMPO/ FUNCTION  ].

Vous pouvez rétablir le réglage par défaut (120) en appuyant simultanément sur les touches [] et [].

Réglage du type de mesure

Vous pouvez régler le type de mesure (temps) du métronome en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée tout en utilisant les touches [-/NO]/[+/YES].

La plage de valeurs est comprise entre 0 et 15. Le

Temps

 

réglage sélectionné apparaît sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur la touche [METRONOME].

Le premier temps est marqué par un carillon et le reste des temps par des déclics. Lorsque le type de mesure est réglé sur « 0 », un déclic se produit à chaque temps.

Pour rétablir le réglage par défaut (0), appuyant sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée.

2. Arrêtez le métronome.

Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].

NOTE

Vous pouvez régler le volume du métronome en mode Function (page 51).

NOTE

Les paramètres de tempo par défaut et le type de mesure des morceaux MIDI varient selon les morceaux sélectionnés. Lorsque vous sélectionnez un morceau MIDI, vous annulez ce réglage et rétablissez le tempo et le type de mesure d'origine associés au morceau sélectionné.

20 Introduction

Reproduction d'un morceau de piano

Entretien

Pour que votre Clavinova soit toujours dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous.

Entretien de l'instrument et du tabouret

• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu légèrement humide.

AVIS

N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.

Si vous utilisez un modèle poli, retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort car de petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument.

Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez un produit de polissage pour piano du commerce sur un chiffon doux et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez le soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.

• Resserrez régulièrement les vis de l'instrument et du tabouret.

Nettoyage de la pédale

Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez la pédale avec un mélange pour pédales de piano. Avant d'utiliser le composé, prenez le soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.

Accordage

À la différence d'un piano acoustique, il n'est pas nécessaire d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement accordé.

Transport

Vous pouvez transporter l'instrument avec d'autres objets. Il est également possible de le déplacer d'une seule pièce ou de le démonter tel qu'il était lorsque vous l'avez déballé. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur l'un des côtés. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs.

Lorsque vous transportez l'instrument monté, vérifiez que toutes les vis sont correctement serrées et qu'aucune d'entre elles ne s'est desserrée lors du déplacement de l'instrument.

AVIS

(CLP-S308/S306) Lorsque vous transportez l'instrument, recouvrez l'ensemble du clavier à l'aide de la feuille (page 76, 80) avant de fermer le protège-clavier. La feuille protégera le clavier des éraflures.

Introduction 21

Mise en route — Utilisation du Clavinova en tant que piano

Fonctions avancées

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

Vous pouvez sélectionner bien sûr des sons de piano superbes et réalistes, mais également des sons (sonorités) d'autres instruments, notamment d'orgues ou d'instruments à cordes.

Sélection de sonorités

 

 

 

 

Touches de

[VARIATION]

 

 

 

 

sonorités

(CLP-470/440/S408/S406)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez la sonorité de votre choix en appuyant sur l'une des touches prévues à cet effet. Jouez au clavier et écoutez le son.

[VARIATION]

470

440

430

S408

S406

465GP

 

Vous pouvez activer une autre version de la sonorité sélectionnée. Lorsque vous appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur celle qui correspond à la sonorité sélectionnée, vous activez ou désactivez la variation. Le témoin s'allume lorsque la fonction [VARIATION] est activée. Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation, reportez-vous à la « liste des sonorités prédéfinies », page 64.

NOTE

Le niveau sonore d'une sonorité varie en fonction de la force de frappe sur le clavier. Toutefois, certaines sonorités ne sont que peu modifiées, voire pas du tout. Reportez-vous à la partie

« Réponse au toucher » de la section « Liste des sonorités prédéfinies » (page 64).

Écoute des morceaux de démonstration

Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes sonorités, écoutez les morceaux de démonstration correspondants. Pour plus d'informations sur les caractéristiques des différentes sonorités prédéfinies, reportez-vous à la liste page 64.

