Yamaha F9.9C, FT9.9D, F13.5, F15A User Manual

0 (0)

F9.9C

FT9.9D

F13.5A

F15A

MANUEL DE L’UTILISATEUR

66M-28199-7A-F0

FMU25050

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

FMU25101

Avis au propriétaire

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.

Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.

Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !

FWM00780

AVERTISSEMENT

La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.

FCM00700

ATTENTION:

ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.

REMARQUE:

dures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.

Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée.

Certains pays appliquent des lois et des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus détaillées.

Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spécifiés.

REMARQUE:

N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-

Le modèle F9.9CMH, F9.9CE, FT9.9DMH, FT9.9DE, F13.5AMH, F13.5AEH,

Informations importantes sur le manuel

F13.5AEP, F15AMH, F15AEH, F15AE, F15AEP et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.

FMU25120

F9.9C, FT9.9D, F13.5A, F15A

MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mars 2005

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée

sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales.....................

1

Enregistrement des numéros

 

d’identification ...............................

1

Numéro de série du moteur

 

hors-bord ........................................

1

Numéro de la clé ...............................

1

Etiquette CE ....................................

1

Informations sur le contrôle des

 

émissions ......................................

2

Modèles SAV ....................................

2

Informations de sécurité..................

3

Etiquettes importantes ....................

4

Etiquettes d’avertissement ................

4

Etiquettes de mise en garde .............

5

Instructions relatives au plein

 

de carburant ..................................

5

Essence ............................................

5

Huile moteur......................................

6

Choix de la batterie .........................

6

Spécifications de la batterie ..............

7

Modèles sans redresseur ou

 

redresseur-régulateur .....................

7

Sélection de l’hélice ........................

7

Sécurité de démarrage embrayé.....

8

Composants de base ........................

9

Principaux composants ...................

9

Réservoir de carburant ...................

10

Raccord à carburant .......................

11

Jauge de carburant .........................

11

Bouchon du réservoir de

 

carburant.......................................

11

Vis de mise à pression

 

atmosphérique ..............................

11

Commande à distance ....................

11

Levier de commande à distance .....

11

Commande de verrouillage de

 

point mort......................................

12

Levier d’accélération au point

 

mort...............................................

12

Commutateur de starter ..................

12

Barre franche ..................................

13

Levier de changement de

 

vitesses.........................................

13

Poignée d’accélérateur ...................

13

Indicateur d’accélération .................

14

Régleur de friction de

 

l’accélérateur.................................

14

Contacteur du coupe-circuit de

 

sécurité à cordon ..........................

14

Bouton d’arrêt du moteur ................

15

Bouton de starter pour le type

 

extractible......................................

15

Poignée de démarrage manuel.......

16

Bouton du démarreur ......................

16

Interrupteur principal .......................

16

Interrupteur du système de

 

relevage assisté ............................

17

Régleur de la friction de direction....

17

Régleur de la friction de direction....

18

Dérive avec anode ..........................

18

Tige de trim (goupille de

 

relevage) .......................................

18

Mécanisme de verrouillage de

 

relevage ........................................

19

Bouton support de relevage ............

19

Barre support de relevage...............

19

Système de relevage assisté ..........

19

Levier(s) de verrouillage du

 

capot supérieur (type pivotant) .....

20

Dispositif de rinçage........................

20

Indicateur d’avertissement ..............

20

Système d’avertissement..............

20

Avertissement de surchauffe...........

21

Avertissement de pression

 

d’huile insuffisante ........................

21

Opération .........................................

23

Installation.....................................

23

Montage du moteur hors-bord.........

23

Fixation du moteur hors-bord ..........

24

Rodage du moteur ........................

25

Procédure pour les modèles

 

4 temps .........................................

26

Contrôles préalables à

 

l’utilisation ...................................

26

Carburant ........................................

26

Commandes....................................

26

Moteur .............................................

26

Contrôle du niveau d’huile

 

moteur...........................................

26

Plein de carburant.........................

27

Table des matières

Utilisation du moteur .....................