 

 

 

 

: Fourni

 

 

 

 

— : Non fourni

 

 

 

 

 

Sonorité

Titre

Compositeur

CLP-470/440/S408/S406

CLP-430/465GP

 

 

 

 

 

GRAND PIANO1

Valse op.34-1 « Valse Brillante »

F. F. Chopin

 

 

 

 

 

GRAND PIANO2

Intermezzo, 6 Stücke, op.118-2

J. Brahms

 

 

 

 

 

HARPSICHORD

Concerto a cembalo obbligato, 2 violini,

 

viola e continuo No.7, BWV.1058

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIPE ORGAN/

Herr Christ, der ein'ge Gottes-Sohn,

J. S. Bach

PIPE ORGAN1

BWV.601

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PIPE ORGAN2

Triosonate Nr.6, BWV.530

 

 

 

 

 

 

Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des compositions originales.

 

Tous les autres morceaux sont des originaux Yamaha (© 2011 Yamaha Corporation).

 

 

22

Fonctions avancées

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

1

3

3

2

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode Demo.

Les voyants de la touche Voice clignotent les uns après les autres.

2. Sélectionnez un morceau et lancez la reproduction.

Appuyez sur l'une des touches de sonorité pour lancer la reproduction de tous les morceaux en commençant par le morceau de démonstration correspondant (donne un aperçu de la sonorité qui est normalement sélectionnée à l'aide de cette touche). Si vous attendez un moment avant d'appuyer sur des touches, la reproduction du morceau GRAND PIANO 1 débute.

3. Arrêtez la démonstration et quittez ce mode.

Appuyez sur la touche [DEMO] ou [STOP].

Pour interrompre la reproduction d'un morceau en mode démonstration, appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE].

Écoute des démonstrations

 

 

 

 

 

 

470

440

430

S408

S406

465GP

de piano (techniques

 

 

 

 

 

 

d'échantillonnage)

 

 

 

 

 

Vous pouvez reproduire des démonstrations de piano et obtenir des échantillons de sonorités très élaborés.

Appuyez sur la touche [DEMO], puis sur la touche [VARIATION]. Ensuite, appuyez sur la touche Voice correspondant à la démonstration de piano que vous voulez écouter (voir ci-après). Les morceaux de démonstration sont associés aux touches de sons comme suit.

Démonstration de piano

Touche Voice

(technologie d'échantillonnage)

 

 

 

 

Échantillonnage stéréo

 

GRAND PIANO1

 

 

 

Échantillonnage mono

 

GRAND PIANO2

 

 

 

Échantillon avec maintien

Avec

GRAND PIANO3

 

 

 

 

Sans

GRAND PIANO4

 

 

 

Échantillonnage avec

Avec

E.PIANO1

désactivation des touches

 

 

Sans

E.PIANO2

 

 

 

 

Résonance des cordes

Avec

HARPSICHORD

 

 

 

 

Sans

PIPE ORGAN

 

 

 

Pour arrêter la reproduction, appuyez sur la touche [DEMO] ou [STOP].

Mode :

Un mode est un état dans lequel il est possible d'exécuter une fonction donnée. Ainsi, en mode Demo, vous pouvez reproduire des morceaux de démonstration.

NOTE

Le mode Demo ne peut pas être activé pendant l'enregistrement de morceaux (page 34) ou la réalisation d'opérations sur les fichiers (page 40).

NOTE

La réception de données MIDI est impossible en mode Demo. Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises via les bornes MIDI.

NOTE

Vous ne pouvez pas modifier le tempo des morceaux de démonstration. De la même manière, vous ne pouvez pas

utiliser les fonctions Part Cancel (page 32) et A-B Repeat

(page 33) lorsque le mode de démonstration est activé.

NOTE

Pour plus d'informations sur chaque échantillonnage et sur les sonorités auxquelles il peut être appliqué, reportez-vous à la liste des sonorités prédéfinies, page 64. Reportez-vous à la page 51 pour indiquer la profondeur de l'effet d'échantillonnage sur les sonorités.

Fonctions avancées

 

23

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

Amélioration et personnalisation du son - [BRILLIANCE]/ [REVERB]/[EFFECT]

[−/NO] [+/YES]

[REVERB]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[BRILLIANCE]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[EFFECT]

[BRILLIANCE]

 

Réglage par défaut : NORMAL

 

Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son obtenu.

 

NOTE

Appuyez plusieurs fois sur la touche [BRILLIANCE] jusqu'à ce que le voyant du

 

Lorsque BRILLIANCE est réglé

type approprié s'allume. Lorsque deux voyants adjacents sont allumés, le type

 

sur BRIGHT, le son global est

 

légèrement plus fort. Si MASTER

qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple, lorsque NORMAL et

 

VOLUME est réglé sur un niveau

 

élevé, le son peut être légèrement

MELLOW sont allumés, le réglage de la clarté situé entre NORMAL et MELLOW

 

déformé. Si c'est le cas, diminuez

est sélectionné. Ce paramètre influe sur la totalité du son de l'instrument.

 

le niveau de MASTER VOLUME.

 

 

 

 

 

 

 

BRIGHT (clair).................... Timbre vif

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL.............................. Timbre standard

 

 

 

 

 

 

 

MELLOW (harmonieux) ... Timbre doux et harmonieux

 

 

 

 

 

 

 

[REVERB]

 

 

 

 

 

 

 

 

Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération

 

 

 

 

 

 

 

numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son pour créer une

 

 

 

 

 

 

 

acoustique réaliste.

 

 

 

 

 

 

 

Appuyez plusieurs fois sur la touche [REVERB] jusqu'à ce que le témoin du type

 

 

 

 

 

 

 

approprié s'allume. Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez également régler la profondeur de la réverbération (voir ci-après).

 

 

 

 

 

 

 

Off ....................

Si aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant REVERB

 

Réglage par défaut :

 

 

 

 

n'est allumé.

 

Les réglages par défaut du type

 

 

 

 

 

(y compris Off) et de la profondeur

 

 

 

 

Les sonorités GRAND PIANO1 – GRAND PIANO4 permettent d'obtenir

 

de réverbération sont différents

 

 

 

 

une résonance à l'image de la table d'harmonie d'un piano acoustique,

 

pour chaque sonorité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

même lorsque la fonction de réverbération est désactivée.

 

 

 

 

 

 

 

ROOM .............

Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

réverbération acoustique d'une pièce.

 

 

 

 

 

 

 

HALL 1 ..............

Pour obtenir un son avec réverbération « plus grande », utilisez le réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.

 

 

 

 

 

 

 

HALL 2...............

Pour obtenir une réverbération de grande amplitude, utilisez le réglage HALL 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.

 

 

 

 

 

 

 

STAGE .............

Cet effet simule la réverbération d'une scène.

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la profondeur de réverbération

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez régler la profondeur de réverbération de la sonorité sélectionnée en

 

Plage de réglage : 0 (sans effet) -

maintenant la touche [REVERB] enfoncée et en appuyant sur la touche [-/NO]

 

20 (profondeur maximum de

 

réverbération)

ou [+/YES]. La plage de profondeur est comprise entre 0 et 20. Le réglage actuel

 

 

 

 

 

 

 

de la profondeur s'affiche lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez rétablir le réglage par défaut en maintenant la touche [REVERB]

 

 

 

 

 

 

 

enfoncée et en appuyant sur les touches [-/NO] [+/YES].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Fonctions avancées

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

[EFFECT]

Cette touche permet de sélectionner un effet afin d'améliorer le son en lui donnant une plus grande amplitude.

Appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à ce que le voyant du type approprié s'allume. Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints. Vous pouvez également régler la profondeur de l'effet (voir ci-après).

Off .............................

Si vous ne sélectionnez aucun effet, aucun voyant EFFECT

ne s'allume.

 

CHORUS ..................

Ajoute un effet éclatant et riche.

PHASER ...................

Ajoute un effet majestueux.

TREMOLO...............

Ajoute un effet de trémolo.

ROTARY SP.............

Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.

Réglage de la profondeur de l'effet

Vous pouvez régler la profondeur d'effet de la sonorité sélectionnée en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée et en appuyant sur la touche [-/NO] ou [+/YES]. La plage de profondeur est comprise entre 0 et 20. Le réglage actuel de la profondeur apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez la touche [EFFECT] enfoncée.

Vous pouvez rétablir le réglage par défaut en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée et en appuyant sur les touches [-/NO] [+/YES].