27

Alimentation du carburant

 

(réservoir portable) .......................

27

Démarrage du moteur .....................

28

Mise à température du moteur ......

34

Modèles à démarrage manuel et

 

à démarreur électrique..................

34

Embrayage....................................

35

Marche avant (modèles à barre

 

franche et à commande

 

à distance) ....................................

35

Marche arrière (modèles à

 

relevage manuel et à relevage

 

hydraulique) ..................................

36

Arrêt du moteur .............................

37

Procédure .......................................

37

Réglage du trim du moteur

 

hors-bord.....................................

38

Réglage de l’angle de trim pour

 

les modèles à relevage manuel ....

38

Réglage de l’angle de trim

 

(modèles à relevage assisté)........

39

Réglage du trim du bateau..............

40

Relevage et abaissement..............

41

Procédure de relevage (modèles

 

à relevage manuel) .......................

41

Procédure de relevage....................

42

Procédure d’abaissement

 

(modèles à relevage manuel) .......

43

Procédure d’abaissement ...............

43

Navigation en eau peu

 

profonde ......................................

44

Navigation en eau peu profonde

 

(modèles à relevage manuel) .......

44

Modèles à système de trim /

 

modèles à relevage assisté ..........

46

Navigation dans d’autres

 

conditions ....................................

47

Entretien...........................................

48

Spécifications ................................

48

Transport et remisage du

 

moteur hors-bord.........................

52

Modèles à montage par vis de

 

presse ...........................................

52

Remisage du moteur hors-bord ......

53

Procédure........................................

53

Lubrification (excepté sur les

 

modèles à injection d’huile)...........

54

Entretien de la batterie ....................

55

Rinçage du bloc de propulsion et

 

d’alimentation................................

55

Nettoyage du moteur hors-bord ......

56

Contrôle des surfaces peintes du

 

moteur...........................................

57

Entretien périodique......................

57

Pièces de rechange ........................

57

Tableau d’entretien .........................

58

Tableau d’entretien

 

(complémentaire) ..........................

59

Graissage........................................

60

Nettoyage et réglage de

 

la bougie .......................................

62

Contrôle du système

 

d’alimentation................................

62

Inspection du filtre à carburant........

63

Nettoyage du filtre à carburant........

63

Contrôle du régime de ralenti..........

64

Renouvellement de l’huile moteur...

65

Contrôle des fils et des

 

connecteurs ..................................

67

Fuite d’échappement.......................

67

Fuite d’eau ......................................

67

Fuite d’huile moteur.........................

67

Contrôle du système de trim /

 

système de relevage assisté.........

67

Contrôle de l’hélice..........................

68

Dépose de l’hélice...........................

69

Installation de l’hélice ......................

69

Renouvellement de l’huile pour

 

engrenages ...................................

70

Nettoyage du réservoir de

 

carburant.......................................

72

Inspection et remplacement de

 

(des) l’anode(s) .............................

72

Contrôle de la batterie (modèles

 

à démarreur électrique).................

73

Raccordement de la batterie ...........

74

Déconnexion de la batterie .............

75

Contrôle du capot supérieur............

75

Protection de la coque du bateau ...

75

Table des matières

Dépannage.......................................

76

Recherche des pannes .................

76

Action temporaire en cas

 

d’urgence ....................................

80

Dommage dû à un impact ...............

80

Remplacement du fusible ...............

80

Le système de trim / système de

 

relevage assisté ne fonctionne

 

pas ................................................

81

Le démarreur ne fonctionne pas .....

81

Démarrage d’urgence du moteur ....

82

Traitement d’un moteur

 

submergé ....................................

83

Procédure .......................................

84

Informations générales

FMU25170

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25182

Numéro de série du moteur horsbord

Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.

Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.

1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

FMU25190

Numéro de la clé

Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.

1. Numéro de clé

FMU25202

Etiquette CE

Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.