Réglage par défaut :

Les réglages par défaut du type (y compris Off) et de la profondeur de l'effet sont différents pour chaque sonorité.

NOTE

Lorsque vous sélectionnez ROTARY SP, vous pouvez appuyer sur la pédale de gauche, puis la relâcher pour accélérer/ralentir la rotation du haut-parleur.

Plage de réglage : 0 (sans effet) - 20 (profondeur maximum d'effet)

Transposition — [TRANSPOSE]

Vous pouvez transposer le ton de l'instrument (ce que vous jouez au clavier et le morceau reproduit) pour le remplacer par celui d'un autre instrument ou d'un autre chanteur sans pour autant changer de touches sur le clavier. La transposition peut se faire par intervalles d'un demi-ton. Par exemple, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un do, vous obtiendrez le ton de la note fa. Vous pourrez donc jouer votre morceau comme s'il était en do majeur et le Clavinova le transposera dans la tonalité fa.

 

 

[TRANSPOSE]

[-/NO][+/YES]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la transposition

Vous pouvez effectuer une transposition par intervalles d'un demi-ton. Pour ce faire, appuyez sur la touche [-/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Pour

rétablir le réglage par défaut (0), appuyant sur les touches

Transposition

 

[-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée.

Transposition : modification de la tonalité d'un morceau. Sur le Clavinova, la transposition modifie le ton du clavier tout entier.

Plage de réglage : -12 demi-tons (une octave en dessous) - 12 demitons (une octave au-dessus)

Réglage par défaut : 0 (hauteur de ton normale)

Fonctions avancées

 

25

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

Activation/désactivation de la fonction de transposition

Chaque fois que vous appuyez sur la touche [TRANSPOSE], vous activez ou désactivez la fonction de transposition. Lorsque le témoin clignote, la fonction est activée. Lorsque cette fonction est désactivée ou que la valeur de la transposition est 0, le témoin ne clignote pas.

NOTE

Vous ne pouvez pas transposer la reproduction d'un morceau audio.

Superposition de deux sonorités (mode Dual)

Cette fonction permet de superposer et de jouer deux sonorités différentes en même temps. Vous pouvez superposer deux sonorités de deux catégories différentes ou deux sonorités de la même catégorie. Vous obtenez une sonorité composite d'une grande richesse et avec plus de texture.

1 2

1. Activez le mode Dual.

Appuyez simultanément sur deux touches de sonorités. Les voyants des deux sonorités sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé. Jouez au clavier et écoutez le son.

Sonorité 1/sonorité 2

En fonction de la priorité de numérotation des sonorités présentée dans le schéma à droite, la sonorité associée au plus petit numéro est désignée comme Voice 1, et la deuxième sonorité comme Voice 2.

Priorité de numérotation des sonorités

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

Le mode Function permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions du mode Dual, notamment l'équilibrage du volume ou le réglage des octaves (page 51).

2. Quittez le mode Dual pour revenir en mode de reproduction normale.

Pour revenir au mode de reproduction normale avec une seule sonorité, appuyez sur l'une des touches de sonorité.

NOTE

(CLP-470/440/S408/S406)

Il est impossible d'activer en même temps les modes Dual et Split (Partage) (page 27).

(CLP-470/440/S408/S406) [VARIATION] en mode Dual

Le voyant de la touche [VARIATION] s'allume en cas d'activation de la variation pour l'une des sonorités (ou les deux) en mode Dual. Lorsque le mode Dual est activé, vous pouvez utiliser la touche [VARIATION] pour activer ou désactiver la variation des deux sonorités. Pour l'activer ou la désactiver pour une seule des sonorités, maintenez la touche de l'autre sonorité enfoncée et appuyez sur la touche correspondant à la sonorité dont vous souhaitez modifier la variation.

[REVERB] en mode Dual

L'instrument attribue automatiquement le type de réverbération optimal à la combinaison de sonorités.

[EFFECT] en mode Dual

Dans certaines conditions, un type d'effet peut être prioritaire sur un autre. Pour modifier la profondeur d'un effet, appuyez sur la touche [-/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. Dans ce cas, les paramètres s'appliquent uniquement à la sonorité 1. Vous pouvez également modifier la profondeur en mode Function (page 51).