1

Informations générales

Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions

ZMU02342

ZMU05253

ZMU01696

FMU25221

Informations sur le contrôle des émissions

FMU25351

Modèles SAV

Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règlements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

Motorfamilie

Abgastypenpruf-

Nummer

ZMU04492

Etiquette de carburant préconisé

1

ZMU04875

1. Emplacement de l’étiquette de carburant préconisé

2

Informations générales

ZMU04494

FMU25371

Informations de sécurité

Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.

Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.

Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.

Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.

Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez votre revendeur pour une utilisation correcte.

Ne naviguez jamais après avoir consom-

mé de l’alcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.

Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.

L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneusement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le moteur.

Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélérateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.

Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation

3

Informations générales

applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.

Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.

Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler votre plan de navigation à votre retour.

Faites appel à votre bon sens et à votre faculté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.

Soyez toujours attentif aux baigneurs lorsque vous utilisez le moteur.

Restez à l’écart des zones de baignade.

Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.

N’éliminez pas illégalement les conteneurs vides utilisés pour renouveler ou faire l’appoint d’huile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.

Lors du renouvellement des huiles de lubrification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures d’huile. Ne versez jamais d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispositif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du revendeur.

N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consul-

ter le revendeur sur l’élimination du produit.

FMU25382

Etiquettes importantes

FMU25395

Etiquettes d’avertissement

ZMU01989

FMU25401

Etiquette

FWM01260

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)

Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.

Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne.

FMU25431

Etiquette

FWM01300

AVERTISSEMENT

Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort.

Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort.

4

Informations générales

FMU25465

Etiquettes de mise en garde

ZMU01987

FMU25472

Etiquette

FCM01190

ATTENTION:

Transportez et remisez le moteur uniquement de la manière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures d’huile.

FMU25540

Instructions relatives au plein de carburant

FWM00010

AVERTISSEMENT

L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !

Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.

Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.

Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de

chiffons secs.

Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.

Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.

Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.

FCM00010

ATTENTION:

Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.

FMU25580

Essence

Essence préconisée :

Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)

Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.

5

Informations générales

FMU25683

Huile moteur

Huile moteur préconisée :

Huile moteur 4 temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes

Type d’huile moteur SAE: 10W-30 ou 10W-40

Grade d’huile moteur API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :

1.0 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)

REMARQUE:

Si les grades d’huile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.

FCM01050

ATTENTION:

Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.

ZMU01710

FMU25690

Choix de la batterie

FCM01060

ATTENTION:

N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.

Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.

6

Informations générales

FMU25720

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :

F13.5AEH 347.0 A

F13.5AEP 347.0 A F15AE 347.0 A F15AEH 347.0 A F15AEP 347.0 A F9.9CE 347.0 A FT9.9DE 347.0 A

Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :

F13.5AEH 40.0 Ah

F13.5AEP 40.0 Ah F15AE 40.0 Ah F15AEH 40.0 Ah F15AEP 40.0 Ah F9.9CE 40.0 Ah FT9.9DE 40.0 Ah

FMU25730

Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur

FCM01090

ATTENTION:

Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés d’un redresseur ou d’un redresseur-régulateur.

Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseurrégulateur, installez un redresseur-ré- gulateur en option.

L’utilisation d’une batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie.

Sur les modèles ci-dessus, installez un re- dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur

Yamaha pour plus de détails sur l’installation d’un redresseur-régulateur en option.

FMU25742

Sélection de l’hélice

Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur.

Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.

Les distributeurs Yamaha disposent de différents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.

7

Informations générales

x- 1 2 3

ZMU04605

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

REMARQUE:

Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.

Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 68.

FMU25760

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.

1

ZMU01713

1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise

8

Composants de base

FMU25796

Principaux composants

REMARQUE:

* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.