26

Fonctions avancées

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

Partage de la portée du clavier et sélection de deux sonorités différentes (mode Split)

470

440

430

S408

S406

465GP

Le mode Split (Partage) vous permet de jouer deux sonorités différentes sur le clavier, l'une de la main gauche et l'autre de la main droite. Vous pouvez par exemple jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la sonorité Wood Bass (Basse en bois) ou Electric Bass (Basse électrique) et une mélodie de la main droite.

Touches de sonorités [SPLIT]

1. Activez le mode Split.

Appuyez sur la touche [SPLIT] de manière à ce que son témoin s'allume. Dans un premier temps, le réglage par défaut (WOOD BASS) est sélectionné pour la sonorité de la main gauche.

Le mode Function (page 51) permet d'accéder à d'autres fonctions en mode Split, notamment l'équilibrage du volume ou le réglage des octaves.

2. Définissez le point de partage (la limite entre les plages des mains gauche et droite).

Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche que vous souhaitez désigner comme point de partage. Vous pouvez également maintenir la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant sur les touches [-NO]/[+/YES] autant de fois que nécessaire pour modifier le point de partage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A -1

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F2 (par défaut)

NOTE

Vous ne pouvez pas activer les modes Dual (page 26) et Split en même temps.

NOTE

La touche correspondant au « point de partage » fait partie

de la plage de la main gauche.

NOTE

Vous pouvez également modifier le point de partage en mode Function (page 51).

NOTE

Le point de partage par défaut peut être rappelé en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant simultanément sur les touches [–/NO] et [+/YES].

Fonctions avancées

 

27

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

Le nom de la note correspondant au point de partage apparaît sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].

Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage

La barre supérieure indique un dièse

La barre inférieure désigne un bémol

3. Sélectionnez une sonorité pour la main droite.

Appuyez sur une touche de sonorité.

Pour activer ou désactiver la sonorité partagée de la main droite, appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche correspondant à la sonorité sélectionnée.

4. Sélectionnez la sonorité de la main gauche.

Appuyez sur la touche de la sonorité correspondante tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Le témoin de la touche de la sonorité de gauche s'allume lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].

Pour activer ou désactiver la variation de la sonorité partagée de la main gauche, maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la sonorité sélectionnée.

Jouez au clavier et écoutez le son.

5. Quittez le mode Split et retournez au mode de reproduction normal.

Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.

NOTE

[VARIATION] en mode Split

Normalement, le voyant de la sonorité de droite s'allume en mode Split. Utilisez la touche [VARIATION] pour activer ou désactiver la variation de la sonorité de droite, selon vos besoins. Lorsque vous maintenez la touche [SPLIT] enfoncée, le voyant de la sonorité de gauche s'allume. Dans ce cas, la touche [VARIATION] permet alors d'activer ou de désactiver la variation de la sonorité de gauche.

[REVERB] en mode Split

L'instrument attribue automatiquement le type de réverbération optimal à la combinaison de sonorités.

[EFFECT] en mode Split

Dans certaines conditions, un type d'effet peut être prioritaire sur un autre. Pour modifier la profondeur d'un effet, appuyez sur la touche [-/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée. Dans ce cas, les paramètres s'appliquent uniquement à la sonorité de droite. Vous pouvez également modifier la profondeur en mode Function (page 51).

28

Fonctions avancées

Reproduction de sons d'instrument variés (sonorités)

 

Reproduction de morceaux

Cet instrument permet de reproduire des morceaux prédéfinis, des morceaux utilisateur (ceux que vous avez enregistrés) ou des morceaux disponibles sur le marché. Vous pouvez reproduire ces morceaux tout en jouant sur le clavier. Les morceaux sont enregistrés dans la mémoire interne et sur un périphérique de stockage USB relié à la borne [USB TO DEVICE].

Morceaux MIDI et audio

Sur cet instrument, vous pouvez enregistrer et reproduire deux types de morceaux : morceaux MIDI et morceaux audio.

Un morceau MIDI comprend les informations sur la performance au clavier. Il ne s'agit pas de l'enregistrement d'un son proprement dit. Ces informations désignent les touches qui sont activées, la synchronisation et la force (comme dans une partition musicale). Selon les informations de la performance enregistrée, le générateur de sons (du Clavinova, etc.) permet d'obtenir le son approprié. Un morceau MIDI sollicite peu de données par rapport à un

enregistrement audio et permet de modifier facilement un événement (par exemple, une sonorité). Un morceau audio est l'enregistrement du son proprement dit. L'enregistrement de ces données est identique à celui de données sur des cassettes ou avec un magnétophone. Vous pouvez les reproduire sur un lecteur de musique portable. Vous pouvez donc facilement faire écouter vos performances à d'autres personnes.

NOTE

Pour obtenir une présentation générale de la norme MIDI et de son utilisation, reportez-vous à la documentation Généralités MIDI (téléchargeable depuis le site Web Yamaha).

Morceaux compatibles avec cet instrument

Les morceaux sont stockés sur l'instrument dans l'une des quatre mémoires, appelées « lecteurs ». Les quatre témoins (PRESET, USER MIDI, USB MIDI, USB AUDIO) situés au-dessus de la touche [SONG SELECT] désignent ces lecteurs.

Lecteur

Numéro du

Type de morceau

morceau

 

 

 

 

 

PRESET

001–050

Morceau prédéfini (MIDI)

 

 

50 morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument. Ces morceaux

 

 

correspondent aux partitions figurant dans le recueil « 50 greats

 

 

for the Piano » ; vous pouvez les utiliser comme bon vous semble.

 

 

 

USER MIDI

U.01– U.10

Morceaux utilisateur sur l'instrument (MIDI)

 

 

Morceaux MIDI que vous avez enregistrés sur l'instrument à

 

 

l'aide de la fonction Record (page 34). Vous pouvez enregistrer

 

 

jusqu'à 10 morceaux (U.01– U.10) sur cet instrument.

 

 

 

 

001–xxx

Morceaux externes sur l'instrument (MIDI)

 

 

Morceaux MIDI transférés depuis un ordinateur (page 49). Vous

 

 

pouvez transférer (enregistrer) jusqu'à 999 morceaux (001– 999)

 

 

sur cet instrument.

 

 

 

USB MIDI

U.00–U.99

Morceaux utilisateur stockés sur le périphérique USB (MIDI)

 

 

Morceaux MIDI que vous avez enregistrés et stockés sur un

 

 

périphérique de stockage USB à l'aide de la fonction Record (page

 

 

34). Vous pouvez reproduire jusqu'à 100 morceaux (U.00– U.99).

 

 

 

 

001–xxx

Morceaux externes stockés sur un périphérique USB (MIDI)

 

 

Morceaux MIDI disponibles dans le commerce ou édités sur un

 

 

ordinateur, etc., et stockés sur le périphérique de stockage USB.

 

 

Vous pouvez reproduire jusqu'à 999 morceaux (001–999).

 

 

 

USB AUDIO

A.00–A.99

Morceaux utilisateur stockés sur le périphérique USB (audio)

 

 

Il s'agit de morceaux audio enregistrés sur un périphérique de

 

 

stockage USB. Vous les enregistrez sur l'instrument (page 34) ou

 

 

vous effectuez une conversion via des données MIDI (page 41).

 

 

Vous pouvez reproduire jusqu'à 100 morceaux (A.00– A.99).

 

 

 

 

001–xxx

Morceaux externes stockés sur le périphérique USB (audio)

 

 

Morceaux commercialisés, etc., enregistrés sur le périphérique

 

 

de stockage USB. Vous pouvez reproduire jusqu'à

 

 

999 morceaux (001–999).

 

 

 

Numéros de morceaux ; [xxx] correspond à des numéraux.

NOTE

Les morceaux que vous enregistrez sur cet instrument sont appelés morceaux utilisateur. Les morceaux créés via une autre méthode sont appelés morceaux externes. Un périphérique de stockage USB permet de stocker des morceaux utilisateur dans le dossier USER FILES.

Fonctions avancées

 

29

Reproduction de morceaux

 

Loading...
+ 67 hidden pages