F9.9C, F13.5A, F15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

14

 

 

 

 

 

 

1

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

2

18

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

3

 

22

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

4

23

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU04892

1.Capot supérieur

2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

3.Vis de vidange

4.Plaque anticavitation

5.Hélice

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Tige de trim*

8.Vis de friction de la direction

9.Support de presse

10.Poignée de démarrage manuel*

11.Bouton de starter

12.Indicateur(s) d’avertissement

13.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord*

14.Barre franche

15.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*

16.Poignée de presse du tableau AR

17.Fixation de la corde

18.Levier de verrouillage du système de relevage*

19.Dispositif de rinçage*

20.Bouton du démarreur*

21.Régleur de friction de l’accélérateur*

22.Bouton support de relevage*

23.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

24.Réservoir de carburant

9

Composants de base

FT9.9D

 

 

 

 

 

 

 

11

12

 

10

 

 

 

 

 

 

 

1

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

15

14

 

 

 

 

7

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

20

 

6

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

1.Capot supérieur

2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

3.Vis de vidange

4.Plaque anticavitation

5.Hélice

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Tige de trim*

8.Support de presse

9.Vis de friction de la direction

10.Barre franche*

11.Bouton de starter

12.Poignée de démarrage manuel*

13.Indicateur d’avertissement

14.Régleur de friction de l’accélérateur*

15.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon*

16.Poignée de presse du tableau AR

17.Fixation de la corde

ZMU04891

18.Levier de verrouillage du système de relevage*

19.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

20.Réservoir de carburant

FMU25802

Réservoir de carburant

Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivante.

FWM00020

AVERTISSEMENT

Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doi-

10

Composants de base

vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.

3

4

1

2

ZMU01992

1.Vis de mise à pression atmosphérique

2.Jauge de carburant

3.Raccord à carburant

4.Bouchon du réservoir de carburant

FMU25830

Raccord à carburant

Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.

FMU25841

Jauge de carburant

Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

FMU25850

Bouchon du réservoir de carburant

Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.

FMU25860

Vis de mise à pression atmosphérique

Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.

FMU26180

Commande à distance

Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.

1.Interrupteur de trim

2.Levier de commande à distance

3.Commande de verrouillage de point mort

4.Levier d’accélération au point mort

5.Interrupteur principal / commutateur du starter

6.Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon

7.Régleur de friction de l’accélérateur

FMU26190

Levier de commande à distance

Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.

11

Composants de base

REMARQUE:

Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.

1.Point mort “ ”

2.Marche avant “ ”

3.Marche arrière “ ”

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

FMU26201

Commande de verrouillage de point mort

Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

FMU26221

Commutateur de starter

Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter commande alors l’alimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.

1. Commande de verrouillage de point mort

FMU26211

Levier d’accélération au point mort

Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de

commande à distance au point mort et rele-

vez le levier d’accélération au point mort.

ZMU03160

12

Composants de base

FMU25911

R

 

Barre franche

N

Pour changer de direction, déplacez la barre

3

2

franche vers la gauche ou vers la droite.

 

F

 

 

1

ZMU01998

 

1. Marche avant “

 

2. Point mort “ ”

 

ZMU01997

3. Marche arrière “

ZMU04879

FMU25922

Levier de changement de vitesses

Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.

R

N

 

2

 

3

F

 

 

 

1

ZMU04878

1.Marche avant “

2.Point mort “

3.Marche arrière “

FMU25941

Poignée d’accélérateur

La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.

13

Composants de base

ZMU01999

FMU25961

Indicateur d’accélération

La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.

résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.

FWM00030

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.

ZMU02001

1

ZMU02000

1. Indicateur d’accélération

FMU25970

Régleur de friction de l’accélérateur

Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.

FMU25990

Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon

La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-

14

Composants de base

dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.

FWM00120

AVERTISSEMENT

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.

N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.

Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:

Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.

2

1

ZMU02003

1.Cordon

2.Plaquette de coupe-contact

1.Cordon

2.Plaquette de coupe-contact

FMU26001

Bouton d’arrêt du moteur

Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit d’allumage et arrêter le moteur.

ZMU02083

FMU26011

Bouton de starter pour le type extractible

Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.

15

Composants de base

ZMU02355

ZMU04880

FMU26070

Poignée de démarrage manuel

Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.

ZMU02005

FMU26080

Bouton du démarreur

Pour faire démarrer le moteur à l’aide du démarreur électrique, appuyez sur le bouton du démarreur.

FMU26090

Interrupteur principal

L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit ci-dessous.

(arrêt)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.

(marche)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être retirée.

(démarrer)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (marche).

16

Composants de base

FMU26102

Interrupteur du système de relevage assisté

Le système de relevage assisté ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur horsbord se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur horsbord s’abaisse. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.

UP

DN

ZMU02811

REMARQUE:

Pour des instructions sur l’utilisation de l’interrupteur du système de trim, voir pages 38 et 41.

FMU26110

Régleur de la friction de direction

Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Un levier de réglage est situé à la base du support de barre franche.

Pour augmenter la résistance, tournez le levier vers la gauche.

Pour diminuer la résistance, tournez le levier vers la droite.

FWM00040

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.

17

Composants de base

ZMU02340

FMU26122

Régleur de la friction de direction

Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.

ZMU02080

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire.

Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.

FWM00040

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.

FMU26241

Dérive avec anode

La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour-

née vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.

FWM00840

AVERTISSEMENT

Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.

Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.

FCM00840

ATTENTION:

La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dérive car elle deviendrait inefficace comme anode.

A

1

B

2

ZMU03097

1.Dérive

2.Boulon

FMU26261

Tige de trim (goupille de relevage)

La position de la tige de trim détermine l’an-

18

Yamaha F9.9C, FT9.9D, F13.5, F15A User Manual

Composants de base

gle de trim minimum du moteur hors-bord

tion relevée, appuyez sur le bouton de sup-

par rapport au tableau AR.

port de relevage sous le support pivot.

ZMU02007

ZMU04884

 

FMU26312

Mécanisme de verrouillage de relevage

Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau en marche arrière.

1

ZMU02008

1. Levier de verrouillage du système de relevage

Pour le verrouiller, amenez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (déverrouillée).

FMU26320

Bouton support de relevage

Pour maintenir le moteur hors-bord en posi-

FMU26330

Barre support de relevage

La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée.

ZMU02078

FMU26360

Système de relevage assisté

Ce système relève et abaisse le moteur hors-bord et est commandé par l’interrupteur du système de relevage assisté.

FCM00630

ATTENTION:

Ne marchez pas sur le moteur du système de relevage assisté et n’exercez pas de pression dessus. Le système de relevage assisté risquerait sinon de subir des dommages.

19

Composants de base

1.Système de relevage assisté

2.Moteur de relevage assisté

FMU26372

Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant)

Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite de nouveau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage.

1

ZMU02009

1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

FMU26460

Dispositif de rinçage

Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement du moteur à l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robinet.

REMARQUE:

Pour des détails concernant son utilisation, voir page 55.

1

ZMU04885

1. Dispositif de rinçage

FMU26300

Indicateur d’avertissement

Si le moteur développe une condition qui déclenche un avertissement, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indicateur d’avertissement, voir page 20.

ZMU02010

FMU26801

Système d’avertissement

FCM00090

ATTENTION:

Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé.

20

Composants de base

FMU26814

Avertissement de surchauffe

Ce moteur est équipé d’un dispositif d’avertissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif d’avertissement est activé.

Activation du dispositif d’avertissement

Le régime du moteur baisse automatiquement à environ 2000 tr/min.

S’il est équipé d’un indicateur d’avertissement de surchauffe, il s’allume.

Le vibreur retentit (si équipé sur la barre franche, le boîtier de commande à distance ou le pupitre de l’interrupteur principal).

Lorsque le système d’avertissement est activé, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas obstruée.

ZMU03026

FMU30164

Avertissement de pression d’huile insuffisante

Si la pression d’huile baisse trop, ce disposi-

tif d’avertissement est activé. Activation du dispositif d’avertissement

Le régime du moteur baisse automatiquement à environ 2000 tr/min.

L’indicateur d’avertissement de faible pression d’huile s’allume.

ZMU02081

Le vibreur retentit (si équipé sur la barre franche, le boîtier de commande à distance ou le pupitre de l’interrupteur principal).

ZMU02360

Si le système d’avertissement est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’avertissement ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha.

FCM00100

ATTENTION:

Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque l’indicateur d’avertissement de faible pression d’huile est activé.

21

Loading...
+ 64 hidden pages